PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. ClearOne RAV 600 Quick Start Manual

ClearOne RAV 600 Quick Start Manual

RAV 900

Made by: ClearOne
Type: Quick Start Guide
Category: Conference System
Pages: 12
Size: 2.31 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

RAV 600 | 900 
Complete Conferencing System

Quick Start Guide

Guide de démarrage rapide

Schnellstart Anleitung 

Guida di avvio rapido 

Guía de inicio rápido

 


background image

RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE

RAV Quick Start Guide — Compliance Statement

ii

Compliance Statement

European Compliance

Conformity of the equipment with the guidelines below is attested by the CE mark.

EC Declaration of Conformity

Application of Council Directive(s):

1999/5/EC Radio equipment and Telecommunications Terminal Equipment (R&TTE) 

Directive

Manufacturer’s Name:

ClearOne Communications 

Manufacturer’s Address:

1825 West Research Way

Salt Lake City, Utah 84119 U.S.A.

Model Name:

RAV 600 & RAV 900

Model No.:

910-153-100 through 910-153-355

Standard(s) to which Conformity is declared:

89/336/EEC "Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive":

EN 301489-1 & EN 301489-3

ElectroMagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic 
Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific 
conditions for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz.

EN 61000-3-2:1995/A1/A2:1998 

Part 3: Limits - Section 2: Limits for harmonic current emissions.

EN 61000-3-3:1995

Section 3: Limitation of voltage fluctuations and flicker in low voltage supply systems for
equipment with rated current up to and including 16 A.

EN 55022: 1998 (Emissions)

Information technology equipment - Radio disturbance characteristics - Limits and 
methods of measurement.

EN 61000-4-2: 1995/A1:1998

Electrostatic Discharge

EN 61000-4-3: 1996/A1:1998

Radiated RF Immunity

EN 61000-4-4: 1995

Electrical Fast Transients

EN 61000-4-5: 1995

Lighting Surge

EN 61000-4-6: 1996

Conducted RF Immunity

EN 61000-4-11: 1994

Voltage Dips and Voltage Interruptions

73/23/EEC "Low Voltage Directive (LVD)":

IEC 60950-1: 2003

Safety of Information Technology Equipment, Including Electrical Business Equipment.

Radio Equipment:

EN 301 220-1

Electromagnetic compatibility and Radio Spectrum Matters (ERM); Short Range Devices 

(SRD); Radio equipment to be used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with 

power levels ranging up to 500 mW; Part 1: Technical characteristics and test methods.

Telecommunications Terminal  Equipment:

EN 301 437 (CTR-37)

Terminal Equipment (TE); Attachment requirements for pan-European approval for 

connection to the analogue Public Switched Telephone Networks (PSTNs) of TE 

supporting the voice telephony service in which network addressing, if provided, is by 

means of Dual Tone Multi Frequency (DTMF) signaling.

We, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directives and Standards.

Manufacturer

Legal Representative in Europe

Roger J. Midgley

Martin Offwood

Full Name

Full Name

Project Manager

Managing Director - EMEA North

Position

Position

 


background image

ENGLISH

Basic Room Design for RAV

To ensure best microphone and loudspeaker placement (ceiling 
or wall-mount), please use the following guidelines. For more 
information on Room Design, visit www.clearone.com.

Microphones 

Center mic pods on the table at an equal distance apart. Place the
controller on the same table as the mics. In typical conferencing 
environments, participants should be seated 4–8' from a mic pod.

Mic pick-up range is dependent on room conditions. Background
noise, reflective hard surfaces and the number of participants may
affect the pick-up range. Use the following guidelines for best place-
ment of your RAV mic pods and then adjust for your specific room
conditions.

Ceiling-mount loudspeakers

For best performance, ceiling loudspeakers should be installed 
directly above the microphone pods. If you have a RAV 900 with
three mic pods, install the ceiling loudspeakers above the first and
third mic pods. The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Please
refer to the Bose user manual for instructions.

Wall-mount loudspeakers

Place the left channel loudspeaker on the left side of the room and
the right channel loudspeaker on the right. (Refer to the label on
the back of each loudspeaker.) Make sure the back of each loud-
speaker is parallel to the front wall.

For best controller performance

• Do not install the RAV mixer in a metal cabinet unless you are

using the remote antenna accessory.

• Keep the mixer within line of sight of the controller, such as on

the top of a credenza.

• Ensure antenna is connected to the back of the mixer and is

pointed up.

• If installing the mixer in an equipment rack, make sure it is

placed at or near the top of the rack.

For best audio performance

• Use the provided cables.
• Do not move microphones while on a call.
• Speak at a normal conversation level and direct your voice

toward the microphones.

• Do not place microphones next to fans, projectors or computers.

ROOM DESIGN

RAV Quick Start Guide — Room Design

1

Recommended microphone placement
Emplacement recommandé pour les microphones
Empfohlene Mikrofon Aufstellung
Collocazione consigliata del microfono
Colocación recomendada para el micrófono 

Recommended ceiling-mount loudspeaker placement
Emplacement recommandé pour les enceintes de plafond
Empfohlene Anordnung der Decken-Lautsprecher
Collocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a soffitto
Colocación recomendada para el altavoz montado en el techo 

Recommended wall-mount loudspeaker placement
Emplacement recommandé pour les enceintes montées au mur
Empfohlene Anordnung der Wand-Lautsprecher
Collocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a muro
Colocación recomendada para el altavoz montado en la pared 

 

 


background image

RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE

RAV Quick Start Guide — Room Design

2

FRANÇAIS

Disposition essentielle de la salle pour le RAV

Suivez les directives subséquentes pour assurer l’emplacement 
idéal des microphones et des enceintes de haut-parleur. Rendez
vous sur le site www.clearone.com pour trouver plus d’information
concernant la disposition de la salle.

Les microphones

Placez les modules de microphone au centre de la table et à 
distance égale. Placez le contrôleur sur la même table que les
microphones. Dans une salle de conférence typique, les participants
devraient être assis à une distance de 1,2 à 2,5 m des modules 
de microphone.

La distance de captation d’un microphone dépend des conditions 
de la salle. Le bruit de fond, les surfaces réfléchissantes et le nombre
de participants peuvent aussi affecter la distance de captation. Suivez
les directives subséquentes pour choisir le meilleur emplacement pour
vos modules de microphone RAV et ajustez-les ensuite selon les 
conditions particulières à votre salle.

Les enceintes de plafond

Pour une meilleure performance, les enceintes de plafond devraient
être installées directement au dessus des modules de microphone.
Si vous utilisez le RAV 900 avec trois modules de microphone,
installez les enceintes de plafond au dessus du premier et du
troisième module. Les enceintes de plafond doivent être réglés 
à 8 Ohms. Consultez le Manuel de l’usager de Bose et suivez 
les instructions.

Les enceintes montés au mur

Placez l’enceinte du canal gauche à gauche de la salle et celle du
canal de droite à droite. (Consultez l’étiquette à l’arrière de chaque
enceinte.) Assurez-vous que l’arrière de chacune des enceintes est
parallèle au mur.

Pour une meilleure performance du contrôleur

• N’installez pas le mélangeur dans une armoire métallique à

moins que vous n’utilisiez un module d’antenne télécommandée.

• Installez le mélangeur à portée de vue du contrôleur, sur une

crédence par exemple.

• Assurez-vous que l’antenne est bien branchée à l’arrière du

mélangeur et qu’elle pointe vers le haut.

• Si vous installez le mélangeur dans un bâti, assurez-vous qu’il

soit situé près de ou en haut du bâti.

Pour une meilleur performance électro-acoustique

• Utilisez les câbles fournis avec l’appareil.
• Ne déplacez pas les microphones pendant un appel.
• Parlez à un niveau de voix normale et dirigez votre voix 

vers le microphone.

• Ne placez pas les microphones près des ventilateurs,

des projecteurs ou des ordinateurs.

DEUTSCH

Grundsätzliche Anpassung der RAV an 
die Raumgegebenheiten

Für die optimale Positionierung der Mikrofone und Lautsprecher
(Decken- oder Wandmontage) befolgen Sie bitte die folgenden
Richtlinien. Weitere Informationen zur Anpassung an die
Raumgegebenheiten finden Sie bei http://www.clearone.com.

Microfone 

Stellen Sie die Mikrofone in gleichmäßigem Abstand in der Mitte
des Tisches auf, und stellen Sie die Steuereinheit auf denselben
Tisch wie die Mikrofone. In einer typischen Konferenzumgebung
sollten die Teilnehmer jeweils 1,2 - 2,5 m von einem der Mikrofone
entfernt sitzen.

Die Mikrofonreichweite hängt von der Raumsituation ab.
Hintergrundgeräusche, harte, reflektierende Oberflächen und die
Zahl der Konferenzteilnehmer können die Reichweite beeinflussen.
Beachten Sie folgende Grundregel für die optimale Plazierung Ihrer
RAV Mikrofone und passen Sie sie anschließend an Ihre
Raumgegebenheiten an.

Deckenlautsprecher

Für beste Ergebnisse sollten Deckenlautsprecher direkt über 
den Mikrofonen installiert werden. Bei einer RAV 900 mit drei
Mikrofonen installieren Sie die Deckenlautsprecher über dem
ersten und dem dritten Mikrofon. Die Impedanz der Lautsprecher
muss auf 8 Ohm eingestellt sein. Wie Sie diese Einstellung
vornehmen, entnehmen Sie Ihrer Bose Gebrauchsanleitung.

Wandlautsprecher

Bringen Sie den Lautsprecher für den linken Kanal in der linken
Raumhälfte an und den Lautsprecher für den rechten Kanal in der
rechten Raumhälfte. (Beachten Sie den Aufkleber auf der Rückseite
jedes Lautsprechers.) Stellen Sie sicher, dass die Rückwand jedes
Lautsprechers parallel zur Wand des Raumes verläuft.

Optimale Aufstellung der Steuereinheit

• Bringen Sie die Steuereinheit nicht in einem Metallschrank

unter, es sei denn, Sie benutzen die als Zubehör verfügbare
Remote Antenne.

• Stellen Sie das Mischpult so auf, dass “Sichtkontakt” mit der

Steuereinheit besteht, z. B. auf einem erhöhten Buffet.

• Die Antenne muss an die an der Rückseite befindlichen

Antennenbuchse angeschlossen und senkrecht aufgerichtet werden.

• Wenn das Mischpult in einem Geräte-Rack installiert wird,

sollte es möglichst weit oben, am besten jedoch als oberstes
Gerät im Rack montiert werden.

Für beste Audio Ergebnisse

• Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel.
• Verändern Sie nicht den Standort der Mikrofone während eines

laufenden Telefongesprächs.

• Reden Sie in normaler Gesprächslautstärke und sprechen in

Richtung eines Mikrofons.

• Stellen Sie die Mikrofone nicht in der Nähe von Ventilatoren,

Projektoren oder Computern auf.

 


background image

ITALIANO

Configurazione dello spazio essenziale per RAV

Per assicurare la postazione migliore del microfono e 
dell’altoparlante (al soffitto o montaggio a muro), vi invitiamo ad
osservare le seguenti linee guida. Per ulteriori informazioni sulla
Configurazione dello Spazio, visitate www.clearone.com.

Microfoni 

Posizionate i baccelli mic al centro del tavolo alla stessa distanza,
separatamente. Collocate il dispositivo di controllo sullo stesso 
tavolo dei mic. Nel contesto tipico della teleconferenza, i partecipanti
dovrebbero essere seduti alla distanza di 1,2 - 2,5 m da un 
baccello mic.

La serie mic raccolta è dipendente dalle condizioni dello spazio.
Il rumore di sottofondo, le superfici riflettenti rigide ed il numero
dei partecipanti può influenzare la serie di raccolta. Utilizzate le
seguenti linee guida per la postazione migliore dei vostri baccelli
mic RAV e poi adeguateli alle vostre specifiche condizioni di spazio.

Altoparlanti con montaggio al soffitto

Per un funzionamento migliore, gli altoparlanti a soffitto dovrebbero
essere installati direttamente sopra i baccelli del microfono. Se
avete un RAV 900 con tre baccelli mic, installate gli altoparlanti 
a soffitto sopra il primo ed il terzo baccello mic. Gli altoparlanti 
a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm. Vi invitiamo a fare 
riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.

Altoparlanti con montaggio a muro

Collocate l’altoparlante del canale sinistro sul lato sinistro 
della stanza e l’altoparlante del canale destro a destra. (Fate 
riferimento all’etichetta sulla parte posteriore di ogni altoparlante.)
Assicuratevi che la parte posteriore di ogni altoparlante sia 
parallela al muro anteriore.

Per un miglior funzionamento del dispositivo di controllo

• Non installate il mixer RAV in un armadietto metallico a meno

che non stiate usando l’accessorio di antenna distante.

• Mantenete il mixer entro la linea visiva del dispositivo di 

controllo, come se fosse in cima ad una vetrinetta.

• Assicuratevi che l’antenna sia collegata alla parte posteriore 

del mixer e che sia messa in evidenza.

• Se state installando il mixer in una cremagliera di apparecchiatura,

assicuratevi che sia collocato in cima o vicino alla cremagliera.

Per un miglior funzionamento dell’audio

• Usate i cavi in dotazione.
• Non spostate i microfoni mentre sono in uso.
• Parlate ad un livello normale di conversazione e dirigete 

la vostra voce verso i microfoni.

• Non collocate i microfoni vicino a ventole, proiettori 

o computer.

ESPAÑOL

Design básico da sala para RAV

A fin de asegurar una mejor colocación del micrófono y del altavoz
(para montaje en techo o pared), por favor utilice las siguientes 
pautas. Para obtener más información sobre el Diseño de la Sala,
visite www.clearone.com.

Micrófonos

Coloque las bases de los micrófonos sobre la mesa a la misma 
distancia una de la otra Coloque el control en la misma mesa
donde colocó los micrófonos. En las salas típicas de conferencia,
los participantes deben sentarse a 1,2 - 2,5 m de la base del
micrófono.

El alcance de captación del micrófono depende de las condiciones
de la sala. El ruido de fondo, las superficies rígidas reflectoras y la
cantidad de participantes pueden afectar el alcance de captación.
Utilice las siguientes pautas para una mejor colocación de las
bases de los micrófonos RAV y luego realice los ajustes relativos 
a las condiciones específicas de la sala.

Altavoces montados en el techo 

Para lograr un mejor rendimiento, los altavoces del techo deberían
instalarse directamente sobre las bases del micrófono. Si Ud. posee
un RAV 900 con tres bases para micrófonos, instale los altavoces
del techo sobre la primera y la tercera base para micrófono. Los
altavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, para
instrucciones remítase al manual del usuario de Bose.

Altavoces montados en la pared

Coloque el altavoz del canal izquierdo en el lado izquierdo de 
la sala y el altavoz del canal derecho a la derecha de la sala.
(Remítase a la etiqueta que figura en la parte posterior de cada
altavoz.) Asegúrese de que la parte posterior de cada altavoz 
se coloque de forma paralela a la pared frontal.

Para lograr un mejor rendimiento del control 

• No instale la mezcladora de RAV en un gabinete metálico,

salvo que utilice el accesorio de antena remota.

• Mantenga la mezcladora dentro de la línea de visión del 

controlador, como en la parte superior de una credenza.

• Asegúrese de que la antena se encuentre conectada a la parte

posterior de la mezcladora y que apunte hacia arriba.

• En caso de que instale la mezcladora en el soporte de un

equipo, asegúrese de que ésta se coloque en la parte superior
del soporte o cerca de la parte superior del soporte.

Para lograr un mejor rendimiento del audio

• Utilice los cables suministrados.
• No mueva los micrófonos en el transcurso de una llamada.
• Hable según el tono normal de conversación y dirija su voz

hacia los micrófonos.

• No coloque los micrófonos cerca de ventiladores, proyectores 

u ordenadores.

ROOM DESIGN

RAV Quick Start Guide — Room Design

3

 


background image

1

RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE

RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System

4

• For rack mounting, remove side panels, rotate and then re-attach. 

• Pour l’installation dans un bâti, enlevez les panneaux de côté, inversez-les

et réinstallez-les.

• Zur Installation in einem Rack nehmen Sie die Seitenwände ab und 

montieren Sie sie jeweils “spiegelverkehrt” wieder an.

• Per il montaggio della cremagliera, togliete i pannelli laterali, girateli e poi

riattaccateli.

• Para montar el soporte, quite los paneles laterales, hágalos girar y luego

acóplelos nuevamente.

2

• Connect the MIC POD IN mixer port to the OUT port on the first mic pod.

• Branchez le port MIC POD IN du mélangeur au port OUT du premier

module de microphone.

• Verbinden Sie den MIC POD IN Mischpult Anschluss mit dem OUT

Anschluss des ersten Mikrofons.

• Collegate la porta del mixer MIC POD IN alla porta OUT sul primo 

baccello mic.

• Conecte el puerto de mezcladora MIC POD IN al puerto OUT de la

primera base del micrófono.

MIC POD IN

25'/7.6m

10

• Connect the mixer to an electrical outlet.

• Branchez le mélangeur à une prise électrique.

• Schließen Sie das Mischpult an eine Stromversorgungs-Steckdose an.

• Collegate il mixer ad una presa elettrica di uscita.

• Conecte la mezcladora en una fuente de corriente eléctrica.

9

• Connect the RF antenna to the mixer, turning it so the antenna points up.

• Branchez l’antenne RF au mélangeur. Assurez vous qu’elle pointe vers le haut.

• Verbinden Sie die RFAntenne mit dem Mischpult, und richten Sie die

Antenne senkrecht auf.

• Collegate l’antenna RF al mixer, girandolo in modo che l’antenna sia messa

in evidenza.

• Conecte la antena RF a la mezcladora de manera tal que la antena apunte

hacia arriba.

3

• Connect the first mic pod IN port to the second mic pod OUT. 

• Branchez le port IN du premier module de microphone au port OUT du 

second module.

• Verbinden Sie den Mikrofon IN Anschluss mit dem zweiten Mikrofon 

OUT Anschluss.

• Collegate la prima porta del baccello mic IN al secondo baccello mic OUT.

• Conecte el Puerto IN de la primera base de micrófono al puerto OUT de la

segunda base de micrófono.

12'/3.7 m

6

• Connect the mixer to an analog telephone line.**

• Branchez le mélangeur à une ligne téléphonique analogue.**

• Verbinden Sie das Mischpult mit einer analogen Telefonleitung.**

• Collegate il mixer ad una linea telefonica analogica.**

• Conecte la mezcladora con una línea telefónica analógica.**

4

• Connect the second mic pod IN port to the third mic pod OUT.* 

• Branchez le port IN du second module de microphone au port OUT

du troisième module.*

• Verbinden Sie den zweiten Mikrofon IN Anschluss mit dem dritten

Mikrofon OUT Anschluss.*

• Collegate la seconda porta del baccello mic IN al terzo baccello mic OUT.*

• Conecte el Puerto IN de la segunda base de micrófono al puerto OUT

de la tercera base de micrófono.*

12'/3.7 m

TELEPHONE

LINE

RS-232

ELEPHONE

SET

ANT

12VDC  2.5A

+

-

!

7

• Connect the network cable to the mixer.

• Branchez le câble de réseau au mélangeur.

• Verbinden Sie das Netzwerk-Kabel mit dem Mischpult.

• Collegate il cavo della rete telematica al mixer.

• Conecte el cable de red con la mezcladora.

LAN

 


background image

RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System

5

MIC POD IN

RECORD / PLAYBACK

L

R

L

R

IN

OUT

L +

L -

R +

R -

SPEAKER

IN

OUT

LINE

CAMERA

CONTROL

LAN

RS-232

TELEPHONE

SET

LINE

12VDC  2.5A

+

-

!

ANT

6

RAV Audio Mixer Connections

7

2

5

10

5

• Connect the loudspeakers to the mixer. 

• Branchez les enceintes au mélangeur.

• Verbinden Sie die Lautsprecher mit dem Mischpult.

• Collegate l’altoparlante al mixer.

• Conecte los altavoces con la mezcladora.

• If the microphones are connected backwards, the Mic LEDs will flash red. 

• Si le branchement des microphones est inversé, les DEL des 

microphones clignoteront en rouge.

• Wenn die Mikrofone falsch angeschlossen sind, leuchten die roten LEDs an den Mikrofonen.

• Se i microfoni sono collegati in senso contrario, le Mic LED lampeggeranno di rosso.

• Si los micrófonos se conectaran mirando hacia atrás, el DEL (diodo emisor de luz) 

del Micrófono parpadeará en rojo.

!

* RAV 900 only | RAV 900 seulement | gilt nur für RAV 900 | RAV 900 solo | RAV 900 únicamente

8

• Connect your computer to the mixer using either the USB port or the serial port (optional). You will need to install RAV-Ware to load the USB drivers.

• Branchez votre ordinateur au mélangeur par un port USB ou un port série (optionnel). Vous devrez installer le logiciel RAV-Ware pour charger les pilotes USB.

• Verbinden Sie Ihren Computer mit dem Mischpult, wobei Sie entweder den USB Anschluss oder den optipnalen Seriellen Anschluss benutzen. Um die 

USB-Treiber zu laden, müssen Sie RAV-Ware auf Ihrem Computer installieren.

• Collegate il vostro computer al mixer usando sia la porta USB che la porta seriale (facoltativa). Avrete bisogno di installare RAV-Ware per caricare i driver del USB.

• Conecte el ordenador con la mezcladora mediante la utilización del puerto USB o el puerto de serie (opcional). Deberá instalar el RAV-Ware para cargar los 

controladores del USB.

9

MIC POD IN

RECORD / PLAYBACK

L

R

L

R

IN

OUT

L +

L -

R +

R -

SPEAKER

IN

OUT

LINE

CAMERA

CONTROL

LAN

RS-232

TELEPHONE

SET

LINE

12VDC  2.5A

+

-

!

ANT

SETTING UP YOUR SYSTEM

• The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Please refer to the

Bose user manual for instructions.

• Les enceintes de plafond doivent être réglées à 8 Ohms. Consultez

les directives du Manuel de l’usager de Bose.

• Die Impedanz der Decken-Lautsprecher muss auf 8 Ohm eingestellt

sein. Wie Sie diese Einstellung vornehmen, entnehmen Sie Ihrer

Bose Gebrauchsanleitung.

• Gli altoparlanti a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm. Vi invitiamo

a fare riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.

• Los altavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, para

instrucciones remítase al manual del usuario de Bose.

!

**See manual for instructions on verifying/changing the telco country configuration and for connecting to a digital telephone line
**Voir le guide d’instructions pour vérifier/modifier la configuration du pays de votre compagnie de téléphone et pour le 

branchement sur une ligne téléphonique digitale
**Siehe Anleitung für Hinweise zur Überprüfung / Änderung der telco Länder-Konfiguration und zum Anschluss an eine digitale

Telefonleitung
**Controllate il manuale delle istruzioni per verificare/modificare la configurazione telco della nazione e per collegare ad una 

linea telefonica digitale
**Vea el manual para obtener instrucciones sobre la verificación o el cambio de la configuración de telecomunicaciones del país y

para conectarse a una línea telefónica digital

8

11

• Insert batteries into the controller.

• Insérez les batteries dans le contrôleur.

• Setzen Sie die Batterien in die Steuereinheit ein.

• Inserite le batterie nel dispositivo di controllo.

• Inserte las baterías en el control.

 


background image

ENGLISH

RF Communications

The RAV Controller performs best when the
RAV Mixer is positioned within line of sight
and with the antenna pointed up. Check the
signal strength indicator in all areas of the
room where the controller will be used.
The signal strength indicator is on the 
LCD screen and the maximum number 
of bars is four.

For optimal RF connectivity, make sure the
signal strength measures three or four bars
in all operating locations.

You can also use the RF Radio Test 
function on the controller for a more
detailed signal strength measurement.
Please refer to the Troubleshooting section
in the manual for instructions.

To improve signal strength

• Verify that the mixer is within line 

of site

• Install mixer in the top space of the

equipment rack

• Ensure the antenna is pointed up 
• Do not install the mixer in a metal 

cabinet

You can also purchase a remote mount
antenna to improve the signal strength
when the mixer is located in a different
room or in an enclosed metal cabinet.

Part number: 910-153-050 

FRANÇAIS

Communications RF

Le contrôleur RAV fonctionne de façon
optimale lorsque le mélangeur RAV est
positionné à portée de vue et que son
antenne pointe vers le haut. Vérifiez 
l’indicateur de force de réception dans
toutes les zones de la salle où le contrôleur
sera utilisé. L’indicateur de force de 
réception se retrouve sur l’écran ACL et
représente un maximum de quatre barres.

Pour un branchement RF optimal, assurez-
vous que l’indicateur de force de réception
mesure entre trois ou quatre barres dans
toutes les zones d’opération.

Vous pouvez aussi utiliser la fonction RF
Radio Test du contrôleur pour obtenir une
lecture de force de signal plus détaillée.
Consultez la section Dépannage du 
manuel pour les directives à suivre.

Pour améliorer la force du signal

• Assurez-vous que le mélangeur est 

situé à portée de vue

• Installez le mélangeur dans le haut 

du bâti

• Assurez-vous que l’antenne pointe 

vers le haut

• N’installez pas le mélangeur dans une

armoire métallique

Vous pouvez obtenir un module d’antenne 
à distance pour améliorer la force de signal
si le mélangeur doit être placé dans une
salle différente ou dans une armoire
métallique fermée.

No de pièce : 910-153-050 

RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE

RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications

6

ClearOne

ClearOne

GET MORE INFORMATION

For more information, refer to the RAV
User Manual on the CD that shipped
with your RAV unit. You’ll find complete
set-up and usage instructions including
detailed information on:

• Adding auxiliary devices such as 

video codecs, VCRs, amplifiers and
sound cards

• Configuring your system using 

RAV-Ware

• Performing system diagnostics

POUR PLUS D’INFORMATION

Pour plus d’information, consultez le
Manuel de l’usager RAV inclus sur le 
CD expédié avec votre système RAV.
Vous y trouverez un guide d’installation
et d’utilisation complet incluant tous les
détails nécessaires à :

• L’ajout d’appareils auxiliaires comme

les codecs vidéo, magnétoscopes,
amplificateurs et cartes son

• La configuration de votre système 

avec le logiciel RAV-Ware

• Effectuer des diagnostiques du 

système

 

 


background image

DEUTSCH

RF Übertragung

Die RAV Steuereinheit funktioniert optimal,
wenn das RAV Mischpult “Sichtkontakt”
hat und die Antenne senkrecht aufgerichtet
ist. Überprüfen Sie die Signalstärke-Anzeige
in allen Bereichen des Raums, in denen die
Steuereinheit benutzt werden soll. Die
Signalstärke -Anzeige befindet sich rechts
oben in dem LCD-Display und die
Signalstärke wird mit 1-4 nebeneinander
senkrecht stehenden Balken angezeigt,
wobei 4 Balken maximales Signal bedeuten.

Für optimale Übertragung sollten an allen
Standorten der Steuereinheit 3 - 4 Balken
zu sehen sein.

Für eine genauere Messung der
Signalstärke können Sie auch die RF Radio
Test Funktion der Steuereinheit benutzen.
Hinweise dazu finden Sie im Abschnitt
“Troubleshooting” der Gebrauchsanleitung.

Verbesserung der Signalstärke

• Stellen Sie sicher, dass das Mischpult

“Sichtkontakt” hat

• Installieren Sie das Mischpult als 

oberstes Gerät des Racks

• Stellen Sie sicher, dass die Antenne

senkrecht steht 

• Stellen Sie das Mischpult nicht in einem

Metallschrank auf

Für den Fall, dass das Mischpult in einem
anderen Raum oder in einem Metallschrank
aufgestellt werden soll, können Sie zur
Verbesserung der Signalstärke eine 
separate Außenantenne beziehen.

Part number: 910-153-050 

ITALIANO

Comunicazioni RF

Il Dispositivo di controllo RAV funziona al
meglio quando il Mixer RAV è posizionato
entro le linea visiva e con l’antenna messa
in evidenza. Controllate l’indicatore della
potenza del segnale in tutte le parti dello
spazio dove il dispositivo di controllo 
sarà usato. L’indicatore della potenza 
del segnale è sullo schermo LCD ed il
numero massimo delle barre è quattro.

Per una eccellente connettività RF, assicu-
ratevi che la potenza del segnale misuri tre o
quattro barre in tutte le postazioni operative.

Potete anche usare la funzione Controllo
Radio RF sul dispositivo di controllo 
per una misurazione della potenza del 
segnale più dettagliata. Vi invitiamo a fare
riferimento alla sezione di Individuazione
ed Eliminazione dei Guasti nel manuale
per le istruzioni.

Per migliorare la potenza del segnale

• Controllate che il mixer sia entro la

linea dell’area

• Installate il mixer nello spazio superiore

della cremagliera dell’apparecchiatura

• Assicuratevi che l’antenna sia messa in

evidenza

• Non installate il mixer in un armadietto

di metallo

Potete anche acquistare un’antenna a 
montaggio distante per migliorare la potenza
del segnale quando il mixer è collocato in
uno spazio diverso oppure in un armadietto
di metallo circoscritto.

Numero di serie: 910-153-050

ESPAÑOL

Comunicaciones RF 

El Control RAV brinda un mayor rendimiento
cuando la Mezcladora RAV se coloca dentro
de la línea de visión con la antena que apunte
hacia arriba. Verifique el indicador de 
potencia de señal en todas las áreas de la sala
donde se utilizará el control. El indicador de
potencia de señal se encuentra en la pantalla
VCL (Visualización en Cristal Líquido) y 
el número máximo de barras es cuatro.

Para obtener una óptima conectividad RF,
asegúrese de que el indicador de potencia de
señal indique tres o cuatro barras en todas
las ubicaciones operativas.

También podrá utilizar la función de Prueba
de Radio RF que se encuentra en el control para
obtener una medición detallada de la potencia
de señal. Por favor, remítase a la sección del
manual sobre Solución de Problemas para
obtener instrucciones al respecto.

Para mejorar la potencia de la señal 

• Verifique que la mezcladora se 

encuentra dentro de la línea de sitio

• Instale la mezcladora en la parte 

superior del soporte del equipo

• Asegúrese de que la antena apunta

hacia arriba

• No instale la mezcladora en un 

armario metálico

También podrá adquirir una antena remota
de montaje para mejorar la potencia de la
señal cuando la mezcladora se encuentra
ubicada en otra sala o dentro de un
armario metálico.

Número de parte: 910-153-050

TESTING RF COMMUNICATIONS

RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications

7

ClearOne

WEITERE INFORMATIONEN

Weitere Informationen entnehmen 
Sie bitte der RAV Bedienungsanleitung
auf der CD, die zusammen mit Ihrer
RAV-Einheit geliefert worden ist.
Sie enthält die vollständige Aufbau- 
und Benutzungsanleitung einschließlich
detaillierter Informationen über:

• Installation zusätzlicher Hardware/

Software wie Video Codecs, Video-
rekorder, Verstärker und Sound Kartens

• Konfiguration Ihres Systems unter 

RAV-Ware

• Systemdiagnose

ClearOne

ClearOne

PER ULTERIORI INFORMAZIONI

Per ulteriori informazioni, fate riferimento
al Manuale Utente RAV sul CD che vi 
è stato inviato con la vostra unità RAV.
Troverete istruzione complete di
impostazione e d’uso che comprendono
informazioni dettagliate su:

• Aggiungere dispositivi supplementari

come i video decoder, VCR,
amplificatori e schede sonore

• Configurazione del vostro sistema

usando RAV-Ware

• Eseguire la diagnosi del sistema

OBTENGA MÁS INFORMACIÓN

Para obtener más información, remítase 
al Manual del Usuario de RAV que se
encuentra en el CD que se le ha enviado
junto con la unidad RAV. Encontrará
instrucciones completas sobre la 
instalación y el uso, incluida la información
que se detalla a continuación:

• Agregación de dispositivos auxiliares,

como codificadores de vídeo,
videograbadoras, amplificadores 
y placas de sonido

• Configuración del sistema mediante 

la utilización del RAV-Ware

• Realización de diagnósticos 

del sistema

 


background image

RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE

RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System

8

ENGLISH

To Make a Call

1. Press 

to activate the phone.

You will hear a dial tone.

2. Dial the number as you would on a 

standard phone. The number appears 
on the LCD screen.

Note

: You can also pre-dial the number

and press the ON/OFF key to connect 
the call.

To Answer or Disconnect a Call

• Press 

to answer a call.

• Press 

again to disconnect a call.

To Make a Call Using the Phonebook

1. Press .

2. Scroll to the entry and press 

.

To Add a Phonebook Entry

1. Press 

to access the menu options.

2. Press 

to select Phonebook.

3. Press 

again to select Add.

4. Type the Name using the keypad.

Note: 

Press a keypad key repeatedly to

cycle through its characters. Press the
Phonebook/Clear key to backspace or hold
for two seconds to exit.

5. Press 

to advance to the Number 

field.

6. Type the number using the keypad.

7. Press 

to advance to the Save

option.

8. Press 

again to save the entry.

FRANÇAIS

Pour effectuer un appel

1. Appuyez sur la touche 

pour 

activer le téléphone. Vous entendrez 
une tonalité.

2. Composez le numéro comme d’habitude.

Le numéro s’affichera sur l’écran ACL.

Note : 

vous pouvez aussi composer le

numéro à l’avance et appuyer sur la touche
ON/OFF pour effectuer l’appel.

Pour répondre à un appel ou raccrocher

• Appuyez sur la touche 

pour 

répondre à un appel.

• Appuyez de nouveau sur 

pour 

raccrocher.

Effectuer un appel au moyen de l’annuaire

1. Appuyez sur la touche 

.

2. Sélectionnez le numéro dans la liste

déroulante et appuyez 

.

Pour ajouter un numéro à l’annuaire

1. Appuyez sur la touche 

pour

accéder au menu.

2. Appuyez sur la touche 

pour choisir

Phonebook (Annuaire).

3. Appuyez à nouveau sur la touche 

pour choisir Add (Ajouter).

4. Tapez le nom au clavier.

Note : 

Appuyez sur une touche à plusieurs

reprises pour voir le cycle complet de 
ses caractères. Appuyez sur la touche
Phonebook/Clear (Annuaire/Effacer) pour
faire espace arrière ou tenez-la enfoncée
pour deux secondes pour la sortie.

5. Appuyez sur la touche 

pour

accéder au champ Number (Numéro).

6. Tapez le numéro au clavier.

7. Appuyez sur la touche 

pour

accéder au champ Save (Sauvegarder).

8. Appuyez à nouveau sur la touche 

pour sauvegarder votre saisie.

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

 


background image

DEUTSCH

Anrufen

1. Drücken Sie die 

Taste, um 

die Telefon-Amtsleitung zu bekommen.
Sie hören den Wählton.

2. Wählen Sie die Telefonnummer wie bei

einem normalen Telefon. Die gewählte
Nummer erscheint im LCD Display.

Hinweis: 

Sie können die Nummer auch

vorwählen und die ON/OFF Taste drücken,
um die Verbindung herzustellen.

Einen Anruf beantworten oder trennen

• Drücken Sie die 

Taste, um einen

Anruf zu beantworten.

• Drücken Sie die 

Taste erneut,

um einen Anruf zu beenden.

Eine Nummer aus dem Telefonbuch anrufen

1. Drücken Sie die 

Taste.

2. Scrollen Sie zu dem gewünschten

Eintrag und drücken Sie die 

Taste.

Einen Eintrag ins Telefonbuch einfügen

1. Drücken Sie die 

Taste, um die

Menu Optionen zu aktivieren.

2. Drücken Sie die 

Taste um das

Telefonbuch auszuwählen.

3. Drücken Sie die 

Taste erneut, um

“Add” ausuwählen.

4. Geben Sie den Namen auf dem Keypad ein.

Hinweis: 

Drücken Sie eine Taste des Keypads

wiederholt, um durch die verschiedenen durch
die jeweilige Taste erzeugbaren Zeichen zu
blättern. Drücken Sie die Phonebook/Clear
Taste um das zuletzt eingetippte Zeichen 
zu löschen Backspace, oder drücken Sie 
die Phonebook/Clear Taste für 2 Sekunden,
um die Namenseingabe-Funktion des
Telefonbuchs zu verlassen.

5. Drücken Sie die 

Taste, um in 

das Nummern-Feld zu gelangen.

6. Tippen Sie die Nummer auf dem

Keypad ein.

7. Drücken Sie die 

Taste, um auf die

Speicher-Option zu gelangen.

8. Drücken Sie die 

Taste erneut, um

den Eintrag zu speichern.

ITALIANO

Per fare una telefonata

1. Premete 

per azionare il telefono.

Udirete un tono di manopola.

2. Digitate il numero come se foste su un

telefono standard. Il numero compare
sullo schermo LCD.

Nota: 

Potete anche digitare anteriormente

il numero e premere il tasto ON/OFF per
collegare la telefonata.

Per rispondere o scollegare una telefonata

• Premete 

per rispondere ad una

telefonata.

• Premete ancora 

per scollegare 

una telefonata.

Per fare una telefonata usando l’agenda
telefonica

1. Premete 

.

2. Scorrete sino all’inserimento e 

premete 

.

Per aggiungere un inserimento agenda
telefonica

1. Premete 

per accedere alle opzioni

del menu.

2. Premete per 

selezionare

Phonebook (Agenda Telefonica).

3. Premete ancora 

per selezionare

Add (Aggiungi).

4. Digitate il Nome usando la tastiera.

Nota: 

Premete il tasto della tastiera

ripetutamente per circolare in mezzo 
ai suoi caratteri. Premete il tasto
Phonebook/Clear (Agenda/Rimuovi) 
per tornare indietro o tenetelo per 
due secondi per uscire.

5. Premete 

per proseguire fino al

campo Number (Numero).

6. Digitate il numero usando la tastiera.

7. Premete 

per proseguire fino

all’opzione Save (Salva).

8. Premete ancora per 

salvare 

l’inserimento.

ESPAÑOL

Para hacer una llamada

1. Presione 

para activar el teléfono.

Escuchará tono de discado.

2. Marque el número igual que en un 

teléfono estándar. El número aparecerá
en la pantalla VCL.

Nota: 

También puede marcar el número en

modo de espera y luego presionar la tecla
ON/OFF para iniciar la llamada.

Para responder o finalizar una llamada

• Presione 

para responder una 

llamada.

• Presione nuevamente 

para 

finalizar la llamada.

Para hacer una llamada utilizando 
la agenda

1. Presione .

2. Desplácese hacia la entrada y 

presione .

Para guardar una entrada en la agenda

1. Presione 

para acceder a las

opciones del menú.

2. Presione para 

seleccionar

Phonebook (Agenda).

3. Presione 

nuevamente para 

seleccionar Add (Agregar).

4. Teclee el Nombre utilizando el 

teclado numérico.

Nota: 

Presione repetidamente la tecla 

que contiene la letra que desea introducir
hasta que dicha letra aparezca. Presione
la tecla Phonebook/Clear (Agenda/Borrar)
para retroceder o manténgala presionada
durante dos segundos para salir.

5. Presione 

para avanzar al campo

Number (Número).

6. Teclee el número utilizando el teclado

numérico.

7. Presione 

para avanzar a la opción

Save (Guardar).

8. Presione 

nuevamente para guardar

la entrada.

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

USING YOUR RAV SYSTEM

RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System

9

 


background image

1 8 2 5   R e s e a r c h  Wa y       S a l t   L a k e   C i t y, U T   8 4 1 1 9

tel: 801-975-7200    800-707-6994

fax: 801-977-0087    800-533-5107

www.clearone.com

© 2004 ClearOne Communications Inc. All rights reserved. Information in this document subject to change without notice. 800-153-002-01 Rev. 1.0