PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. geo-FENNEL MULTI-LINER FLG-55 Green User Manual

geo-FENNEL MULTI-LINER FLG-55 Green User Manual

Made by: geo-FENNEL
Type: User Manual
Category: Laser Level
Pages: 12
Size: 4.19 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Bedienungsanleitung
     User manual

     Vollautomatischer Linienlaser
  Fully Automatic Laser Cross Level

MULTI-LINER FLG 55-Green

 


background image

 

 LIEFERUMFANG

   Linienlaser FLG 55-Green, Wand-/Stativkonsole, 
   Ministativ, magnetische Zieltafel, Laserbrille,  
   Akku und Ladegerät, Batteriefach für Alkaline- 
   batterien, Kunststoffkoffer, Bedienungsanleitung

   

KIT CONSISTS OF

   Laser Cross Level FLG 55-Green, wall/tripod 
   mount, mini tripod, magnetic target, laser  
   glasses, batteries and charger, battery case for  
   alkaline batteries, container, user manual

   

TECHNISCHE DATEN

   Selbstnivellierbereich 

± 5°

   Genauigkeit 

± 2 mm / 10 m

   Arbeitsbereich 
     ohne Empfänger 

20 m*

   Laserdiode / Laserklasse  532 mn/ 3R
   Stromversorgung 

Li-Ion-Akku

     alternativ 

Alkalinebatterien

   Betriebsdauer Akkus 

5 h**

   Ladegerät dient auch als
     Netzgerät 

ja, somit Dauerbe- 

             

trieb möglich

   Temperaturbereich 

0° - +40°C

   Staub-/Wasserschutz 

IP 54 

   Gewicht (nur Gerät) 

1,05 kg

 

 *abhängig von der Raumhelligkeit

 

 ** je nach Anzahl der geschalteten Dioden

 

 TECHNICAL DATA

   Self-levelling range 

±5°

   Accuracy 

± 2 mm / 10 m

   Working range 
     without receiver 

20 m* 

   Laser diode / Laser class  532 nm / 3R
   Power supply 

Li-Ion battery

       alternatively 

Alkaline batteries

   Operating time rechar- 
     geable batteries 

5 h**

   Charger = power supply  yes 
   Temperature range 

0° - +40°C 

   Dust / water protection 

IP 54

   Weight (instrument only)  1,05 kg

 

 *depending on room illumination

 

 ** depends on numbers of switched diodes

2

   

MERKMALE

   Selbstnivellierend
   Grüne Laserdiode für optimale Sichtbarkeit 
   2 Laserkreuze im rechten Winkel zueinander
   Laserkreuz an der Decke
   Lotpunkt zum Boden
   Abschaltbare Selbstnivellierfunktion für manu- 
   elle Anwendungen (schräg)
   Transportsicherung
   Optisches und akustisches Signal, wenn außer- 
   halb des Selbstnivellierbereiches

 

 

CHARACTERISTICS

   Self-levelling 
   Green laser diode for optimum visibility
   2 laser crosses at 90° to each other
   Laser cross to the ceiling
   Plumb beam down
   Self-levelling function can be switched off 
   for manual use
   Transport lock
   Optical and acoustic signal when out of level

 


background image

 

 FUNKTIONEN

   Zum Übertragen von Höhen, Abhängen von 
   Decken, Ausrichten von Ständerwänden, Fen- 
   stern, Türen sowie für Fluchtungen, rechte  
   Winkel, Ablotungen

 

 FUNCTIONS

   For transferring levels, hanging suspended  
   ceilings or aligning stud walls, windows,  
   doors and for alignments, right angles and  
   plumb lines

3

   

BEDIENELEMENTE

  1)  An-/Aus-Schalter
  2)  Laseraustrittsfenster
  3)  Bedienfeld
  4)  Batteriefach
  5)  Befestigungsloch
  6)  5/8“-Gewinde
  7)  360°-Teilkreis
  8)  Ministativ

 

 FEATURES

  1)  On/Off switch
  2)  Laser emitting windows
  3)  Keypad
  4)  Battery compartment
  5)  Hanging hole
  6)  5/8“ thread
  7)  360° circle reading
  8)  Mini tripod

 

Scale dial

Center 5/8″ screw thread

Hanging hole 

Tripod

2

1

Laser project window 

case 

Scale dial 

Center 5/8″ screw thread

 

Tripod 

3

4

Scale dial 

Center 5/8″ screw thread

 

 

Tripod 

6

5

7

8

 


background image

4

   STROMVERSORGUNG

   Der Laser kann mit Li-Ion-Akku und alternativ
   mit handelsüblichen Alkalinebatterien betrieben 
   werden.

   Li-Ion-Akku
   Der Laser ist mit einem wiederaufladbaren 
   Li-Ion-Akkupack ausgestattet. Ladegerät mit 
   Netz und Ladebuchse am Gerät verbinden.
   Der Ladezustand wird an der kleinen Lampe  
   am Ladegerät angezeigt:
   Rotes Licht zeigt an, dass der Akku geladen 
   wird.
   Grünes Licht zeigt an, dass der Akku voll ge- 
   laden ist.

   Der Akkupack kann auch außerhalb des Gerätes 
   geladen werden.

   BATTERY AND CHARGER 

   Both the standard Li-Ion battery or 4 x AA 
   alkaline batteries can be used.

   Li-Ion battery pack
   FL 55-Green comes with Li-Ion rechargeable  
   battery pack. Connect the charger with the  
   socket.
   Red light at the charger indicates that batte- 
   ries are being charged.
   Green light at charger indicates that batte- 
   ries are fully charged.

   The Li-Ion battery pack can be charged outside
   of the laser.

 

==>

Akkufach einlegen. / 
Put in rechargeable  
battery pack.

Akku kann im Gerät oder auch 
außerhalb geladen werden. /
Battery can be charged inside 
or outside of the instrument.

Ladegerät / 
Charger

 

Charger 

Charging indicating lamp

 

 


background image

5

   4 x AA Alkaline-Batterien
   Der Laser kann alternativ mit Alkaline-Batterien 
   betrieben werden.

   Verschluss des Batteriefachs aufschrauben 
   und Akkupack herausnehmen. Alkaline-Batte- 
   rien in das dafür vorgesehene Fach einlegen 
   (Polarität beachten), das Fach in das Gerät 
   einsetzen und Gerät wieder verschließen.

   4 x AA alkaline batteries 
   FL 55-Green can be used with alkaline batteries 
   alternatively.

   Unscrew lock of battery door and remove 
   Li-Ion battery case. Put in alkaline batteries 
   into alkaline battery case (take care to polarity), 
   put case into the laser and lock again.

Charging indicating lamp 

 

 

==>

==>

Alkalinebatterien ins Batteriefach einlegen und 
Batteriefach ins Gerät einschrauben. /
Put in Alkaline batteries in the corresponding case
and fix battery case in the instrument.

 


background image

6

   360°-TEILKREIS

   Die Halterung des FLG 55-Green ist mit einem  
   360°-Teilkreis ausgestattet. Das Gerät kann  
   darin per Hand gedreht werden.

   360° circle reading

   The mount of FLG 55-Green is equipped with  
   a 360° rotatable circle. In this mount the laser  
   can be rotated by hand.

 

   BEDIENUNG

     Gerät aufstellen
  1)  Wand-/Stativkonsole des Gerätes auf handels-
     übliches Baustativ oder Klemmsäule schrauben 
     (5/8“-Adapter). 
  2)  Auf dem Fußboden: Ministativ einschrauben 
     und Gerät aufstellen.

   Gerät immer möglichst waagerecht aufstellen,  
   damit die Selbstnivellierung des Gerätes ein- 
   wandfrei arbeitet.

   OPERATION

     Set up laser
  1)  Set up the tripod / wall mount of the unit to 
     a builder‘s tripod or floor-to-ceiling pillar (5/8“ 
     thread).
  2)  On the floor: Screw in floor tripod into bottom 
     thread of instrument and set up the unit. 

   Set up instrument as upright as possible to  
   allow the self-levelling system to function  
   within the range.

 


background image

7

 

 

   EINSCHALTEN:
   An-/Aus-Schalter (1) in Position „ON“ bringen. 
   Das Gerät ist nun betriebsbereit (Power-LED 
   leuchtet). Steht das Gerät zu schräg (außer- 
   halb des Selbstnivellierbereiches), ertönt ein  
   akustisches Warnsignal. Eingeschaltete Laser- 
   linien blinken als zusätzliche Warnung.

   Zum Ausschalten An-/Aus-Schalter wieder in 
   Position „OFF“ stellen. Das Gerät ist nun aus- 
   geschaltet, und der Kompensator wird blok- 
   kiert, um Beschädigungen während des  
   Transportes zu vermeiden.

   Bevor das Gerät in den Koffer gepackt wird, 
   An-/Aus-Schalter immer in Position „OFF“ 
   stellen!  Ein akustisches Warnsignal ertönt,
   wenn dies einmal übersehen wurde.

   SWITCH ON:
   Set On/Off knob (1) in position „ON“. Instru- 
   ment is now ready for use (Power LED is illumi- 
   nated). An audible and optical (blinking lines) 
   alarm indicates when the instrument was set 
   up outside of compensator range. Set up 
   instrument on a more even surface.

   To switch off instrument bring On/Off knob in 
   position „OFF“. Instrument is now switched 
   off and the compensator is blocked to avoid 
   damages during transport.

   NOTE: During transport On/Off knob (compen- 
   sator clamp) must be set to „OFF“. Disregard 
   may lead to damages of the compensator.

   BEDIENFELD

  A)  An/Aus-LED
  B)  Vertikallinie V1 schalten
  C)  Manuell LED
  D)  Manuell an / aus
  E)  Vertikallinie V2 schalten
  F)  Horizontallinie schalten

   KEYPAD

  A)  Power LED
  B)  Switch vertical line V1
  C)  Manual LED
  D)  Manual on / off
  E)  Switch vertical line V2
  F)  Switch horizontal line

A

F

B

D

E

C

 


background image

8

   MANUELL-FUNKTION

   Die Manuell-Funktion ist nur möglich im OFF- 
   Zustand des Gerätes (da andernfalls Kompen- 
   satoralarm ausgelöst würde). Dazu Manuell- 
   Taste (D) drücken und dann gewünschte Linien 
   schalten. Nun kann der FL 55-Green in Schräg- 
   position angewendet werden.

   MANUAL FUNCTION

   Manual function is only available in OFF mode 
   (as otherwise compensator alarm would start). 
   Press manual key (D) and choose desired 
   laser lines. Now FL 55-Green can be used in  
   slope position.

   ANWENDUNGSBEISPIELE

   SAMPLES OF APPLICATION

   SCHALTBARE LASERLINIEN

   SWITCHABLE LASER LINES

 


background image

9

 

 

 UMGANG UND PFLEGE

Messinstrumente generell bitte sorgsam be- 

   behandeln.

Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen  

   (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). 

Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trock- 

   nen. Erst in den Koffer oder die Tasche pak- 
   ken, wenn es absolut trocken ist.

Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.

 

 

CARE AND CLEANING

Please handle measuring instruments with  

   care.

Clean with soft cloth only after any use. If  

   necessary damp cloth with some water. 

If instrument is wet clean and dry it carefully.  

   Pack it up only if it is perfectly dry.

Transport in original container / case only.

   

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

   Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl 
   aus, um z.B. folgende Messaufgaben durch- 
   zuführen:  
   Ermittlung von Höhen; rechten Winkeln, Aus- 
   richtung von horizontalen und vertikalen Be- 
   zugsebenen sowie Lotpunkten.

 

 INTENDED USE OF INSTRUMENT

   The instrument emits a visible laser beam in  
   order to carry out the following measuring   
   tasks (depending on instrument): 
   Setting up heights, horizontal and vertical  
   planes, right angles and plumbing points.

   SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS 
   MEASURING RESULTS

Measurements through glass or plastic windows;
Dirty laser emitting windows;
After instrument has been dropped or hit.  

   Please check accuracy.

Large fluctuation of temperature: If instru- 

   ment will be used in cold areas after it has  
   been stored in warm areas (or the other way  
   round) please wait some minutes before car- 
   rying out measurements.



   

UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS 

   VERFÄLSCHEN KÖNNEN

Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; 
verschmutzte Laseraustrittsfenster;
Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit  

   überprüfen.

Große Temperaturveränderungen: Wenn das  

   Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte  
   oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung  
   einige Minuten warten.



 


background image

10

   

WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE

   Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen  
   der Bedienungsanleitung.
   Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
   Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch  
   nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht  
   die Gefahr von Augenschäden.
   Laserstrahl nicht auf Personen richten.
   Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe  
   von Personen befinden.
   Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur  
   vom autorisierten Fachhändler durchführen  
   lassen.
   Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfer- 
   nen.
   Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen 
   lassen.
   Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge- 
   bung betreiben.

   

SAFETY INSTRUCTIONS

   Please follow up instructions given in opera- 
   tors’ manual. 
   Do not stare into beam. Laser beam can lead  
   to eye injury. A direct look into the beam  
   (even from greater distance) can cause da- 
   mage to your eyes.
   Do not aim laser beam at persons or animals. 
   The laser plane should be set up above eye  
   level of persons. 
   Use instrument for measuring jobs only.
   Do not open instrument housing. Repairs  
   should be carried out by authorized work- 
   shops only. Please contact your local dealer.
   Do not remove warning labels or safety  
   instructions.
   Keep instrument away from children.
   Do not use instrument in explosive environ- 
   ment.

   

LASERKLASSIFIZIERUNG

   Das Gerät entspricht der Lasersicherheits- 
   klasse 3R gemäß der Norm DIN EN 60825- 
   2007. Geräte der Laserklasse 3R sollten  
   nur durch Personen betrieben werden, die  
   mit dem Einsatz von Lasern vertraut sind.
   Anwendungsbereiche sollten mit Laserwarn- 
   schildern gekennzeichnet werden. 
   Der Laserstrahlgang sollte nicht über unbe- 
   wachte Bereiche hinausgehen.
   Vorsichtsmaßnahmen sind zu treffen, damit  
   der Laserstrahl nicht ungewollt  auf Flächen  
   fällt, die wie ein Spiegel reflektieren und dass  
   Personen nicht direkt in den Strahl blicken.

   

LASER CLASSIFICATION

   The instrument is a laser class 3R laser pro- 
   duct according to DIN IEC 60825-1:2007.
   The measuring tool should be operated only  
   by persons who are familiar with the handling  
   of laser devices. 
   According to EN 60825-1, this includes,  
   among other things, the knowledge about the  
   biological effects of the laser to the eyes and  
   the skin as well as the correct usage of laser  
   protection devices in order to avoid dangers

 


background image

   Laserwarnschilder der Klasse 3R sind gut
   sichtbar am Gerät angebracht.

   Laser class 3R warning labels on the laser
   instrument.

   

ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEI

T

 Es kann nicht generell ausgeschlossen wer- 

   den, dass das Gerät andere Geräte stört  
   (z.B. Navigationseinrichtungen);

durch andere Geräte gestört wird (z.B.  

   elektromagnetische Strahlung bei erhöhter  
   Feldstärke z.B. in der unmittelbaren Nähe  
   von Industrieanlagen oder Rundfunksendern).

 

 ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)

 It cannot be completely excluded that this 

   instrument will disturb other instruments  
   (e.g. navigation systems);

will be disturbed by other instruments (e.g.  

   intensive electromagnetic radiation nearby  
   industrial facilities or radio transmitters).

 

 CE-KONFORMITÄT

   Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den
   Normen EN 61010-1:2001.

   

CE-CONFORMITY

   Instrument has CE-mark according to 
   EN 61010-1:2001.

 

 GARANTIE

   Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, be- 
   ginnend mit dem Verkaufsdatum.
   Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie 
   Material-oder Herstellungsfehler, sowie die  
   Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften.
   Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim- 
   mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer  
   Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch 
   Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht  
   der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt,  
   wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her- 
   steller behält sich vor, im Garantiefall die  
   schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das  
   Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit  
   gleichen technischen Daten) auszutauschen. 
   Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht 
   als Garantiefall.

 

 WARRANTY

   This product is warranted by the manufac- 
   turer to the original purchaser to be free from  
   defects in material and workmanship under  
   normal use for a period of two (2) years from  
   the date of purchase. 
   During the warranty period, and upon proof of 
   purchase, the product will be repaired or re- 
   placed (with the same or similar model at manu- 
   facturers option), without charge for either  
   parts or labour.
   In case of a defect please contact the dealer  
   where you originally purchased this product.  
   The warranty will not apply to this product if  
   it has been misused, abused or altered.  
   Without limiting the foregoing, leakage of the  
   battery, bending or dropping the unit are  
   presumed to be defects resulting from misuse  
   or abuse.

11

 


background image

   geo-FENNEL GmbH
   Kupferstraße 6
   D-34225 Baunatal
   Tel. +49 561 49 21 45
   Fax +49 561 49 72 34
   Email: info@geo-fennel.de
   www.geo-fennel.de

06/2010

   Technische Änderungen vorbehalten.
   All instruments subject to technical changes.

   

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

   Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,  
   sich exakt an die Anweisungen der Bedie- 
   nungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor  
   der Auslieferung genauestens überprüft wor- 
   den. Der Anwender sollte sich trotzdem vor  
   jeder Anwendung von der Genauigkeit des  
   Gerätes überzeugen.
   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  
   für fehlerhafte oder absichtlich falsche Ver- 
   wendung sowie daraus eventuell resultieren- 
   de Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  
   für Folgeschäden und entgangenen Gewinn  
   durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,  
   Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Ein- 
   griffe durch Dritte oder einer Verwendung  
   außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.
   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  
   für Schäden und entgangenen Gewinn durch  
   geänderte oder verlorene Daten, Unterbre- 
   chung  des Geschäftsbetriebes usw., die durch  
   das Produkt oder die nicht mögliche Verwen- 
   dung des Produktes verursacht wurden. 
   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  
   für Schäden und entgangenen Gewinn resul- 
   tierend aus einer nicht anleitungsgemäßen  
   Be dienung. 
   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  
   für Schäden, die durch unsachgemäße Ver- 
   wendung oder in Verbindung mit Produkten  
   anderer Hersteller verursacht wurden.

   E

XCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY

   The user of this product is expected to follow  
   the instructions given in operators’ manual.  
   Although all instruments left our warehouse  
   in perfect condition and adjustment the user  
   is expected to carry out periodic checks of  
   the product’s accuracy and general perfor- 
   mance.
   The manufacturer, or its representatives,  
   assumes no responsibility of results of a faul- 
   ty or intentional usage or misuse including 
   any direct, indirect, consequential damage, 
   and loss of profits.
   The manufacturer, or its representatives,  
   assumes no responsibility for consequential  
   damage, and loss of profits by any disaster  
   (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident,  
   or an act of a third party and/or a usage in  
   other than usual conditions.
   The manufacturer, or its representatives, 
   assumes no responsibility for any damage,  
   and loss of profits due to a change of data,  
   loss of data and interruption of business etc.,  
   caused by using the product or an unusable  
   product.
   The manufacturer, or its representatives,  
   assumes no responsibility for any damage,  
   and loss of profits caused by usage other  
   than explained in the users‘ manual.
   The manufacturer, or its representatives, 
   assumes no responsibility for damage caused  
   by wrong movement or action due to connec- 
   ting with other products.