PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. geo-FENNEL FL 110HA User Manual

geo-FENNEL FL 110HA User Manual

Made by: geo-FENNEL
Type: User Manual
Category: Laser Level
Pages: 16
Size: 1.54 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Bedienungsanleitung 

Users‘ manual

Vollautomatischer Horizontallaser

Fully Automatic Horizontal Laser Level

FL 110HA

Mit Li-Ion-Akku

 With Li-Ion-battery

 


background image

2

       NOMENKLATUR

  1)    Rotationskopf

  2)    Tastatur

  3)    Laseraustrittsfenster

  4)    Tastatur

  5)    Batteriefach

  6)    5/8“-Gewinde

  7)    Buchse für Ladegerät

  8)    Polaritätsangabe Batterie

  9)    Kontrollleuchte Ladevorgang

 10)   Batteriefachverschluss

       FEATURES

  1)    Rotary head

  2)    Keypad

  3)    Laser emitting window

  4)    Keypad

  5)    Battery compartment

  6)    5/8“ thread

  7)    Charging plug

  8)    Polarity indication of battery

  9)    Charging indication lamp

 10)   Battery cover lock

1

2

5

4

3

6

9

8

7

10

       BEDIENFELD

  A)    AN-/AUS-Schalter

  B)    POWER-LED

  C)    TILT-Alarm-Funktion 

  D)    TILT-LED

  E)    Neigungseinstellung 

  F)    Neigungs-LED

  G)    Richtungseinstellung Neigung

  H)    Batteriezustandsanzeige

  I)    Sektionsweise Abschaltung des Laser- 

       strahls

  J)    LED geschaltete / nicht geschaltete Sek- 

       tionen

 

 

+ X

- X

- Y

+ Y

 

 

 

 

J

I

I

I

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TILT

SLOPE

X Y

SLOPE

C

F

D

E

G

H

B

A

       KEYPAD

  A)    ON / OFF switch

  B)    POWER LED

  C)    TILT alarm funktion 

  D)    TILT LED

  E)    SLOPE setting 

  F)    SLOPE LED

  G)    Direction of SLOPE setting

  H)    Battery indicator

  I)    SHIELD function

  J)    LED shielded / non shielded laser beam

 


background image

3

   LIEFERUMFANG

   Horizontallaser FL 110HA, Empfänger FR 45  

   mit Halteklammer, Li-Ion-Akku mit Ladegerät, 

   Batteriefach für Alkalinebatterien, Fernbedie- 

   nung, Kunststoffkoffer, Bedienungsanleitung

   KIT CONSISTS OF

   Horizontal Laser Level FL 110HA, receiver 

   FR 45 with clamp for levelling staff, rechar- 

   geable Li-Ion-battery with charger, battery 

   compartment  for alkaline batteries, remote 

   control, container, users‘ manual

   FUNKTIONEN UND EIGENSCHAFTEN

   Der vollautomatische Horizontallaser ist für

   alle horizontalen Nivellements konzipiert.

   Das Gerät ist selbstnivellierend.

   Es hat einen sichtbaren Laserstrahl.

   Weiterhin bietet es die nützliche TILT-Funk-

   tion.

   Es können manuelle Neigungseinstellungen 

   vorgenommen werden.

   Das Gehäuse ist staub- und wasserdicht.

   FUNCTIONS AND FEATURES

   FL 110HA is a fully automatic horizontal ro- 

   tating laser and is especially appropriated for  

   horizontal alignments 

   It is fully automatic self-levelling.

   The unit has a visible laser beam.

   Equipped with TILT-alarm function

   You can set slopes up to ± 5° (9%) in 

   X and Y-axis.

   The housing is dust and rain resistant.

   TECHNISCHE DATEN

   Selbstnivellierbereich 

± 5°

   Genauigkeit 

± 0,75 mm/10 m 

   Reichweite 

       mit FR 45 

600 m

       mit FMR 700 

650 m

   Neigungseinstellung 

       X-Achse 

± 5° (9 %)

       Y-Achse 

± 5° (9 %)

   Rotationsgeschwindigkeit  800 U/min.

   Stromversorgung / 

40h / Li-Ion

   Betriebsdauer 

40h / 6 x AA

   Temperaturbereich 

-10°C - +45°C

   Laserdiode / Laserklasse  635 nm / 2

   Staub-/Wasserschutz 

IP 66

   Gewicht 

2,1 kg

   TECHINCAL DATA

   Self levelling range 

± 5°

   Accuracy 

± 0,75 mm/10 m 

   Working range

       with FR 45 

600 m

       with FMR 700 

650 m

   Slope setting

       X-axis 

± 5° (9 %)

       Y-axis 

± 5° (9 %)

   Rotating speed 

800 rpm

   Power supply 

40h / Li-Ion

             

40h / 6 x AA

   Temperature range 

-10°C - +45°C

   Laser diode / Laser class  635 nm / 2

   Dust / water protection  IP 66

   Weight  

2,1 kg

 


background image

4

   STROMVERSORGUNG

   Der Laser ist mit einem Li-Ion-Akkupack aus- 

   gestattet. Alternativ kann er auch mit han- 

   delsüblichen 6 x AAA Alkaline Einwegbatte- 

   rien betrieben werden.

   Batteriefach für 

Li-Ion-Akkupack

   Alkalinebatterien

   6 x AAA Alkaline Einwegbatterien

   Der FL 110HA kann alternativ auch mit Alka- 

   linebatterien betrieben werden. Die max. Be- 

   triebsdauer mit neuen Batterien beträgt ca.  

   40 Std. Verschluss (10) am Batteriefach  

   (5) aufschrauben. 

   Akkupack entnehmen. 6 x AAA Alkalinebat- 

   terien in separates Batteriefach einlegen (auf  

   korrekte Polarität achten!). 

   Während der Verwendung von Alkalinebatte- 

   rien ist die Ladefunktion unterbrochen.

   Li-Ion-Akkupack

   Der FL 110HA ist mit einem wiederaufladba- 

   ren Li-Ion-Akkupack ausgestattet. Wenn die  

   Batteriezustandsanzeige (H) (siehe „Bedien- 

   feld“) blinkt, muss der Akku geladen werden.  

   Ladegerät mit Netz und Ladebuchse (7) am  

   Gerät verbinden. Die Ladekontrollleuchte  

   (9) zeigt folgendes an:

   ROT = Akku wird geladen.

   GRÜN = Ladevorgang ist beendet.

10

   POWER SUPPLY

   Both Li-Ion rechargeable battery pack and 

   6 x AAA alkaline batteries can be used.

   Battery case for 

Li-Ion recharge-

   alkaline batteries 

able battery case

   6 x AAA alkaline batteries 

   FL 110HA can be used with alkaline batte- 

   ries. The working time with new alkaline 

   batteries is approx. 40 hours. Open screw 

   (10) of battery comparment (5) by use of a  

   coin.

   Remove the LI-Ion battery pack. Insert 6 x  

   AAA batteries into separate battery housing 

   and ensure that correct polarity is observed.

   Whilst use of alkaline batteries the rechar- 

   ging function is disabled.

   Li-Ion rechargeable battery pack

   FL 110HA comes with Li-Ion rechargeable 

   battery pack. If battery warning indicator (H) 

   is flashing battery needs to be charged.

   Connect charger to socket (7) and power  

   supply system.

   Charging indication lamp (9) is indicating: 

   RED = batteries are being charged. 

   GREEN = Charging procedure finished.

10

 

 

 

 

 


background image

5

   Die Ladezeit, um die Akkus voll aufzuladen, 

   beträgt ca. 10 Stunden. Das Ladegerät kann 

   auch als Netzteil verwendet werden.

   Recommended charging time: 10 hours. 

   The charger can also be used as a power  

   supply.

 

 

 BEDIENUNG

   Gerät auf einigermaßen ebener Fläche oder  

   auf dem Stativ befestigen.

   Zum Einschalten Knopf         drücken.

   Direkt nach dem Einschalten beginnt der  

   FL 110HA sich selbst zu nivellieren (der La- 

   serpunkt blinkt während dieses Prozesses). 

   Wenn die Nivellierung abgeschossen ist, be- 

   ginnt sich der Rotorkopf mit 800 U/Min. zu  

   drehen. Je nach Schräglage des Gerätes kann  

   die Selbstnivellierung bis zu 90 Sek. dauern. 

   Wenn keine Selbstjustage erfolgt, wurde das  

   Gerät außerhalb des Selbstnivellierbereiches  

   von ± 5° aufgestellt (Lampe “B” und Laser- 

   punkt blinken, Warnsignal ertönt). Gerät  

   dann auf eine waagerechtere Ebene stellen.

 

 

 

 OPERATION

   Position FL100HA on a flat surface or mount  

   on tripod head.

 

   Press         to switch unit on.

   After switching the unit on, a flashing laser  

   dot indicates that automatic self-levelling 

   procedure is working. Laser starts rotating  

   with 800 rpm when self-levelled.

   If the laser was set up out of self-levelling  

   range (±5°) indication light „B“ will flash,  

   the audible alarm sounds and rotation stops.

   Re-set instrument on more even surface. 

 

  1)  Neigung nach oben / unten

  2)  Neigungsfunktion ein / aus

  3)  TILT-Funktion

  4)  Sektionsweise Abschaltung 

     des Laserstrahls

  5)  AN-/AUS-Schaler

 

Shield key 

SLOPE

TILT

+ X

- X

- Y

+ Y

SLOPE key 

SLOPE up/down key 

Sleep key 

Figure 7:  operation panel of remote control

 

TILT key 

C A L I B R A T E

Confirm key of 

self-calibration 

Adjust key of 

self-calibration 

Direction key of 

self-calibration 

1

2

3

4

5

     FERNBEDIENUNG

   REMOTE CONTROL

  1)  Slop up / down

  2)  Slope on / off

  3)  TILT function

  4)  Shield of laser beam

  5)  ON/OFF switch

 


background image

6

   During normal operation FL 110HA automa- 

   tically re-levels within the self-levelling range 

   of ± 5° if it is distubed.

   To quit TILT-alarm function press          

   button.

   Please note: The TILT-function is disabled  

   whilst instrument is in SLOPE-Mode.

   The TILT-function can also be operated with  

   the remote control (see next page).

   In Normalfunktion stellt sich der FL 110HA  

   bei Lageveränderungen innerhalb des Selbst- 

   nivellierbereiches von ± 5° automatisch  

   nach. 

   Ausschalten der TILT-Funktion: Drücken der  

   Taste          .

   Hinweis: Die TILT-Funktion wird nicht akti- 

   viert, während sich das Gerät im Neigungs- 

   modus befindet.

   Die TILT-Funktion kann auch mit der Fernbe- 

   dienung (siehe nächste Seite) bedient werden.

 

TILT

 

TILT

   AUTOMATISCHE TILT-ALARMFUNKTION

 

   Der FL 110HA ist mit einer automatischen  

   TILT-Alarmfunktion ausgestattet. Ca. 90 

   Sek. nach dem Selbstnivellierungsvorgang  

   wird diese Funktion automatisch aktiviert.

   Bei einer großen Lageveränderung (unbeab- 

   sichtigtes Verstellen eines Stativbeines)  

   kommt es normalerweise zu einer Verände- 

   rung der Bezugshöhe. Die TILT-Funktion ver- 

   hindert dies – das Gerät schaltet dann auch 

   innerhalb des Selbstnivellierbereiches ab.

   Wenn das Gerät nun aus seiner Lage gebracht  

   wird, nivelliert der Laser nicht nach, die Ro- 

   tation stoppt, und der Laserstrahl blinkt  

   (

keine

 automatische Nachstellung).

   Hinweis: Funktioniert nicht, wenn eine Nei- 

   gung eingestellt wurde.

   AUTOMATIC TILT-ALARM FUNCTION

   FL 110HA is equipped with a automatic TILT- 

   alarm function. Approx. 90 sec. after self- 

   levelling procedure is completed the function  

   will be activated automatically.

   If the level is disturbed a large amount (for  

   example, if the position of a tripod leg has  

   changed by accident) a height offset would  

   be caused. This will be avoided by the TILT- 

   alarm function.

   Now, if the level is disturbed the unit will not  

   re-level itself and stop rotating (the laser dot  

   will flash) - even within the self-levelling  

   range.

   Please note: The TILT-function is disabled  

   whilst instrument is in SLOPE-Mode.

 


background image

   

Achtung:

 Wurde dieTILT-Alarmfunktion aus- 

   gelöst und mittels TILT-Taste der Fernbe- 

   dienung/des Lasers ausgeschaltet, so wird  

   die TILT-Alarmfunktion nicht wieder auto- 

   matisch aktiviert. Um die TILT-Alarmfunktion  

   wieder zu aktivieren, drücken Sie die TILT- 

   Taste der Fernbedienung/des Lasers, nach- 

   dem der Laser wieder nivelliert hat.

   Durch Drücken der TILT-Taste der Fernbedie- 

   nung/des Lasers wird die automatische TILT- 

   Alarmfunktion de-aktiviert.

 

 Attention:

 If the TILT-alarm function has been  

   activated and you set the laser back by using  

   the TILT-button at the remote/laser, the TILT- 

   alarm function will not be activated again 

   automatically. To re-activate the TILT-alarm  

   function, press the TILT-button at the remote/ 

   laser after self-levelling.

   When pressing the TILT-button at the remote/ 

   laser you de-activate the TILT-alarm function.

   NEIGUNGSEINSTELLUNG SLOPE

   Diese Funktion kann 

ausschließlich mit der  

   Fernbedienung

 ausgeführt werden:

   Taste       einmal betätigen, um die X-Achse 

   mit Tasten (I) zu neigen (LED der X-Achse  

   am Gerät leuchtet);

   Taste       zweimal betätigen, um die Y-Achse 

   mit Tasten (I) zu neigen (LED der Y-Achse  

   am Gerät leuchtet).

   Taste       lang gedrückt halten, um die 

   Neigungsfunktion auszuschalten.

   Hinweis: Wenn die Neigung ausserhalb des 

   Selbstnivellierungsbereiches liegt, stoppt die 

   Neigungseinstellung, und ein Alarmsignal er- 

   tönt.

   Im Neigungsmodus verlässt das Gerät auto- 

   matischdie TILT-Funktion.

   SLOPE FUNCTION

   This mode can 

only be operated by using the  

   remote control:

   Press key       once to tilt X-axis with buttons 

   (I (LED of X-axis on the instrument is blin- 

   king);

   Press key       twice to tilt Y-axis with buttons 

   (I) (LED of Y-axis on the instruments is blin- 

   king.

   Press key       for long time to quit slope func- 

   tion.

   Important: If slope angle is beyond self-level-

   ling range slope process stops and alarm sig- 

   nal sounds. 

   When it is in SLOPE mode unit will automa- 

   tically leave TILT mode.

 

SLOPE

 

SLOPE

 

SLOPE

 

SLOPE

 

SLOPE

 

SLOPE

7

 


background image

8

   SEKTIONSWEISE ABSCHALTUNG DES 

   LASERSTRAHLS

   Mit den Tasten (4) oder der Fernbedienung  

   kann der Laserstrahl sektionsweise abge- 

   schaltet werden, um z. B. Störungen bei  

   Arbeiten mit mehreren Lasergeräten auf einer  

   Baustelle zu vermeiden. Die jeweils abge- 

   schaltete Richtung wird von den LEDs an- 

   gezeigt. Max. drei Richtungen können gleich- 

   zeitig abgeschaltet werden.

   SHIELD FUNCTION

   With buttons (4) or with remote control the 

   laser beam can be shielded in all four direc- 

   tions - however, in max. three directions at 

   the same time. This avoids that several laser  

   instruments on a construction site may dis- 

   turb each other.

   ENERGIESPARFUNKTION (SLEEP)

   Um Strom zu sparen, können der Laserstrahl  

   und die Rotation durch Drücken von Taste 

         auf der Fernbedienung ausgeschaltet 

         werden. Zur Wiederinbetriebnahme er- 

   neut Taste drücken.

 

 Hinweis

: Im Sleep-Modus kann auf der Fern- 

   bedienung nur Taste        und am Gerät nur  

   der An-/Aus-Schalter  

   betätigt werden. Nach 30 Min. im Sleep- 

   Modus schaltet sich das Gerät automatisch  

   aus. Beim Verlassen des Sleep-Modus behält  

   das Gerät alle vorher vorgenommenen Ein- 

   stellungen bei. Es ist nicht möglich, das Ge- 

   rät mit der Fernbedienung komplett ein- bzw. 

   auszuschalten. 

 

Shield key 

SLOPE

TILT

+ X

- X

- Y

+ Y

SLOPE key 

SLOPE up/down key 

Sleep key 

Figure 7:  operation panel of remote control

 

TILT key 

C A L I B R A T E

Confirm key of 

self-calibration 

Adjust key of 

self-calibration 

Direction key of 

self-calibration 

 

Shield key 

SLOPE

TILT

+ X

- X

- Y

+ Y

SLOPE key 

SLOPE up/down key 

Sleep key 

Figure 7:  operation panel of remote control

 

TILT key 

C A L I B R A T E

Confirm key of 

self-calibration 

Adjust key of 

self-calibration 

Direction key of 

self-calibration 

   SLEEP FUNCTION

   In order to save energy the laser beam and 

   rotation can be switched off by pressing 

   button        on the remote control. To re- 

   sume,         the laser beam and rotation  

   can be startet by pressing button again.

 

 Important

: During sleep mode only button

           on the remote and POWER switch on  

           the instrument are available. After  

   30 min. of sleep mode unit will auto power  

   off. When leaving sleep mode previous  

   modes will maintain. It is not possible to  

   switch the unit on/off completely with the  

   remote control.

 

Shield key 

SLOPE

TILT

+ X

- X

- Y

+ Y

SLOPE key 

SLOPE up/down key 

Sleep key 

Figure 7:  operation panel of remote control

 

TILT key 

C A L I B R A T E

Confirm key of 

self-calibration 

Adjust key of 

self-calibration 

Direction key of 

self-calibration 

 

Shield key 

SLOPE

TILT

+ X

- X

- Y

+ Y

SLOPE key 

SLOPE up/down key 

Sleep key 

Figure 7:  operation panel of remote control

 

TILT key 

C A L I B R A T E

Confirm key of 

self-calibration 

Adjust key of 

self-calibration 

Direction key of 

self-calibration 

 


background image

9

   LIEFERUMFANG

   Empfänger FR 45, Batterie, Halteklammer, 

   Bedienungsanleitung

   SUPPLIED WITH

   Receiver FR 45, battery, clamp, users‘  

   manual

       BEDIENELEMENTE

  1)    Libelle (2)

  2)    Display

  3)    Referenzmarke

  4)    Empfangsfenster

  5)    AN- / AUS-Schalter

  6)    Lautsprecher

  7)    Batteriefach (Rückseite)

  8)    Ton an / aus

  9)    Genauigkeit fein / normal / grob

 10)   Beleuchtung an / aus

 11)   Magnet (2)

 12)   1/4“-Gewinde f. Klammer (Rückseite)

       FEATURES

  1)    Vial (2)

  2)    Display

  3)    Reference rabbet

  4)    Receiving window

  5)    ON / OFF switch

  6)    Loudspeaker

  7)    Battery compartment (back side)

  8)    Sound on / off

  9)    Accuracy fine / normal / coarse

 10)   Light on / off

 11)   Magnets (2)

 12)   1/4“-mounting hole for clamp (back side)

   EMPFÄNGER FR 45 mit Halteklammer

   RECEIVER FR 45 with clamp

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

 


background image

10

     SYMBOLE

  1)  Empfänger an / aus

  2)  Batteriezustandsanzeige

  3)  Empfindlichkeitsindikator

  4)  Ton an / aus

  5)  Empfangsposition Laserstrahl

     SYMBOLS

  1)  Power indicator

  2)  Low battery indicator

  3)  Detection indicator

  4)  Sound indicator

  5)  Detected position indicator

 

   Genauigkeitseinstellung fein / normal / grob

   Der FR 45 ist mit drei Genauigkeitsstufen  

   ausgestattet. Zur Auswahl Taste (9)  

   drücken:

   Genauigkeit grob 

± 10 mm

   Displaysymbol: leeres Feld

   Genauigkeit normal 

±   4 mm

   Displaysymbol:

   Genauigkeit fein 

±   2 mm

   Displaysymbol: 

   Accuracy fine / normal / coarse

   The FR 45 is equipped with three precision 

   modes. It can be chosen by pressing  

   button (9):

   Accuracy coarse 

± 10 mm

   Symbol on display: without symbol

   Accuracy normal 

±   4 mm

   Symbol on display:

   Accuracy fine 

±   2 mm

   Symbol on display: 

   TECHNISCHE DATEN

   Anzeige 

Display vorn 

   Genauigkeit fein 

±   2 mm 

   

   Genauigkeit normal 

±   4 mm

   Genauigkeit grob 

± 10 mm

   Signaltöne 

   Betriebsdauer 

400h

   Stromversorgung 

1 x 9V

   TECHNICAL DATA

   Indication 

Front display 

   Accuracy fine 

±   2 mm

   Accuracy normal 

±   4 mm

   Accuracy coarse 

± 10 mm

   Tones    

   Operating time 

400h

   Power supply 

1 x 9V

 


background image

11

   EINLEGEN DER BATTERIE

Batteriefachdeckel (7) öffnen. 

1 x 9 V AA Batterie gemäß dem Installations- 

   symbol (auf der Rückseite) einlegen und dabei  

   auf korrekte Polarität achten. Deckel schlies- 

   sen.

Zur Verlängerung der Lebensdauer der Batte- 

   rie schaltet sich der Empfänger nach ca.  

   5 Min. ohne Anwendung automatisch ab.

     INSTALLATION OF BATTERIES

Open battery compartment cover (7).

Put in 1 x 9 V AA battery according to instal- 

   lation symbol (take care of correct polarity!).  

   Close cover.

In order to save battery power the receiver 

   will automatically turn off if it has not recei- 

   ved laser scanning singal for 5 minutes.

   EINSCHALTEN

   Knopf (5) drücken.

   Zum Empfangen des Laserstrahls  

   den Empfänger 

langsam

 auf und  

   ab bewegen.

 

A

  Empfänger nach unten bewegen

     Akustisches Signal: schneller  

     Piepton

 

B

  Empfänger nach oben bewegen

     Akustisches Signal: langsamer 

     Piepton

 

C

  Korrekte Bezugshöhe

     Akustisches Signal: Dauerton

   A+B:  Je mehr man sich der  

           korrekten Bezugshöhe 

           (C) nähert, desto kürzer 

           werden die Pfeile.

   USE OF RECEIVER

   Press button (5) to switch on. 

   Move receiver FR 45 up and down

   

carefully

 to detect the laser  

   beam.

 

A

  Move the receiver down 

     Acoustic signal : ultra-short  

     requent beep

 

B

  Move the receiver up 

     Acoustic signal: short requent  

     beep

 

C

  On level

     Acoustic signal: continuous  

     beep

   A+B:  The closer the distance to  

           „on level“ (C) is, the shor- 

           ter the arrows become.

 

   HALTEKLAMMER FÜR NIVELLIERLATTE

   Der Empfänger kann in Verbindung mit der 

   Halteklammer an einer Nivellierlatte oder  

   anderen Gegenständen befestigt werden.

   CLAMP FOR LEVELLING STAFF

   If required FR 45 can be attached to laser  

   poles or any other equipment by means of  

   the clamp supplied with.

 


background image

   Optionales Zubehör

12

   OPTIONALES ZUBEHÖR

   OPTIONAL ACCESSORIES

   Aluminiumstativ

   Aluminium tripod

   FS 23

   Länge / Length 

   105 -170 cm 

   Gewicht / Weight 

   3,8 kg

   Art.-Nr./Ref. no. 152

   Kurbelstativ 

   Elevating tripod 

   FS 30-M

   Länge / Length 

   65 - 200 cm 

   Gewicht / Weight 

   5,2 kg

   Art.-Nr./Ref. no. 158

   Kurbelstativ 

   Elevating tripod 

   FS 30-L

   Länge / Length 

   90 - 285 cm 

   Gewicht / Weight 

   8,2 kg

   Art.-Nr./Ref. no. 156

   Kurbelstativ 

   Elevating tripod 

   FS 30-XL

 

   Länge / Length

   166 - 380 cm 

   Gewicht / Weight 

   15,6 kg

   Art.-Nr./Ref. no. 159

   Wand- und Deckenhalter /

   Wall and Ceiling Mount 

   WH1

   

   Zur Befestigung des Lasers an Wand- 

   oder Deckenprofilen. Ideal im Innen- 

   ausbau, z.B. zum Abhängen von 

   Decken. 

   To fix the laser on a wall or ceiling.  

   E.g. to make out drop ceiling, ...

   Art.-Nr./Ref. no. 290600

   Betonierteller /

   Screeding Pole 

 

   Zur Höhenkontrolle bei Beto- 

   nierarbeiten (Empfänger wird  

   am Vierkantrohr befestigt). 

   To attach the laser receiver  

   for checking heights during  

   concrete works.

   Höhe / Height 1,5 m 

   Ø des Tellers / Ø of disc 38 cm 

   Art.-Nr./Ref. no 290800

   Teleskop-Nivellierlatte

   Telescopic levelling rod

   TN 14/15 

 

   Aus Aluminium

   Made of aluminium 
 

 

4 m - Art.-Nr./Ref. no. 484

   5 m - Art.-Nr./Ref. no. 485

   Teleskop-Nivellierlatte

   Telescopic levelling rod

   TN 20-Kombi 

 

   Durchgehende mm-Teilung

   Direkte vorzeichenrichtige  

   Ablesung der Höhenunter- 

   schiede.

   Graduation in mm 

   For direct reading of height  

   difference.

   Länge / Length 2,40 m 

   Aus Aluminiun

   Made of aluminium 

   Art.-Nr./Ref. no. 482

   Neigungswinkeladapter

   Grade mount

   Für Rotationslaser mit abschalt- 

   barer Automatik

   Neigungseinstellung 0 bis 90°

   Feintrieb mit Teilung 

   5/8“-Anschluss

   To set slopes of 0 to 90° with  

   rotating laser levels in manual  

   mode  

   Graduated slow motion screw

   Fits to any tripod with 5/8“ con- 

   nection

   Art.-Nr. / Ref. no. 290700

 


background image

13

   CARE AND CLEANING

Please handle measuring instruments with  

   care.

Clean with soft cloth only after any use. If  

   necessary damp cloth with some water: If  

   instrument is wet clean and dry it carefully.

Pack it up only if it is perfectly dry.

Transport in original container / case only.

   UMGANG UND PFLEGE

Messinstrumente generell bitte sorgsam be- 

   handeln.

Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen  

   (ggfs. Tuch etwas in Wasser tränken). Wenn  

   das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. 

Erst in den Koffer oder die Tasche packen,  

   wenn es absolut trocken ist.

Transport nur in Originalbehälter oder- tasche. 

     SAFETY INSTRUCTIONS

   SICHERHEITSHINWEISE

   BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

   Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl  

   aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzu- 

   führen: Ermittlung von Höhen, rechten Win- 

   keln, Ausrichtung von horizontalen und verti- 

   kalen Bezugsebenen sowie Lotpunkten.

   INTENDED USE OF INSTRUMENT

   The instrument emits a visible laser beam in  

   order to carry out the following measuring  

   tasks (depending on instrument): Setting up  

   heights, horizontal and vertical planes, right  

   angles and plumbing points.

   

WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE

   Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen  

   der Bedienungsanleitung.

   Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.

   Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch  

   nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht  

   die Gefahr von Augenschäden.

   Laserstrahl nicht auf Personen richten.

   Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe  

   von Personen befinden.

   Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur  

   vom autorisierten Fachhändler durchführen  

   lassen.

   Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfer- 

   nen.

   Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen 

   lassen.

   Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge- 

   bung betreiben.

   

SAFETY INSTRUCTIONS

   Please follow up instructions given in opera- 

   tors’ manual. 

   Do not stare into beam. Laser beam can lead  

   to eye injury. A direct look into the beam  

   (even from greater distance) can cause da- 

   mage to your eyes.

   Do not aim laser beam at persons or animals. 

   The laser plane should be set up above eye  

   level of persons. 

   Use instrument for measuring jobs only.

   Do not open instrument housing. Repairs  

   should be carried out by authorized work- 

   shops only. Please contact your local dealer.

   Do not remove warning labels or safety  

   instructions.

   Keep instrument away from children.

   Do not use instrument in explosive environ- 

   ment.

 


background image

14

   

UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VER- 

   FÄLSCHEN KÖNNEN

Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben;

verschmutzte Laseraustrittsfenster;

Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit  

   überprüfen.

Große Temperaturveränderungen: Wenn das  

   Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte  

   oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung  

   einige Minuten warten.

   SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS  

   MEASURING RESULTS

Measurements through glass or plastic win- 

   dows;

dirty laser emitting windows.

After instrument has been dropped or hit.  

   Please check accuracy.

Large fluctuation of temperature: If instru- 

   ment will be used in cold areas after it has  

   been stored in warm areas (or the other way  

   round) please wait some minutes before car- 

   rying out measurements.

   Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut

   sichtbar am Gerät angebracht. 

   Laser class 2 warning labels on the laser

   instrument.

   LASERKLASSIFIZIERUNG

   Das Gerät entspricht der Lasersicherheits- 

   klasse 2 gemäß der Norm DIN EN 60825- 

   1:2003-10.

   Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaß- 

   nahmen eingesetzt werden.

   Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hi- 

   neinsehen in den Laserstrahl durch den Lid- 

   schlussreflex geschützt.

   LASER CLASSIFICATION

   The instrument is a laser class 2 laser pro- 

   duct according to DIN IEC 60825-1:2003-10.

   It is allowed to use unit without further safe- 

   ty precautions.

   Eye protection is normally secured by aver- 

   sion responses and the blink reflex.

 


background image

15

   ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)

 It cannot be completely excluded that this 

   instrument will disturb other instruments  

   (e.g. navigation systems);

will be disturbed by other instruments (e.g.  

   intensive electromagnetic radiation nearby  

   industrial facilities or radio transmitters).

   ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT

 Es kann nicht generell ausgeschlossen wer- 

   den, dass das Gerät andere Geräte stört  

   (z.B. Navigationseinrichtungen);

durch andere Geräte gestört wird (z.B. elek- 

   tromagnetische Strahlung bei erhöhter Feld- 

   stärke z.B. in der unmittelbaren Nähe von  

   Industrieanlagen oder Rundfunksendern).

   CE-KONFORMITÄT

   Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den

   Normen EN 61326:1997, EN 55022, 

   EN 61000-4-2/-3.

   CE-CONFORMITY

   Instrument has CE-mark according to 

   EN 61326:1997, EN 55022,  

   EN 61000-4-2/-3.

   GARANTIE

   Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, be- 

   ginnend mit dem Verkaufsdatum.

   Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel  

   wie Material-oder Herstellungsfehler, sowie  

   die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaf- 

   ten.

   Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim- 

   mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer  

   Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch 

   Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht  

   der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt,  

   wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her- 

   steller behält sich vor, im Garantiefall die  

   schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das  

   Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit  

   gleichen technischen Daten) auszutauschen. 

   Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht 

   als Garantiefall.

   WARRANTY

   This product is warranted by the manufac- 

   turer to the original purchaser to be free from  

   defects in material and workmanship under  

   normal use for a period of two (2) years from  

   the date of purchase. 

   During the warranty period, and upon proof  

   of purchase, the product will be repaired or  

   replaced (with the same or similar model at  

   manufacturers option), without charge for  

   either parts or labour.

   In case of a defect please contact the dealer  

   where you originally purchased this product.  

   The warranty will not apply to this product if  

   it has been misused, abused or altered.  

   Without limiting the foregoing, leakage of the  

   battery, bending or dropping the unit are  

   presumed to be defects resulting from mis- 

   use or abuse.

 


background image

   geo-FENNEL GmbH

   Kupferstraße 6

   D-34225 Baunatal

   Tel. +49 561 49 21 45

   Fax +49 561 49 72 34

   Email: info@geo-fennel.de

   www.geo-fennel.de

   HAFTUNGSAUSSCHLUSS

   Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,  

   sich exakt an die Anweisungen der Bedie- 

   nungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor  

   der Auslieferung genauestens überprüft wor- 

   den. Der Anwender sollte sich trotzdem vor  

   jeder Anwendung von der Genauigkeit des  

   Gerätes überzeugen.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für fehlerhafte oder absichtlich falsche Ver- 

   wendung sowie daraus eventuell resultieren- 

   de Folgeschäden und entgangenen Gewinn.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Folgeschäden und entgangenen Gewinn  

   durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,  

   Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Ein- 

   griffe durch Dritte oder einer Verwendung  

   außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn durch  

   geänderte oder verlorene Daten, Unterbre- 

   chung des Geschäftsbetriebes usw., die durch  

   das Produkt oder die nicht mögliche Verwen- 

   dung des Produktes verursacht wurden. 

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn resul- 

   tierend aus einer nicht anleitungsgemäßen  

   Bedienung. 

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden, die durch unsachgemäße Ver- 

   wendung oder in Verbindung mit Produkten  

   anderer Hersteller verursacht wurden.

   EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY

   The user of this product is expected to follow  

   the instructions given in operators’ manual.  

   Although all instruments left our warehouse  

   in perfect condition and adjustment the user  

   is expected to carry out periodic checks of  

   the product’s accuracy and general perfor- 

   mance.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility of results of a faul- 

   ty or intentional usage or misuse including  

   any direct, indirect, consequential damage,  

   and loss of profits.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for consequential  

   damage, and loss of profits by any disaster  

   (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident,  

   or an act of a third party and/or a usage in  

   other than usual conditions.

   The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for any damage,  

   and loss of profits due to a change of data,  

   loss of data and interruption of business etc.,  

   caused by using the product or an unusable  

   product.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for any damage,  

   and loss of profits caused by usage other  

   than explained in the users‘ manual.

   The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for damage caused  

   by wrong movement or action due to connec- 

   ting with other products.

05/2008

   Technische Änderungen vorbehalten.

   All instruments subject to technical changes.