PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. geo-FENNEL Maxi-Liner FL 65 HP User Manual

geo-FENNEL Maxi-Liner FL 65 HP User Manual

Made by: geo-FENNEL
Type: User Manual
Category: Laser Level
Pages: 16
Size: 1.2 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Bedienungsanleitung

User manual

Vollautomatischer Linienlaser

Fully Automatic Laser Cross Level

Maxi-Liner FL 65 HP

 


background image

   LIEFERUMFANG

   Maxi-Liner FL 65 HP, Empfänger FR 55 mit 

   Halteklammer, Universal-Bodenstativ, magn.  

   Zieltafel, Laserbrille, Akku und Ladegerät, 

   Batteriefach für Alkalinebatterien, Kunststoff-

   koffer,  Bedienungsanleitung

   KIT CONSISTS OF

   Maxi-Liner FL 65 HP, receiver FR 55 with clamp 

   for levelling staff, integrated floor tripod, mag- 

   netic target, laser intensive glasses, recharge- 

   able battery and charger, case for alkaline batte- 

   ries, hard case, user manual

2

   TECHNISCHE  DATEN

  

Selbstnivellierbereich   ± 

   Genauigkeit 

      ± 2 mm / 10 m

   Arbeitsbereich 

   

ohne 

Empfänger     20 

m

   

mit 

Empfänger     60 

m

   Laserdiode / Laserklasse   635 nm / 2

  

Stromversorgung     NiMH 

alternativ 

        

     Alkaline-Batterien 

  

Betriebsdauer 

Akkus 

   10 

h

   Ladegerät dient als  

     

Netzgerät 

     ja

  

Temperaturbereich    -10°C 

bis 

+45°C 

   Gewicht (nur Gerät)       1,45 kg

 

   TECHNICAL  DATA

  

Self-levelling 

range    ± 

   Accuracy 

      ± 2 mm / 10 m

   Working  range 

   

without 

receiver     20 

m

   

with 

receiver 

   60 

m

   Laser diode / Laser class  635 nm / 2

   Power supply 

      NiMH / alternatively 

        

     Alkaline batteries 

  

Operation 

time 

   10 

   Charger = power supply  yes 

   Temperature range        -10°C to +45°C

   Weight (instrument only)  1,45 kg

  

   MERKMALE

   Selbstnivellierend

   5  Laserkreuze

   4 vertikale Linien im rechten Winkel zueinander 

   2 horizontale Linien

   Laserkreuz an der Decke

   Lotpunkt zum Boden

   Abschaltbare Selbstnivellierfunktion für ma- 

   nuelle Anwendungen (schräg)

   Empfänger FR 55 zur Verlängerung des Arbeits- 

   bereiches auf 60 m

   Verstellbarer 360°-Teilkreis mit Seitenfeintrieb

   Transportsicherung

   Optisches und akustisches Signal, wenn außer- 

   halb des Selbstnivellierbereiches

   Integriertes  Bodenstativ

   5/8“-Anschluss für Baustativ

   CHARACTERISTICS

   Self-levelling 

   5 laser crosses

   4 vertical laser lines at 90° to each other

   2 horizontal laser lines

   Laser cross to the ceiling

   Plumb beam down

   Self-levelling function can be switched off 

   for manual use

   Receiver FR 55 to extend working range up to 

   60  m

   Adjustable 360° circle with slow motion screw

   Transport  lock

   Visible and audible signal when out of level

   Integrated floor tripod

   5/8“-thread for builders‘ tripod

 


background image

3

   FUNKTIONEN

   Zum Übertragen von Höhen, Abhängen von 

   Decken, Ausrichten von Ständerwänden, Fen- 

   stern, Türen sowie für Fluchtungen, rechte  

   Winkel,  Ablotungen

   FUNCTIONS

   For transferring levels, hanging suspended  

   ceilings or aligning stud walls, windows,  

   doors and for alignments, right angles and  

   plumb  lines

   BEDIENELEMENTE

  1)     Tastatur

  2)     Libelle

  3)     Transportsicherung

  4)     Seitenfeintrieb

  5)     Bodenstativ

  6)     Laserausgangsfenster

  7)     Trageriemen

  8)     Ladebuchse

  9)     Batteriefach

  10)   Justierbares  Stativbein

  11)   5/8“-Adapter

   FEATURES

  1)     Keypad

  2)     Vial

  3)     Transport  lock

  4)     Tangent  screw

  5)     Floor  tripod

  6)    Laser emitting windows

  7)     Carrying  strap

  8)     Charging  plug

  9)     Battery  compartment

 10    Adjustable tripod leg

  11)   5/8“  thread

 

Fine adjustment handwheel 

Laser output window 

Keypad  

Round bubble 

Locking handwheel 

6

2

1

3

5

4

7

8

9

10

11

 


background image

4

   4 x AA Alkaline-Batterien

   Der Laser kann alternativ mit Alkaline-Batterien 

   betrieben  werden.

   Verschluss des Batteriefachs (9) aufschrauben 

   und Akkupack herausnehmen. Alkaline-Batte- 

   rien in das dafür vorgesehene Fach einlegen 

   (Polarität beachten), das Fach in das Gerät 

   einsetzen und Gerät wieder verschließen.

   4 x AA alkaline batteries 

   FL 65 HP can be used with alkaline batteries 

   alternatively.

   Unscrew lock of battery door (9) and remove 

   NiMH battery case. Put in alkaline batteries 

   into alkaline battery case (take care to polarity), 

   put case into the laser and lock again.

 

Polarity indication of battery 

 

Polarität / Polarity

   STROMVERSORGUNG

   Der Laser kann mit NiMH-Akku und alternativ

   mit handelsüblichen Alkalinebatterien betrieben 

   werden.

   NiMH-Akku

   Der Laser ist mit einem wiederaufladbaren 

   NiMH-Akkupack ausgestattet. Ladegerät mit 

   Netz und Ladebuchse (8) am Gerät verbinden.

   Der Ladezustand wird an der kleinen Lampe  

   am Ladegerät angezeigt:

   Rotes Licht zeigt an, dass der Akku geladen 

   wird.

   Grünes Licht zeigt an, dass der Akku voll ge- 

   laden  ist.

   Der Akkupack kann auch außerhalb des Gerätes 

   geladen  werden.

   BATTERY AND CHARGER 

   Both the standard NiMH battery or 4 x AA 

   alkaline batteries can be used.

   NiMH battery pack

   FL 65 HP comes with NiMH rechargeable bat-

   tery pack. Connect the charger with socket (8).

   Red light at the charger indicates that batte- 

   ries are being charged.

   Green light at charger indicates that batte- 

   ries are fully charged.

   The NiMH battery pack can be charged outside

   of the laser.

 

 

Charging indication LED 

 

Charger  

 

 


background image

5

   BEDIENUNG

     Gerät  aufstellen

  1)  Auf Stativ: Gerät mit der 5/8“-Stativanzugs- 

     schraube eines handelsüblichen Baustativs 

     verbinden.

  2)  Auf dem Fußboden: Mit Bodenstativ (5) (fest 

     mit dem Gerät verbunden) aufstellen.

   Gerät mit Hilfe der Libelle (2) immer möglichst  

   waagerecht aufstellen, damit die Selbstnivellie- 

   rung des Gerätes einwandfrei arbeitet.

   Feinjustierung durch justierbare Stativbeine (4)  

   vornehmen.

   OPERATION

     Set up laser

  1)  On a tripod: Connect laser to 5/8“ retaining 

     bolt of builder‘s tripod.

  2)  On the floor: Set up on floor tripod.

   Set up instrument as upright as possible by  

   means of vial (2) to allow the self-levelling sys- 

   tem to function within the range.

   Fine adjustment with adjustable tripod legs.

 

 

Bubble centered 

 

 

   VERSTELLBARER 360°-TEILKREIS UND

   FEINTRIEB

   Der FL 65 HP ist mit einem 360°-Teilkreis aus-

   gestattet. Das Gerät kann grob per Hand ge-

   dreht werden oder fein mit dem Feintrieb (4).

   ROTATABLE CIRCLE AND TANGET SCREW

   FL 65 HP is equipped with a 360° rotatable 

   circle. The laser can be rotated by hand or 

   carefully by use of the tangent screw.

 


background image

• 

 

• 

6

   BEDIENFELD

  1)  Auswahl der Laserlinien

  2)   Manuell-LED

  3)   Manuell  AN/AUS

  4)  Auswahl der Laserlinien

  5)  Pulsfunktion / Empfängerbetrieb

  6)   LED  Pulsfunktion

   KEYPAD

  1)  Selection of laser lines

  2)   Manual  LED

  3)   Manual  ON/OFF

  4)  Selection of laser lines

  5)  Pulse function / Use with receiver

  6)  LED Pulse function

6

1

2

3

4

5

   EINSCHALTEN

   An-/Aus-Schalter (3) in Position „ON“ bringen. 

   Das Gerät ist nun betriebsbereit (Bedienfeld ist 

   erleuchtet). Steht das Gerät zu schräg (außer- 

   halb des Selbstnivellierbereiches), ertönt ein  

   akustisches Warnsignal. Eingeschaltete Laser- 

   linien blinken als zusätzliche Warnung.

   Zum Ausschalten An-/Aus-Schalter wieder in 

   Position „OFF“ stellen. Das Gerät ist nun aus- 

   geschaltet, und der Kompensator wird blok- 

   kiert, um Beschädigungen während des  

   Transportes zu vermeiden.

   Bevor das Gerät in den Koffer gepackt wird, 

   An-/Aus-Schalter immer in Position „OFF“ 

   stellen!  Ein akustisches Warnsignal ertönt,

   wenn dies einmal übersehen wurde.

   SWITCH  ON

   Set On/Off knob (3) in position „ON“. Instru- 

   ment is now ready for use (keypad is illumi- 

   nated). An audible and optical (blinking lines) 

   alarm indicates when the instrument was set 

   up outside of compensator range. Set up 

   instrument on a more even surface.

   To switch off instrument bring On/Off knob in 

   position „OFF“. Instrument is now switched 

   off and the compensator is blocked to avoid 

   damages during transport.

   NOTE: During transport On/Off knob (compen- 

   sator clamp) must be set to „OFF“. Disregard 

   may lead to damages of the compensator.

 


background image

• 

 

• 

7

   EMPFÄNGERBETRIEB  (OPTIONAL)

   Der FL 65 HP kann zur Verlängerung des Ar-

   beitsbereiches oder bei Einsatz unter ungün-

   stigen Lichtverhältnissen mit dem Empfänger 

   FR 55 eingesetzt werden. Der Empfänger ist 

   im Lieferumfang enthalten.

   USE WITH RECEIVER (OPTIONAL)

   To prolong the working range of the laser or 

   at unfavourable light conditions FL 65 HP can 

   be used with the receiver FR 55 (included in 

   this  kit).

   AUSWAHL DER LASERLINIEN

   Nach dem Einschalten des Gerätes können die 

   Laserlinien wie folgt geschaltet werden:

   Auswahlknopf Nr. 1 = H1,V1,V2,D

   Auswahlknopf Nr. 4 = H2,V3,V4,D

   SELECTION OF LASER LINES

   After switching FL 65 HP on laser lines can be 

   chosen as follows:

   Press selection button no. 1 = H1,V1,V2,D

   Press selection button no. 4 = H2,V3,V4,D

 


background image

8

   ANWENDUNGSBEISPIELE

   SAMPLES OF APPLICATION

   MANUELL-FUNKTION

   Die Manuell-Funktion ist nur möglich im OFF- 

   Zustand des Gerätes (da andernfalls Kompen- 

   satoralarm ausgelöst würde). Dazu Manuell- 

   Taste (3) drücken und dann gewünschte Linien 

   schalten. Nun kann der FL 65 HP in Schrägpo-

   sition angewendet werden.

   MANUAL  FUNCTION

   Manual function is only available in OFF mode 

   (as otherwise compensator alarm would start). 

   Press manual key (3) and choose desired 

   laser lines. Now FL 65 HP can be used in slope 

   position.

 


background image

9

   OPTIONALES  ZUBEHÖR

   OPTIONAL  ACCESSORIES

   Aluminiumstativ

   Aluminium  tripod

   FS  23

   Länge / Length 

   105 -170 cm 

   Gewicht / Weight 

   3,8  kg

   Art.-Nr./Ref.  no.152

   Kurbelstativ 

   Elevating  tripod 

   FS  30-M

   Länge / Length 

   80 - 200 cm 

   Gewicht / Weight 

   5,2  kg

   Art.-Nr./Ref. no. 158

   Kurbelstativ 

   Elevating  tripod 

   FS  30-L

   Länge / Length 

   90 - 285 cm 

   Gewicht / Weight 

   8,2  kg

   Art.-Nr./Ref. no 156

   Kurbelstativ 

   Elevating  tripod 

   FS  30-XL

 

   Länge / Length

   166 - 380 cm 

   Gewicht / Weight 

   15,6  kg

   Art.-Nr./Ref. no 159

   Wand- und Deckenhalter /

   Wall and Ceiling Mount 

   WH1

  

   Zur Befestigung des Lasers  

   an Wand- oder Deckenprofi- 

   len. Ideal im Innenausbau,  

   z.B. zum Abhängen von Dek- 

   ken. 

   To fix the laser on a wall or  

   ceiling. E.g. to make out  

   drop ceiling, ...

   Art.-Nr./Ref. no. 290600

   Klemmsäule / Floor-to-Ceiling-Pillar KS 3

   Einbeinstativ / 1-leg-tripod

   wird zwischen Boden und Decke festge- 

   klemmt / to be fixed between floor and  

   ceiling 

   5 Teilstücke / 5 sections

   max. Länge / max. length 3,40 m

   inkl. Adapter für / incl. adapter for 5/8“  

   &  1/4“ 

   Lieferung inkl. Tasche / with carrying  

   bag

   Art.-Nr./Ref. no. 520100

   Kurbelstativ / Elevating tripod FS 10

   Arbeitsbereich / Working range 53 -163 cm

   (inkl. 30 cm langer Mittelsäule) / (incl. 30 cm  

   centre  column)

   Drehbarer Stativkopf / Rotating head

   Eingebaute Dosenlibelle / Circular bubble

   Inkl. Tragetasche / With carrying bag

   Art.-Nr./Ref. no.  302000

 


background image

10

   RECEIVER FR 55 WITH CLAMP

     EMPFÄNGER FR 55 MIT HALTEKLAMMER

   BEDIENELEMENTE

  1)     Libelle

  2)     Empfangsfenster

  3)    Ton an / aus

  4)    AN- / AUS-Schalter

  5)       Libelle

  6)     Display

  7)     „0“-Linie

  8)     Lautsprecher

  9)    LED / Pfeil

 10)   LED / Punkt

 11)   LED / Pfeil

  12)   „0“-Linie

 13)   1/4“-Gewinde für Klammer

  14)     Batteriefach

   FEATURES

  1)     Vial

  2)     Receiving  window

  3)     Sound  on/off

  4)    On / Off switch

  5)     Vial

  6)     Display

  7)    Zero indication line

  8)     Loudspeaker

  9)    LED / arrow

 10)   LED / point

 11)   LED / arrow

 12)   Zero indication line

 13)   1/4“-mounting hole for clamp

  14)   Battery  compartment

   LIEFERUMFANG

   Empfänger FR 55, Batterie, Halteklammer, 

   Etui,  Bedienungsanleitung

   SUPPLIED  WITH

   Receiver FR 55, battery, clamp, case,  

   user  manual

   TECHNISCHE  DATEN

   Anzeige 

Display  vorn 

        

LEDs vorn, seitlich, oben

   Genauigkeit 

± 1 mm

   Signaltöne 

   Stromversorgung 

1 x 9V

   TECHNICAL  DATA

   Indication 

Front  display 

        

LEDs both sides, on top

   Accuracy 

± 1 mm

   Tones    

   Power Supply 

1 x 9V

 


background image

11

   EINLEGEN DER BATTERIE

• Batteriefachdeckel (14) öffnen.

• 1 x 9 V AA Batterie gemäß dem Installa- 

   tionssymbol (auf der Rückseite) einlegen  

   und dabei auf korrekte Polarität achten.  

   Deckel  schließen.

• Zur Verlängerung der Lebensdauer der Bat- 

   terie schaltet sich der Empfänger nach ca.  

   10 Min. ohne Anwendung automatisch ab.

     INSTALLATION OF BATTERIES

• Open battery compartment cover (14).

• Put in 1 x 9 V AA battery according to  

   installation symbol (take care of correct  

   polarity!). Close cover.

• In order to save battery power the receiver 

   will automatically turn off if it has not re- 

   ceived laser scanning singal for 10 minutes.

     SYMBOLE

  1)  Empfänger an / aus

  2)   Batteriezustandsanzeige

  3)   Empfangsindikator

  4)  Ton an / aus

  5)   Empfangsposition  Laserstrahl

     SYMBOLE

  1)   Power  indicator

  2)  Low battery indicator

  3)   Detection  indicator

  4)   Sound  indicator

  5)  Detected position indicator

 

 


background image

   Optionales  Zubehör

12

   EINSCHALTEN

   Knopf (3) drücken (Kontrollleuchte  

   leuchtet rot). Bei dem jeweiligen Lini- 

   enlaser (P) Pulsfunktion einschalten.

   Zum Empfangen des Laserstrahls den  

   Emp fänger 

langsam

 auf und ab be- 

   wegen.

  

Empfang des Laserstrahls und  

   entsprechende Anzeige durch  

   die LEDs (Vorder-, Rückseite,  

   Seite):

 

A

  Empfänger nach unten bewegen

     Akustisches Signal: schneller Piepton

 

B

  Empfänger nach oben bewegen

     Akustisches Signal: langsamer Piep- 

     ton

 

C

   Korrekte  Bezugshöhe

     Akustisches Signal: Dauerton

   USE OF RECEIVER

   Press button (3) to switch on (red  

   light). Activate pulse function (P) at  

   the line laser.

   Move receiver FR 55 up and down 

 

 carefully

 to detect the laser beam.

  

Detection of laser signal:

 

A

  Move the receiver down 

     Acoustic signal: ultra-short frequent 

     beep

 

B

  Move the receiver up 

     Acoustic signal: short frequent beep

 

C

   On  level

     Acoustic signal: continuous beep

  

IMPORTANT

 – move receiver FR 55 up  

   and down carefully to detect the laser beam.  

   FL 65 HP and FR 55 are working with another  

   technology than rotating laser levels. Because  

   of this receiver FR 55 must be moved  

   much more slowly.

  

WICHTIG

 – den Empfänger langsam auf  

   und ab bewegen, um den Laserstrahl zu  

   empfangen. FL 65 HP und FR 55 arbeiten mit  

   einer anderen Technik, als Sie es eventuell  

   von Rotationslasern her kennen. Daher muss  

   der Empfänger wesentlich sensibler geführt  

   werden.

   HALTEKLAMMER FÜR NIVELLIERLATTE

   Der Empfänger kann in Verbindung mit der 

   Halteklammer an einer Nivellierlatte oder  

   anderen Gegenständen befestigt werden.

   CLAMP FOR LEVELLING STAFF

   If required mount FR 55 to clamp. It then can  

   be attached to laser poles or any other  

   equipment.

 


background image

13

  

WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE

• Richten Sie sich nach den Anweisungen der  

   Bedienungsanleitung.

• Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.

• Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch  

   nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht  

   die Gefahr von Augenschäden.

• Laserstrahl nicht auf Personen richten.

• Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe  

   von Personen befinden.

•  Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur  

   vom autorisierten Fachhändler durchführen las- 

   sen.

• Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen.

• Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen lassen.

• Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung  

   betreiben.

• Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren  

   und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzu- 

   geben.

   SAFETY  INSTRUCTIONS

• Follow up instructions given in user manual. 

• Do not stare into beam. Laser beam can lead  

   to eye injury. A direct look into the beam (even  

   from greater distance) can cause damage to  

   your  eyes.

• Do not aim laser beam at persons or animals. 

• The laser plane should be set up above eye  

   level of persons. 

• Use instrument for measuring jobs only.

• Do not open instrument housing. Repairs should  

   be carried out by authorized workshops only.  

   Please contact your local dealer.

• Do not remove warning labels or safety instruc- 

   tions.

• Keep instrument away from children.

• Do not use instrument in explosive environment.

• The user manual must always be kept with the  

   instrument.

   LASERKLASSIFIZIERUNG 

   Das Gerät entspricht der Lasersicherheitsklasse  

   2 gemäß der Norm DIN IEC 60825-1:2008-05.

   Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaß- 

   nahmen eingesetzt werden.

   Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hi- 

   neinsehen in den Laserstrahl durch den Lid- 

   schlussreflex  geschützt.

   Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut sicht- 

   bar am Gerät angebracht.

   LASER  CLASSIFICATION 

   The instrument is a laser class 2 laser product  

   according to DIN IEC 60825-1:2008-05.

   It is allowed to use unit without further safe- 

   ty  precautions.

   Eye protection is normally secured by aversion  

   responses and the blink reflex.

   The laser instrument is marked with class 2  

   warning  labels.

 


background image

14

   CARE AND CLEANING

   Please handle measuring instruments with care. 

   Clean with soft cloth only after any use. If ne- 

   cessary damp cloth with some water. If instru- 

   ment is wet clean and dry it carefully. Pack it up  

   only if it is perfectly dry. Transport in original con- 

   tainer / case only.

  

UMGANG UND PFLEGE

   Messinstrumente generell sorgsam behandeln.  

   Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen 

   (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). Wenn das 

   Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den  

   Koffer oder die Tasche packen, wenn es absolut  

   trocken ist. Transport nur in Originalbehälter oder  

   -tasche.

 

 

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

   Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl aus, 

   um z.B. folgende Messaufgaben durchzuführen: 

   Ermittlung von Höhen, rechten Winkeln, Ausrich- 

   tung von horizontalen und vertikalen Bezugs- 

   ebenen sowie Lotpunkten.

  I NTENDED USE OF INSTRUMENT

   The instrument emits a visible laser beam in order 

   to carry out the following measuring tasks (depen- 

   ding on instrument): 

   Setting up heights, horizontal and vertical planes,  

   right angles and plumbing points.

  

UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄL-

   SCHEN  KÖNNEN

•   Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; 

•   verschmutzte  Laseraustrittsfenster;

•   Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit überprü- 

   fen.

•  Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät  

   aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt  

   gebracht wird, vor Benutzung einige Minuten war- 

   ten.

   SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS MEASURING  

   RESULTS

•  Measurements through glass or plastic windows;

•  dirty laser emitting windows;

•  after instrument has been dropped or hit. Please  

   check  accuracy.

•  Large fluctuation of temperature: If instrument will  

   be used in cold areas after it has been stored in  

   warm areas (or the other way round) please wait  

   some minutes before carrying out measurements.

   ELEKTROMAGNETISCHE  VERTRÄGLICHKEIT

•   Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass  

   das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navigationsein- 

   richtungen);

•  durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektromag- 

   netische Strahlung bei erhöhter Feldstärke z.B. in  

   der unmittelbaren Nähe von Industrieanlagen oder  

   Rundfunksendern).

   ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)

•   It cannot be completely excluded that this instru- 

   ment will disturb other instruments (e.g. navigation  

   systems);

•  will be disturbed by other instruments (e.g. inten- 

   sive electromagnetic radiation nearby industrial  

   facilities or radio transmitters).

 


background image

15

   GARANTIE

 

 Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, begin- 

   nend  mit dem Verkaufsdatum.

   Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie 

   Ma terial-oder Herstellungsfehler, sowie die 

   Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften.

   Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim-

   mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer 

   Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch 

   Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht 

   der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt, 

   wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her-

   steller behält sich vor, im Garantiefall die schad-

   haften Teile instand zusetzen bzw. das Gerät 

   gegen ein gleiches oder ähnliches (mit glei- 

   chen technischen Daten) auszutauschen. Eben-

   so gilt das Auslaufen der Batterie nicht als Ga-

   rantiefall.

   WARRANTY

  

This product is warranted by the manufacturer 

   to the original purchaser to be free from defects

   in material and workmanship under normal use 

   for a period of two (2) years from the date of 

   purchase. During the warranty period, and upon 

   proof of purchase, the product will be repaired 

   or replaced (with the same or similar model at 

   manufacturers option), without charge for either

   parts or labour.

   In case of a defect please contact the dealer 

   where you originally purchased this product. 

   The warranty will not apply to this product if it 

   has been misused, abused or altered. Without 

   limiting the foregoing, leakage of the battery, 

   bending or dropping the unit are presumed to 

   be defects resulting from misuse or abuse.

  

CE-KONFORMITÄT

   Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Normen  

   EN 61010-1:2001 + Korr. 1 + 2 und

   IEC  60825-1:2008-05.

  

CE-CONFORMITY

   Instrument has CE-mark according to 

   EN 61010-1:2001 + corr. 1 + 2 and

   IEC  60825-1:2008-05.

 


background image

   geo-FENNEL  GmbH

   Kupferstraße  6

   D-34225  Baunatal

   Tel. +49 561 49 21 45

   Fax +49 561 49 72 34

   Email:  info@geo-fennel.de

   www.geo-fennel.de

03/2012

   Technische Änderungen vorbehalten.

   All instruments subject to technical changes.

   Haftungsausschluss

• Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,  

   sich exakt an die Anweisungen der Bedie- 

   nungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor  

   der Auslieferung genauestens überprüft wor- 

   den. Der Anwender sollte sich trotzdem vor  

   jeder Anwendung von der Genauigkeit des  

   Gerätes  überzeugen.

• Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für fehlerhafte oder absichtlich falsche Ver- 

   wendung sowie daraus eventuell resultierende 

   Folgeschäden und entgangenen Gewinn.

• Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Folgeschäden und entgangenen Gewinn  

   durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,  

   Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Ein- 

   griffe durch Dritte oder einer Verwendung  

   außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.

• Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn durch  

   geänderte oder verlorene Daten, Unterbre- 

   chung  des Geschäftsbetriebes usw., die durch  

   das Produkt oder die nicht mögliche Verwen- 

   dung des Produktes verursacht wurden. 

• Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn resul- 

   tierend aus einer nicht anleitungsgemäßen  

    Be dienung. 

• Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden, die durch unsachgemäße Ver- 

   wendung oder in Verbindung mit Produkten  

   anderer Hersteller verursacht wurden.

   Exceptions from responsibility

• The user of this product is expected to follow  

   the instructions given in operators’ manual.  

   Although all instruments left our warehouse  

   in perfect condition and adjustment the user  

   is expected to carry out periodic checks of  

   the product’s accuracy and general perfor- 

   mance.

• The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility of results of a faul- 

   ty or intentional usage or misuse including  

   any direct, indirect, consequential damage,  

   and loss of profits.

• The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for consequential  

   damage, and loss of profits by any disaster  

   (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident,  

   or an act of a third party and/or a usage in  

   other than usual conditions.

• The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for any damage,  

   and loss of profits due to a change of data,  

   loss of data and interruption of business etc.,  

   caused by using the product or an unusable  

   product.

• The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for any damage,  

   and loss of profits caused by usage other  

   than explained in the users‘ manual.

• The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for damage caused  

   by wrong movement or action due to connec- 

   ting with other products.