PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Teka TL-2000 Instruction Manual

Teka TL-2000 Instruction Manual

Made by: Teka
Type: Instruction Manual
Category: Ventilation Hood
Pages: 10
Size: 0.84 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

 
 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

KÜCHENTECHNIK 

 

Teka Industrial, S.A. 

Teka Küchentechnik GmbH 

Cajo, 17 

Sechsheldener Str. 122 

39011 Santander (Spain) 

35708 Haiger (Germany) 

Tel.: 34-942-35 50 50 

Telefon: 49-2771-8141-0 

Fax: 34-942-34 76 94 

Telefax: 49-2771-8141-10 

 

http://www.teka.net

http://www.teka.net

 

 

Instruction Manual 

Kitchen Hoods TL-2000 

 

Használati útmutató a 

TL 2000 tipusú páraelszívókhoz 

 

Návod k obsluze 

Kuchy

ň

ské odsava

č

e páry TL-2000 

 

Instrukcja Obs

ł

ugi 

Keson traktor TL-2000 

 

Керівництво

 

з

 

використання

 

Кухонні

 

витяжки

 TL-2000 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 


background image

 

 

 

English 

 
Dear customer, 
 
We congratulate you on your choice. We are 
sure that this modern, functional and 
practical article, constructed from highest 
quality materials, will fully meet your 
requirements. 
 
Please read all the sections of this 
INSTRUCTION MANUAL before using the 
extractor for the first time to be able to obtain 
its full performance and to avoid any 
breakdowns that could arise from its misuse, 
also allowing small problems to be 
overcome. 
 
Keep this manual. It will always provide 
useful information on the extractor and will 
help other people to use it. 

 

Safety Instructions 
--------------------------------------------------- 

* Before using the extractor for the first time, 
you must observe the installation and 
connection instructions. 

Never pull the cable to unplug the 

extractor. 

* Do not switch on the extractor if the 
electricity cable is worn or has cuts or if there 
are signs of deterioration around the control 
panel. 

* If the extractor stops working or functions 
abnormally, unplug it from the mains and 
advise the technical service. 

* Do not leave gas burning without a pan 
above it under the hood. 

* Do not allow grease to accumulate in any 
part of the extractor, especially in the filter as 
this 

COULD PRODUCE A FIRE RISK 

* Do not flambé food under the hood. 

* Before installing the extractor consult local 
rules and regulations in force with respect to 
current standards on air and fumes. 

 

 

 

* Before connecting the extractor to the 
mains, check that both the voltage and the 
frequency conform to that shown on the 
characteristics label of the extractor located 
inside it. 
* In the hoods with pin, this must be 
accesible, or settle a cut switch to omnipolar, 
with minimum separation between contacts 
of 3 mm  
* The room must be provided with 
appropriate ventilation if the extractor is 
going to be used at the same time as other 
food processing equipment not using 
electrical power.  
* We recommend the use of gloves and 
caution when cleaning the inside of the 
extractor. 
* Your extractor is designed for domestic use 
and only for expelling and purifying gases 
arising from food preparation. Its use for any 
other purpose must be at your own 
responsibility and may be dangerous. 
* You should contact the nearest Qualified 
Technical Assistance Service for any repairs 
always using original spare parts. Repairs 
and modifications carried out by others could 
damage the apparatus or cause it to 
malfunction, and risking your safety. The 
manufacturer cannot be held liable for 
inappropriate use of the apparatus. 
 
 

Description of the apparatus 

(Fig. 1)

 

--------------------------------------------------- 

 

A  

Motor controls that allow two 
positions to be selected 

Light switch independent of the 
motors

 

C    

Lighting by means of lamps 

Filters located over cooking area, 
easily withdrawn for cleaning 

Extractable group that allows a greater 
gas capture area 

F-G 

Anti return tabs to be located in the 
outlet mouth, locating their ends in the 
holes provided. 

Possibility of incorporating activated 
charcoal filters (Fig. 4). 

5.- 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6.- 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 


background image

3.- 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

4.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Instructions for use

 

---------------------------------------------------

 

By pressing the button shown in the figure 2, 
you will be able to control the functions of the 
extractor 

 

Two achieve better extraction, we 
recommend switching on the extractor a few 
minutes before starting to cook (3 - 5 
minutes) so that the air flow is continuous 
and stable when extracting the fumes. 

 

Likewise, keep the extractor switched on for 
a few minutes when cooking is complete to 
allow all fumes and odours to be expelled. 

 

Cleaning and maintenance 
--------------------------------------------------- 

Before carrying out any cleaning or 
maintenance activities, ensure that the 
extractor is disconnected from the mains. 
To carry out cleaning and maintenance, 
follow the Safety Instructions. Fire risk exists 
in case that cleaning does not take place 
according to the instructions. 

 

Filter cleaning 

To withdraw the filters from their locations 
release the anchoring points. Clean the filter, 
either by putting it in the dishwasher (see 
notes) or leaving it standing in hot water to 
simplify the removal of grease or, if wished, 
by means of special sprays (protecting the 
non metallic parts). Once clean, leave it to 
dry. 

 

Notes:

 cleaning in the dishwasher with 

aggressive detergents may blacken the 
surface of metallic parts, without this 
affecting its gas retaining properties. 

 

N.B. 

The filter must be cleaned at least once 

a month depending on how often the 
extractor is used. It must be remembered 
that grease is deposited in the extractor 
when cooking, whether it is switched on or 
not. 

 

Cleaning of the extractor body 

The use of warm (40ºC approx.) soapy water 
is recommended. A cloth moistened in this 
water is used for cleaning the extractor, 
paying special attention to the grids. 
Afterwards, dry it using a lint-free cloth. 
 
 

Note:  

Never use metallic scouring pads or 

abrasive products that could damage the 
surface. 
* Do not use scrapers with metallic surfaces 
such as knives, scissors etc. 
 

Activated charcoal filter 

(Fig.4) 
* To install the charcoal filter, the motor 
anchorage is made to coincide with the 
anchor points of the activated charcoal filter 
and turn it clockwise. 
* The carbon filter lasts from three to six 
months depending on the particular 
conditions of use. 
* The activated carbon filter can neither be 
washed nor regenerated. Once it is 
exhausted, it must be changed. 
* To replace exhausted filters with new ones, 
withdraw the old one in the reverse order to 
that of installation

.

 

 

Changing Bulbs 

* Remove the filter support to acces the 
bulbs. 
* Take care to disconnect the mains 
beforehand and that the bulbs to be replaced 
are not hot. 
* The maximum bulbs power is 40W. 

 
Tecnical Information 

(Fig. 3)

 

--------------------------------------------------- 

 
Dimensions 

Width = 600 mm 
Depth = 280 mm 
Height = 181 mm 

 

 

 

Electrical characteristics: 
REFER TO RATING PLATE 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

 


background image

1.- / 2.-

 

 

 

 

 

Although venting to the outside is 
recommended, activated carbon filters may 
be used, which allow the gas to be returned 
to the kitchen through the outlet pipe. 

 

 

 

 

 

 

English 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you wish to exchange the front for one 
matching the kitchen units, follow the 
following instructions (Fig. 6): 

Installation 

 

--------------------------------------------------- 

To fix the extractor to the kitchen unit the 
pattern on fig. 5 is used. 

 

The lower part of the extractor must be 
located at a minimum height of 60 cm 
above the hob for electric cookers and 65 
cm for gas cookers. If the instructions of 
a gas cooker indicate a greater distance 
these must be observed. 

 

When the extractor is working at the same 
time as other non-electrical cooking 
equipment, the outlet air pressure must not 
exceed 4 Pa (4 x 10

-5 

bar). 

 

To achieve optimum performance the length 
of the outlet hose should not exceed 4 
meters, or include more than two 90º angles 
(elbows)

 

 

* Withdraw the movable group. 
* Remove the screws (T) that support the 
front 
* Install the new front fixing it with the same 
screws that held the old one. 
 
 
 
 
 

 

If something does not work 
---------------------------------------------------

 

Before seeking technical assistance carry 
out the following checks first: 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A. reserves the right  
to make corrections in its appliances 
wherever it considers these necessary or 
useful, without harming their essential 
features

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speed

Sebességfokozat

Rychlost

Pr

ę

dko

ść

 

ш

B

ИД

kicTb 

Low 

 

 

Alacsony

Nízká

Ma

ł

a si

ł

a ci

ą

gu 

П

eP

Ш

II 

High 

 

Magas

Vysoká 

Wysoka 

si

ł

a ci

ą

gu 

Д

pyra 

 

 

 

 

 

Light

Lámpa

Osv

ě

tlení

O

ś

wietlenie

OcBit

Л

eHH

Я

 

On 

 

 

 

Be

Zapnuto

W

łą

czone

Bk.

л

Off   

 

 

Ki

Vypnuto

Wy

łą

czone

B

и

MK. 

Automatic 

 

 

 

Automatikus

Automatické

Automatyczne

ABTOMaT

иЧ

He 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


background image

 

 

 

Y

кра

ї

нець

 

 

Установка

 

--------------------------------------------------- 

 

Для

 

встановлення

 

витяжки

 

у

 

меблеву

 

секцію

 

використовуйте

 

схему

 

на

 

малюнку

 

5. 

Перед

 

тим

як

 

звернутись

 

до

 

відділу

 

технічного

 

обслуговування

проведіть

 

наступні

 

перевірки

 

Мінімальна

 

відстань

 

між

 

нижньою

 

частиною

 

витяжки

 

та

 

поверхнею

 

для

 

приготування

 

їжі

 

повинна

 

складати

 60 

см

  (

для

 

електричних

 

поверхонь

і

 65 

(

для

 

газових

). 

Якщо

 

в

 

інструкції

 

для

 

газової

 

варильної

 

поверхні

 

зазначена

 

більша

 

відстань

дотримуйтесь

 

її

 

Якщо

 

витяжка

 

працює

 

одночасно

 

з

 

іншим

 

не

 

електричним

 

кухонним

 

обладнанням

вихідний

 

тиск

 

не

 

повинен

 

перевищувати

 4 

Па

 (4×10

-5

 

бар

). 

 

 

Для

 

досягнення

 

оптимального

 

результату

довжина

 

вивідного

 

рукава

 

не

 

повинна

 

перевищувати

 4 

метрів

 

або

 

знаходитись

 

під

 

кутом

 

більше

 

ніж

 90

о

 

Хоча

 

рекомендовано

 

виводити

 

вентиляційний

 

отвір

 

назовні

можуть

 

використовуватися

 

вугільні

 

фільтри

що

 

дозволяє

 

рециркуляцію

 

повітря

 

Для

 

заміни

 

передньої

 

частини

 

витяжки

 

дотримуйтесь

 

таких

 

інструкцій

 (

мал

. 6): 

*   

Зніміть

 

рухому

 

частину

Відкрутіть

 

гвинти

  (

Т

), 

що

 

тримають

 

передню

 

частину

Встановіть

 

нову

 

передню

 

частину

закріплюючи

 

її

 

тими

 

ж

 

гвинтами

Збережіть

 

стару

 

передню

 

частину

 
 

Усунення

 

неполадок

 

--------------------------------------------------- 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A. 

залишає

 

за

 

собою

 

права

 

на

 

внесення

 

змін

 

до

 

приладів

якщо

 

вважатиме

 

це

 

за

 

потрібне

 

або

 

необхідне

 

не

 

змінюючи

 

їх

 

основних

 

характеристик

 
 
 
 

 

 

 
 

 

 

 

Magyar 

 
Tisztelt Vásárló! 
 
Köszönjük, hogy a TEKA termékét 
választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy 
ez a modern és praktikus termék, amelyik a 
legjobb anyagokból készült, kielégíti minden 
igényét. 
Kérjük, mielött használatba venné új 
készülékét figyelmesen, olvassa el ezt a 
használati útmutatót. Ennek alapján 
megismerheti a készülék felépítését, 
használatának módját, tisztítását, 
karbantartását. Ezek az ismeretek segítik 
Önt abban, hogy a berendezést hosszú idön 
keresztül megelégedéssel használja. A 
használati útmutatót õrizze meg, és a 
készülék eladása vagy elajándékozása 
esetén adja tovább az új tulajdonosnak. A 
használati útmutatóban leírtak be nem 
tartásából eredö károkért a gyártó nem vállal 
felelösséget.  
 
 

Biztonsági utasítások 

--------------------------------------------------- 

* A páraelszívó elsö használata elött tartsa 
be a beszerelési és csatlakoztatási 
utasításokat. 
 
* Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a 
csatlakozó dugót az aljzatból. 
 
* Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a 
hálózati kábelen sérülések láthatók (kopás, 
vágás) vagy a kapcsolótábla körül az 
elhasználódás jelei láthatók. 
 
* Amennyiben a páraelszívó nem, vagy 
hibásan müködik, válassza le a készüléket 
az elektromos hálózatról és értesítse a 
szakszervizt. 
 
* Soha ne hagyjon a páraleszívó alatt 
gázégöt bekapcsolva ráhelyezett edény 
nélkül. 
 
* Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó 
semmilyen részére ne rakódjon le zsír, 
különösen a szüröre ne, 

MERT EZ TÜZET 

OKOZHAT

 

* Soha ne flambírozzon a páraelszívó alatt. 
 
* A páraelszívó beszerelése elõtt 
tanulmányozza az érvényben lévõ helyi 
elöírásokat. 
* Mielõtt csatlakoztatná a páraelszívót a 
hálózatra, gyõzõdjön meg arról, hogy a 
feszültség és a frekvencia megegyezik a 
páraelszívó belsö oldalán található 
típuscímke adataival. 
 
* A be és kikapcsolást egy legalább 3 mm 
kontaktnyílású többpólusú kapcsolóval kell 
végezni, amennyiben fixen köti be a 
készüléket. 
 
* A helyiségnek megfelelõen kell szellöznie, 
ha a páraelszívót egy idõben használja nem 
elektromos árammal mûködö étel 
készítésére szolgáló berendezéssel. (pl. 
gáztüzhely). 
 
* A páraelszívó belsõ részének tisztításakor 
óvatosan járjon el és ajánlatos kesztyü 
használata. 
 
* Ez a páraelszívó háztartási használatra 
készült és kizárólag ételkészítésböl 
keletkezõ pára elszívására és tisztítására 
használható. Más célra történö használat 
esetén a gyártó és a forgalmazó semmilyen 
felelösséget nem vállal és veszélyt jelenthet 
a felhasználóra. 
 
* Ha szerelésre van szükség, forduljon a 
legközelebbi engedélyezett müszaki 
szervizhez, és ragaszkodjon eredeti 
alkatrészek beszereléséhez! Más által 
végzett szerelések és módosítások a 
készülék meghibásodásához és hibás 
müködéséhez vezethetnek és 
veszélyeztethetik a készülék biztonságos 
mûködését. A gyártó és a forgalmazó nem 
vállal semmilyen felelösséget a készülék 
nem rendeltetésszerü használata esetén. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

 


background image

Інструкції

 

з

 

використання

 

 

 

 

 

Magyar 

 
A készülék leírása (Illusztráció 1) 

 

A

 

Motorkapcsolók, amelyek két 
fokozat kiválasztását teszik 
lehetövé. 

B

 

Világításkapcsoló, független a 
motorkapcsolóktól. 

 

 

Müanyag lámpaelötét. A fényforrás 
(világítás) helye. 

 

Fémszürök. Könnyen kivehetök a 
tisztításhoz. 

 Fogantyú. 

F-G 

  Visszacsapószelep alkatrész. A 

félköríves mûanyag lapok a kifúvó 
nyílás belsejének furataiba 
pattinthatók. Aktívszenes szürésnél 
nem használhatók. 

H

  

Motorrács(ok). Az aktív-szén  

               szürö(k) rögzítési helye.                         
               (Illusztráció 4.)    
 

Használati utasítások 
---------------------------------------------------

 

 
Az 2. ábrán látható gombok megnyomásával 
szabályozhatja a páraelszívó müködését. A 
jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja 
be a készüléket 3-5 perccel a fözés 
megkezdése elõtt, hogy a levegöáramlás 
folyamatos és stabil legyen a 
páraképzödéskor. A fözés befejezése után 
hagyja még néhány percig bekapcsolva a 
páraelszívót, hogy a pára és a szagok 
eltávozzanak. 
 

Tisztítás és karbantartás 
--------------------------------------------------- 

 
Minden tisztítási és karbantartási müvelet 
elött válassza le a páraelszívót a hálózatról. 
A tisztítási és karbantartási müveletek 
elvégzésekor tartsa be a biztonsági 
utasításokat. A helytelen tisztitás 
következtében fennállhat a tüz és áramütés 
veszélye. 
 

A szürö tisztítása 

Akassza ki a szüröket a zárak 
müködtetésével. A tisztításhoz merítse a 

szüröt meleg vízbe, amíg a zsírlerakódás 
feloldódik, majd mosogassa el (müanyag 
kefe segítségével) a szüröt folyó víz alatt. 
Speciális zsíroldó sprayt is használhat a 
szürö tisztításához. A szüröt 
mosogatógépben is tisztíthatja (lásd a 
megjegyzést). A szüröt függölegesen 
helyezze a mosogatógépbe, hogy ne 
rakódhasson rá ételmaradék. A tisztítás után 
szárítsa meg a szüröt és végül helyezze 
vissza a páraelszívóba. 

--------------------------------------------------- 

Megjegyzés

: A mosogatógépben történö 

tisztításkor a fém részek felülete 
megfeketedhet, ami semmilyen hatással 
nincs a szürö használhatósági 
tulajdonságára. 
 

Utasítás

: A szüröt legalább havonta egyszer 

tisztítsa meg a páraelszívó használatának 
gyakoriságától függöen. Ügyeljen arra, hogy 
a zsír lerakódik a páraelszívóra, a 
páraelszívó be- és kikapcsolt állapotában is. 
 

A szürötartó és a páraelszívó test 
tisztítása 

Meleg (körülbelül 40ºC-os) mosogatószeres 
vizet használjon. Nedvesítsen meg egy 
rongyot a páraelszívó tisztításához. 
Különösen ügyeljen a rácsokra. Ezután 
törölje szárazra egy szálmentes ronggyal. 
 

Megjegyzés

: Soha ne használjon fémes 

szivacsot vagy agresszív szereket a 
tisztításhoz, mert ezek károsíthatják a 
felületet. Ne használjon fém vakaró 
eszközöket, mint például kés, olló, stb. 
 

Aktív-szén szürö 

(Illusztráció 4.)

 

* A szénszürö beszereléséhez a 
motorrögzítönek egybe kell esnie az 
aktívszén szürö rögzítö pontjaival és az 
óramutató járásával megegyezõ irányba 
történõ elforgatással rögzíteni kell azt. 
* A szénszürö három-hat hónapig 
használható a használat intenzitásától és 
gyakoriságától függöen. 
* Az aktív-szén szûrõ nem regenerálható és 
nem mosható. Amikor elhasználódot, ki kell 
cserélni azt. 
* Az elhasználódott szürö újra történö 
cseréjéhez, mozdítsa el a régi szüröt a 
beszereléssel ellentétes irányba. 

Az izzó cseréje 

* Az izzók a szürötartó kiakasztása után 
válnak hozzáférhetövé. 

 

Після

 

натискання

 

кнопки

що

 

позначена

 

на

 

малюнку

 2 

Ви

 

можете

 

змінювати

 

функції

 

витяжки

Для

 

досягнення

 

найкращого

 

результату

 

рекомендовано

 

вмикати

 

витяжку

 

за

 

кілька

 

хвилин

 

до

 

початку

 

приготування

 

їжі

 (3-5 

хвилин

), 

щоб

 

забезпечити

 

постійний

 

потік

 

повітря

 

та

 

стабільну

 

тягу

Відповідно

 

вимикайте

 

витяжку

 

через

 

кілька

 

хвилин

 

після

 

завершення

 

приготування

щоб

 

витягло

 

всі

 

пари

 

та

 

запахи

 

Чищення

 

та

 

догляд

 

--------------------------------------------------- 

 

До

 

початку

 

будь

-

яких

 

процедур

 

очищення

 

чи

 

догляду

 

переконайтесь

що

 

витяжка

 

вимкнена

 

від

 

мережі

 

електричного

 

струму

Під

 

час

 

здійснення

 

будь

-

яких

 

процедур

 

очищення

 

чи

 

догляду

 

дотримуйтесь

 

інструкцій

 

з

 

безпеки

 

Чищення

 

фільтру

 

Щоб

 

зняти

 

фільтр

 

з

 

місця

 

його

 

встановлення

підніміть

 

точки

 

кріплення

Очистіть

 

фільтр

 

або

 

в

 

посудомийній

 

машині

  (

з

 

дотриманням

 

відповідних

 

інструкцій

), 

або

 

залиште

 

в

 

гарячій

 

воді

щоб

 

жир

 

легше

 

відходив

або

за

 

бажанням

з

 

використанням

 

особливих

 

хімікатів

 

(

та

 

дбайливим

 

захистом

 

неметалевих

 

частин

). 

Після

 

очищення

 

просушіть

 

фільтр

Примітка

чищення

 

в

 

посудомийній

 

машині

 

агресивними

 

миючими

 

засобами

 

може

 

викликати

 

потемніння

 

металевих

 

частин

але

 

це

 

не

 

впливає

 

на

 

здатність

 

до

 

поглинання

 

пари

Пам

ятайте

фільтр

 

слід

 

чистити

 

хоча

 

б

 

раз

 

на

 

місяць

в

 

залежності

 

від

 

того

наскільки

 

часто

 

використовується

 

витяжка

Слід

 

пам

ятати

що

 

під

 

час

 

приготування

 

у

 

витяжці

 

накопичується

 

жир

незалежно

 

від

 

того

чи

 

вмикали

 

її

чи

 

ні

 

Чищення

 

витяжки

 

зовні

 

Застосовуйте

 

теплу

 

мильну

 

воду

 

(

приблизно

 40°

С

). 

Для

 

очищення

 

витяжки

 

зовні

 

використовується

 

ганчірка

змочена

 

в

 

такій

 

воді

особливо

 

уважно

 

слід

 

чистити

 

сітку

Після

 

цього

 

протріть

 

сухою

 

ганчіркою

що

 

не

 

містить

 

пилу

 

бавовни

Примітки

 

Ніколи

 

не

 

використовуйте

 

для

 

чищення

 

металічні

 

гострі

 

чи

 

абразивні

 

предмети

що

 

можуть

 

пошкодити

 

поверхню

Не

 

використовуйте

 

гострі

 

предмети

 

з

 

металічною

 

поверхнею

такі

як

 

ножі

манікюрні

 

ножиці

 

та

 

ін

 

Фільтр

 

з

 

активованим

 

вугіллям

 

(

мал

. 4) 

Для

 

встановлення

 

фільтра

 

з

 

вугіллям

 

якірне

 

кріплення

 

двигуна

 

встановлюється

 

так

щоб

 

воно

 

співпадало

 

з

 

точками

 

кріплення

 

фільтра

 

з

 

активованим

 

вугіллям

потім

 

повертається

 

в

 

напрямку

 

годинникової

 

стрілки

Фільтр

 

з

 

активованим

 

вугіллям

 

працює

 

три

 – 

шість

 

місяців

в

 

залежності

 

від

 

конкретних

 

умов

 

використання

Фільтр

 

з

 

активованим

 

вугіллям

 

не

 

можна

 

ні

 

промити

ні

 

відновити

Після

 

використання

 

його

 

слід

 

замінити

Для

 

заміни

 

старого

 

фільтру

 

новим

 

витягніть

 

старий

 

фільтр

 

в

 

порядку

зворотному

 

до

 

порядку

 

його

 

встановлення

 

Заміна

 

лампочок

 

Зніміть

 

низ

 

фільтру

щоб

 

мати

 

доступ

 

до

 

лампочок

Переконайтесь

що

 

витяжка

 

заздалегідь

 

відключена

 

від

 

мережі

що

 

лампочки

які

 

слід

 

замінити

не

 

гарячі

Максимальна

 

потужність

 

лампочок

 – 40 

Вт

Технічна

 

інформація

 (

Мал

. 3) 

---------------------------------------------------

 

 

Розміри

:  

ширина

 = 600 

мм

 

глибина

 = 280 

мм

 

висота

 = 181 

мм

Електротехнічні

 

характеристики

ЗАЗНАЧЕНІ

 

НА

 

ТАБЛИЧЦІ

 

ХАРАКТЕРИСТИК

 

 

 
 
 

 

 

 


background image

 

 

 

Y

кра

ї

нець

 

 

Шановний

 

покупець

Ми

 

вітаємо

 

Вас

 

з

 

Вашим

 

вибором

Ми

 

переконані

що

 

цей

 

сучасний

функціональний

 

товар

створений

 

з

 

використанням

 

матеріалів

 

найвищого

 

ґатунку

повністю

 

відповідатиме

 

Вашим

 

сподіванням

Прохання

 

прочитати

 

всі

 

розділи

 

цієї

 

ІНСТРУКЦІЇ

 

З

 

ЕКСПЛУАТАЦІЇ

 

до

 

першого

 

використання

 

витяжки

 – 

це

 

забезпечує

 

ефективне

 

використання

 

та

 

допоможе

 

уникнути

 

неполадок

що

 

можуть

 

виникнути

 

через

 

невірне

 

використання

отже

допоможе

 

запобігти

 

виникненню

 

багатьох

 

дрібних

 

проблем

Зберігайте

 

цю

 

інструкцію

В

 

ній

 

завжди

 

можна

 

найти

 

вірну

 

інформацію

 

про

 

витяжку

підказку

 

для

 

інших

 

осіб

 

з

 

питань

 

її

 

використання

 

Інструкції

 

з

 

безпеки

 

--------------------------------------------------- 

 

*  

Перед

 

використанням

 

витяжки

 

вперше

 

слід

 

виконати

 

інструкції

 

з

 

встановлення

 

та

 

підключення

Ніколи

 

не

 

смикайте

 

за

 

шнур

щоб

 

відключити

 

витяжку

Не

 

вмикайте

 

витяжку

якщо

 

електричний

 

шнур

 

пошкоджений

 

чи

 

має

 

проріхи

 

в

 

ізоляції

якщо

 

є

 

ознаки

 

пошкодження

 

навкруги

 

панелі

 

управління

*   

Якщо

 

витяжка

 

припиняє

 

працювати

 

або

 

працює

 

ненормально

відключіть

 

її

 

від

 

живлення

 

та

 

зверніться

 

до

 

відділу

 

технічного

 

обслуговування

*   

Не

 

залишайте

 

газ

 

горіти

 

під

 

витяжкою

якщо

 

полум

я

 

не

 

накрите

 

посудом

*    

Не

 

залишайте

 

скупчення

 

жиру

 

та

 

бруду

 

в

 

будь

-

яких

 

місцях

 

витяжки

це

 

НЕБЕЗПЕЧНО

 – 

РИЗИК

 

ПОЖЕЖІ

Не

 

обсмалюйте

 

їжу

 

на

 

вогні

 

під

 

витяжкою

Перед

 

встановленням

 

витяжки

 

дізнайтесь

 

про

 

місцеві

 

норми

 

безпеки

що

 

діють

а

 

також

 

про

 

дійсні

 

стандарти

 

щодо

 

диму

 

та

 

смоли

До

 

підключення

 

витяжки

 

до

 

електричної

 

мережі

 

переконайтесь

що

 

напруга

 

та

 

струм

 

відповідають

 

значенням

 

на

 

табличці

що

 

розташована

 

всередині

 

витяжки

*  

У

 

витяжках

 

з

 

віссю

 

вона

 

має

 

бути

 

легко

 

доступна

або

 

треба

 

встановити

 

багатополярний

 

вимикач

 

з

 

мінімальною

 

відстанню

 

між

 

контактами

 3 

мм

Добра

 

вентиляція

 

має

 

бути

 

в

 

приміщенні

якщо

 

витяжка

 

використовується

 

водночас

 

з

 

іншими

 

приладами

 

для

 

приготування

 

їжі

 

без

 

використання

 

електричного

 

струму

Під

 

час

 

очищення

 

витяжки

 

зсередини

 

рекомендуємо

 

користуватись

 

рукавичками

 

та

 

іншими

 

засобами

 

захисту

Витяжка

 

розроблена

 

для

 

побутового

 

використання

лише

 

для

 

всмоктування

 

та

 

очищення

 

пари

що

 

піднімається

 

від

 

приготування

 

їжі

За

 

її

 

використання

 

в

 

інших

 

цілях

 

відповідальність

 

несе

 

користувач

це

 

може

 

бути

 

небезпечно

*  

Слід

 

звернутись

 

до

 

найближчого

 

відділу

 

технічного

 

обслуговування

 

у

 

разі

 

необхідності

 

будь

-

якого

 

ремонту

прохання

 

використовувати

 

лише

 

оригінальні

 

запчастини

Ремонт

 

та

 

переобладнання

здійснені

 

іншим

 

чином

можуть

 

призвести

 

до

 

пошкодження

 

обладнання

 

та

 

виникнення

 

ризику

 

небезпеки

Виробник

 

не

 

може

 

нести

 

відповідальність

 

за

 

неналежне

 

використання

 

обладнання

 

Опис

 

обладнання

 

--------------------------------------------------- 

 

А

 

 

управління

 

двигуном

 

два

 

положення

 

на

 

вибір

В

 

Включення

 

лампочки

 

незалежно

 

від

 

двигуна

С

 

Освітлення

 

за

 

допомогою

 

ламп

D

 

Фільтри

що

 

розташовані

 

над

  

              

зоною

 

приготування

та

 

легко

 

  

знімаються

 

для

 

очищення

Е

 

Група

 

забору

що

 

уможливлює

  

               

більшу

 

зону

 

та

 

ефективність

  

              

поглинання

 

пари

F–G

 

Язички

 

проти

 

перекидання

,  

               

розташовані

 

зсередини

 

отвору

               

їхні

 

кінці

 

мають

 

встромлятись

 

в

  

              

отвори

Н

 

Можливість

 

встановлення

  

               

фільтру

 

з

 

активованого

 

вугілля

  

              (

мал

.4) 

 
 
 
 

* Az izzó cseréje elõtt válassza le a 
páraelszívót az elektromos hálózatról és 
gyözödjön meg arról, hogy az izzók lehültek 
(kézzel érinthetö) 
* Az izzó teljesítménye maximum 40 W lehet 

 
Technikai információ 
---------------------------------------------------

 

(Illusztráció 3) 
 
Méretek :  

Szélesség = 600 mm 
Mélység = 300 mm 
Magasság = 181 mm 

 
Elektromos jellemzõk : 
LÁSD AZ ADATTÁBLÁN 
 

 

 

Beszerelés 
---------------------------------------------------

 

A páraelszívó konyhabútorhoz történö 
beszereléséhez tanulmányozza az 5-ös 
ábrát. 
 

A páraelszívó alsó részének legalább 65 
cm-re kell lennie elektromos fözölapoktól 
és 70 cm távolságra gázfözölapoktól. 
Amennyiben a gázfözölaphoz tartozó 
használati útmutató ennél nagyobb 
távolságot ír elö, úgy azt kell betartani. 

A páraelszívó csak megfelelöen földelt 
aljzathoz csatlakoztatható. 

 

Amennyiben a páraelszívó egy idöben 
müködik más, nem elektromos árammal, 
üzemelö berendezéssel, a kimenö levegö 
nyomása nem haladhatja meg a 4 Pa (4 x 
10-5 bar). 
 
Az optimális teljesítmény biztosításához a 
kimenõ csö hosszúsága nem haladhatja meg 
a 4 métert, és ne legyen benne kettönél több 
90º -os görbület. 
 
A szabadba történö elvezetés ajánlott, de az 
aktív-szén szürö használata lehetövé teszi a 
levegö visszavezetését a konyhába a 
készülék kifúvó nyílásán keresztül. 
 
Amennyiben cserélni szeretné a fogantyút 
(pl. bútorlapra) kövesse a következõ 
utasításokat (Illusztráció 6): 
* Vegye le az elsö fémszüröt. 
 
* Távolítsa el csavarhúzóval a (T) 
csavarokat, amelyek tartják a fogantyút. 
* Rögzítse az új fogantyút ugyanazokkal a 
csavarokkal, amelyek a régit tartották. 
 

Hiba esetén 
--------------------------------------------------- 

Mielött egy esetleges hiba esetén hívná a 
müszaki szerviz szolgálatot, végezze el a 
következö egyszerü lépéseket: 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Teka 

fenntartja magának a jogot, hogy 

elözetes bejelentés nélkül a termékek 
müszaki jellemzöin vagy a termék külsö 
megjelenésén változtasson, ott ahol azt 
szükségesnek vagy hasznosnak tartja. 
 
 

 

 


background image

 

 

 

 

Č

ech 

 
Vážený zákazníku, 
 
blahop

ř

ejeme vám k vaší volb

ě

. Jsme si jisti, 

že tento moderní, funk

č

ní a praktický 

spot

ř

ebi

č

, vyrobený z 

vysoce kvalitních 

materiál

ů

, pln

ě

 uspokojí vaše pot

ř

eby. 

 
P

ř

ed prvním použitím odsava

č

e páry si 

prosím p

ř

e

č

t

ě

te všechny kapitoly tohoto 

NÁVODU K 

OBSLUZE. To vám umožní 

dosáhnout optimálního výkonu spot

ř

ebi

č

e a 

zárove

ň

 zabrání vzniku poruch, které by 

mohly p

ř

i nesprávném užívání nastat. Údaje 

uvedené v návodu k obsluze vám rovn

ě

ž 

pomohou vy

ř

ešit drobné problémy. 

 
Uložte si tento návod k obsluze. Vždy v n

ě

naleznete užite

č

né informace o zakoupeném 

odsava

č

i páry a návod rovn

ě

ž pom

ů

že 

ostatním osobám p

ř

i obsluze spot

ř

ebi

č

e. 

 

Bezpe

č

nostní pokyny 

--------------------------------------------------- 

 
* P

ř

ed prvním použitím je nutné se 

ř

ídit 

pokyny týkající se jeho montáže a p

ř

ipojení. 

* Nikdy nevypínejte odsava

č

 páry vytažením 

kabelu ze zásuvky. 
* Nezapínejte odsava

č

 páry, pokud je 

elektrický kabel opot

ř

ebovaný nebo 

poškozený, 

č

i se objeví známky poškození 

na ovládacím panelu. 
* Pokud p

ř

estane odsava

č

 páry fungovat 

nebo funguje neobvykle, odpojte ho od sít

ě

 a 

zavolejte technický servis. 
* Pod odsava

č

em páry nenechávejte 

zapnutý plynový ho

ř

ák, pokud na n

ě

m není 

umíst

ě

na nádoba. 

* Nedovolte, aby se v 

jakékoliv 

č

ásti 

odsava

č

e páry, zejména ve filtru, nahromadil 

tuk, nebo

ť

 

M

Ů

ŽE DOJÍT K NEBEZPE

Č

Í 

VZNIKU POŽÁRU

* Pod odsava

č

em páry neflambujte pokrmy. 

* P

ř

ed instalací odsava

č

e páry se seznamte 

s místními platnými normami a p

ř

edpisy 

ohledem na platné normy týkající se 

p

ř

ívodu vzduchu a odvodu výpar

ů

* P

ř

ed p

ř

ipojením odsava

č

e páry k síti 

zkontrolujte, že elektrické nap

ě

tí i frekvence 

odpovídají parametr

ů

m uvedeným na štítku 

umíst

ě

ném uvnit

ř

 odsava

č

e. 

 

 

Kiedy urz

ą

dzenie nie dzia

ł

a prawid

ł

owo

 

 

-------------------------------------------------------- 

* Jestliže má odsava

č

 páry kolík zástr

č

ky, 

tento musí být p

ř

ístupný, nebo nastavte 

rozpojovací p

ř

epína

č

 na vícefázový 

s minimálním rozestupem mezi kontakty 3 
mm.  

 

 

 

Przed wezwaniem serwisu technicznego, 
nale

ż

y samemu sprawdzi

ć

 urz

ą

dzenie: 

 
 

 

 

 

* Pokud máte v úmyslu používat odsava

č

 

páry sou

č

asn

ě

 s dalšími spot

ř

ebi

č

i ur

č

enými 

pro p

ř

ípravu pokrm

ů

, které nepoužívají 

elektrickou energii, je nutné zajistit 
v místnosti dostate

č

né odv

ě

trávání. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* P

ř

č

išt

ě

ní vnit

ř

ních 

č

ástí odsava

č

e páry 

doporu

č

ujeme používat rukavice a 

zachovávat opatrnost. 

 

 

 

 

 

 

* Odsava

č

  páry  je  ur

č

en pro použití 

v domácnosti a pouze pro odvod a 

č

išt

ě

ní 

výpar

ů

 vznikajících p

ř

i p

ř

íprav

ě

 pokrm

ů

Použití odsava

č

e páry k jiným ú

č

el

ů

m je 

pouze na vlastní zodpov

ě

dnost a m

ů

že být 

nebezpe

č

né. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* P

ř

i jakémkoliv poškození se spojte 

s nejbližším 

kvalifikovaným 

technickým 

servisem, který musí vždy použít originální 
náhradní díly. Opravy a úpravy provád

ě

né 

osobami, které k tomu nemají oprávn

ě

ní, by 

mohly poškodit spot

ř

ebi

č

, ovlivnit jeho 

správné fungování a bezpe

č

nost. Výrobce 

nem

ů

že nést zodpov

ě

dnost za nevhodné 

užívání spot

ř

ebi

č

e. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega sobie 
prawo do wprowadzenia zmian 
konstrukcyjnych w urz

ą

dzeniu nie 

wp

ł

ywaj

ą

cych na jego funkcjonalno

ść

 

 

Popis p

ř

ístroje (Obr. 1) 

 
 

--------------------------------------------------- 

 

 

 

 

 

A

 

Ovládání motoru s možností volby 
2 poloh 

 

 

 

 

B

 Vypína

č

 osv

ě

tlení nezávislý na 

motoru 

 

 

 

 

C

 Osv

ě

tlení pomocí žárovek 

 

 

D

 Filtry 

umíst

ě

né nad varnou zónou, 

snadno vyjímatelné pro p

ř

ípad 

jejich 

č

išt

ě

ní 

 

 

 

 

 

 

E

 

Odsávací jednotka, která zv

ě

tšuje 

plochu pro odsávání 

 

 

 

 

F-G

  Záklopky zamezující zp

ě

tnému 

proud

ě

ní vzduchu jsou umíst

ě

ny ve 

vzduchovém hrdlu, jejich zakon

č

ení 

jsou umíst

ě

na v 

p

ř

ipravených 

otvorech 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

  Možnost vložení aktivních 

uhlíkových filtr

ů

 (Obr. 4) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 


background image

 

 

 

Polski 

 
istnieje ryzyko samozap

ł

onu. 

Czyszczenie filtrów 

zwolni

ć

 zapadki i wyj

ąć

 filtr z mocowania, 

wk

ł

ad filtra wyczy

ś

ci

ć

 w zmywarce do 

naczy

ń

 lub poprzez namoczenie w gor

ą

cej 

wodzie; dopuszczalne jest stosowanie 

ś

rodków czyszcz

ą

cych w sprayu, po umyciu 

filtr dok

ł

adnie wysuszy

ć

 

Uwaga:

 Niektóre 

ś

rodki myj

ą

ce u

ż

ywane w 

zmywarkach mog

ą

 odbarwi

ć

 metalow

ą

 

powierzchni

ę

 filtra na czarno. Nie ma to 

jednak wp

ł

ywu na prawid

ł

owo

ść

 

funkcjonowania urz

ą

dzenia. 

 

Wa

ż

ne:

 Filtr nale

ż

y czy

ś

ci

ć

 co najmniej raz 

w miesi

ą

cu (zale

ż

y jak cz

ę

sto okap by

ł

 

u

ż

ywany). Prosimy zwróci

ć

 uwag

ę

ż

podczas gotowania t

ł

uszcz osadza si

ę

 na 

filtrze równie

ż

 gdy urz

ą

dzenia nie jest 

w

łą

czone.  

 

Czyszczenie obudowy 

Zalecane jest mycie mi

ę

kk

ą

 szmatk

ą

 

namoczon

ą

 w ciep

ł

ej wodzie z dodatkiem 

myd

ł

a lub p

ł

ynu do mycia naczy

ń

. Po umyciu 

dok

ł

adnie wytrze

ć

 do sucha. 

 

Uwaga

: Nie wolno u

ż

ywa

ć

 metalizowanych 

g

ą

bek do szorowania, proszków i mleczek 

szoruj

ą

cych oraz 

ż

adnych ostrych narz

ę

dzi 

do skrobania, np. no

ż

y, itp. 

 
 

Filtr z w

ę

gla aktywnego 

 

(Rys. 4)

 

 
* Aby zamocowa

ć

 filtr w

ę

glowy nale

ż

dopasowa

ć

 go do otworu i wkr

ę

ci

ć

 w 

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek 
zegara 
*   

Ż

ywotno

ść

 filtra wynosi 3-6 miesi

ę

cy. 

*   Filtrów z w

ę

gla aktywnego nie mo

ż

na my

ć

 

lub regenerowa

ć

. Zu

ż

yty filtr nale

ż

wymieni

ć

 na nowy. 

*  Aby wymieni

ć

 filtry, nale

ż

y wykr

ę

ci

ć

 zu

ż

yte 

filtry i zamontowa

ć

 nowe post

ę

puj

ą

c zgodnie 

z instrukcj

ą

 

Wymiana 

ż

arówek 

* Dost

ę

p do 

ż

arówek mo

ż

liwy jest po 

zdemontowaniu filtra. 
* Przed przyst

ą

pieniem do wymiany 

ż

arówek 

nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

, czy urz

ą

dzenie jest 

od

łą

czone od zasilania oraz czy 

ż

arówki nie 

s

ą

 gor

ą

ce. 

*    U

ż

ywaj 

ż

arówek o mocy 40 W. 

 

Dane techniczne (Rys. 3) 

 
Wymiary  

Szeroko

ść

- 600 mm 

 

 

G

łę

boko

ść

- 280 mm 

  Wysoko

ść

- 181 mm 

Zasilanie: 
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA 

 

 

 

Monta

ż

 

---------------------------------------------------

 

 
Do monta

ż

u okapu w meblach nale

ż

wykorzysta

ć

 szablon z wymiarami (Rys. 5). 

 

Dolna powierzchnia okapu powinna 
znajdowa

ć

 si

ę

 co najmniej 60 cm nad 

palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad 
palnikami gazowymi (o ile producent 
kuchni gazowej nie zaleci wi

ę

kszej 

odleg

ł

o

ś

ci). 

 
W celu uzyskania optymalnego 
odprowadzania powietrza, przewód nie 
powinien by

ć

 d

ł

u

ż

szy ni

ż

 4 metry i powinien 

posiada

ć

 maksymalnie dwa kolanka 90 

stopni. 
 
Zaleca si

ę

 odprowadza

ć

 opary na zewn

ą

trz, 

jednak filtry z w

ę

gla aktywnego umo

ż

liwiaj

ą

 

odprowadzanie oczyszczonego powietrza z 
powrotem do pomieszczenia.  
 
Aby wymieni

ć

 front listw

ę

 okapu na front 

pasuj

ą

cy do mebli kuchennych, nale

ż

post

ę

powa

ć

 jak nast

ę

puje (Rys. 6): 

*    Wysun

ąć

 teleskopow

ą

 cz

ęść

 okapu, 

* Odkr

ę

ci

ć

 

ś

ruby, za pomoc

ą

 których 

przymocowany jest front, 
* Zamontowa

ć

 nowy front i zamocowa

ć

 go 

tymi samymi 

ś

rubami. 

Návod k použití 
---------------------------------------------------

 

 
 

Stisknutí tla

č

ítka (Obr. 2) vám umožní 

vládatunkce odsava

č

e páry. 

Pro dosažení lepšího odsávacího výkonu 
doporu

č

ujeme zapnout odsava

č

 páry n

ě

kolik 

minut p

ř

ed za

č

átkem va

ř

ení (3 – 5 minut), 

aby byl proud vzduchu p

ř

i odvád

ě

ní výpar

ů

 

plynulý a stálý. 
Rovn

ě

ž nechte odsava

č

 páry zapnutý ješt

ě

 

n

ě

kolik minut po ukon

č

ení va

ř

ení, aby došlo  

k odvodu všech výpar

ů

 a pach

ů

.  

 

Č

išt

ě

ní a údržba 

--------------------------------------------------- 

 
P

ř

ed provád

ě

ním 

č

išt

ě

ní nebo údržby se 

ujist

ě

te, že je odsava

č

 páry odpojený od sít

ě

P

ř

i provád

ě

ní 

č

išt

ě

ní a údržby se 

ř

i

ď

te 

bezpe

č

nostními pokyny. Pokud nebude 

č

išt

ě

ní probíhat podle uvedených pokyn

ů

dochází zde k nebezpe

č

í vzniku požáru.  

 

Č

išt

ě

ní filtr

ů

 

Pro vyjmutí filtr

ů

 uvoln

ě

te kotvící prvky. 

Vy

č

ist

ě

te filtry - bu

ď

 v my

č

ce nádobí (viz 

Poznámky) nebo je nechte odmo

č

it v horké 

vod

ě

č

ímž snáze odstraníte tuk. M

ů

žete 

použít rovn

ě

ž speciální 

č

istící prost

ř

edky 

(šetrné k nekovovým 

č

ástem). Po vy

č

išt

ě

ní 

nechte filtry uschnout.  
 

Poznámky:

 Mytí v 

my

č

ce nádobí 

s použitím 

agresivních 

č

istících 

prost

ř

edk

ů

  m

ů

že zp

ů

sobit z

č

ernání 

povrchu kovových 

č

ástí. Toto nemá vliv 

na výkon odsava

č

e páry p

ř

i odvád

ě

ní 

výpar

ů

. Filtr je nutné 

č

istit nejmén

ě

 

jednou m

ě

č

n

ě

 v závislosti na tom, jak 

č

asto je odsava

č

 páry používán. Je t

ř

eba 

mít na pam

ě

ti, že b

ě

hem va

ř

ení se tuk 

usazuje v odsava

č

i páry, a

ť

 je zapnutý 

č

nikoliv. 

 

Č

išt

ě

ní t

ě

lesa odsava

č

e páry 

 
Doporu

č

ujeme 

č

istit t

ě

leso odsava

č

e páry 

had

ř

íkem namo

č

eným v teplé (asi 40°C) 

mýdlové vod

ě

. Zvláštní pozornost v

ě

nujte 

č

išt

ě

ní m

ř

ížek. Poté odsava

č

 páry vysušte.  

Poznámka: 

*   Nikdy nepoužívejte abrasivní prost

ř

edky, 

které by mohly poškodit povrch spot

ř

ebi

č

e. 

* Nepoužívejte škrabky a p

ř

edm

ě

ty 

s kovovým povrchem jako jsou nože, n

ů

žky 

atd. 
 

Aktivní uhlíkový filtr  

(Obr. 4) 
* P

ř

i instalaci uhlíkových filtr

ů

 nastavte 

západky v 

motoru proti výstupk

ů

m na 

uhlíkovém filtru. Otá

č

ejte ve sm

ě

ru 

hodinových ru

č

i

č

ek. 

* Životnost uhlíkového filtru je t

ř

i až šest 

m

ě

síc

ů

 v 

závislosti na konkrétních 

podmínkách p

ř

i jeho používání. 

*  Aktivní uhlíkový filtr není možné mýt, ani 
obnovovat. Jakmile je nasycený, musí být 
vym

ě

n

ě

n. 

*  P

ř

i vým

ě

n

ě

 nasycených filtr

ů

 za nové 

vyjm

ě

te p

ů

vodní filtr a postupujte opa

č

ným 

zp

ů

sobem než p

ř

i jeho vkládání. 

 

Vým

ě

na žárovek 

 
* Pro zajišt

ě

ní p

ř

ístupu k žárovkám odstra

ň

te 

držák filtru. 
* Dejte pozor, aby byl p

ř

edtím spot

ř

ebi

č

 

odpojen od sít

ě

, a aby žárovky, které je 

pot

ř

eba vym

ě

nit, nebyly horké. 

* Maximální výkon žárovek je 40 W. 
 

Technické údaje (Obr. 3) 

 
Rozm

ě

ry  

Ší

ř

ka = 600 mm 

  Hloubka 

280 

mm 

 

 

Výška = 181 mm 

 
Elektrické parametry: 
VIZ VÝKONNOSTNÍ ŠTÍTEK 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 


background image

 

 

 

 

Č

ech 

Montáž 
--------------------------------------------------- 

 
P

ř

i montáži odsava

č

e páry do kuchy

ň

ské 

linky se 

ř

i

ď

te nákresem na obrázku 5. 

 
Spodní 

č

ást odsava

č

e páry musí být 

umíst

ě

na v minimální výšce 60 cm nad 

varným panelem u elektrických sporák

ů

 a 65 

cm u plynových sporák

ů

. Pokud je v návodu 

k obsluze u plynového sporáku uvedena 
v

ě

tší vzdálenost, musí být dodržena.  

Pokud je odsava

č

 páry v chodu sou

č

asn

ě

 

s dalšími za

ř

ízeními pro p

ř

ípravu pokrm

ů

které nepoužívají elektrickou energii, nemusí 
být vždy dosaženo tlaku odvodu vzduchu 4 
Pa (4 x 10 –5 bar). 

Pro dosažení optimálního výkonu by délka 
výfukové trubky nem

ě

la p

ř

esáhnout 4 metry 

nebo mít více než dva 90° úhly (zak

ř

ivení). 

 

A

č

koliv je doporu

č

en odvod výpar

ů

 ven, je 

možné použít aktivní uhlíkové filtry, které 
umož

ň

ují zp

ě

tný návrat vy

č

išt

ě

ného vzduchu 

do kuchyn

ě

 pomocí odtahové trubky. 

 
Pokud si p

ř

ejete vym

ě

nit 

č

elní stranu 

odsava

č

e páry za jinou, která by se více 

hodila ke kuchy

ň

ské lince, 

ř

i

ď

te se 

následujícími pokyny (Obr. 6): 
 
* Vyjm

ě

te odnímatelnou jednotku. 

* Odstra

ň

te šrouby (T), které p

ř

idržují 

č

elní 

stranu. 
* Vložte novou 

č

elní stranu a p

ř

ipevn

ě

te ji 

stejnými šrouby, které byly použity pro 
p

ů

vodní 

č

elní stranu. 

 
 
 

Pokud n

ě

co nefunguje 

---------------------------------------------------

 

 
D

ř

íve než vyhledáte odbornou pomoc, 

prove

ď

te kontrolu podle následujících údaj

ů

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A. 

si vyhrazuje právo 

provád

ě

t úpravy svých spot

ř

ebi

čů

, kdykoliv 

to bude považovat za nezbytné nebo 
užite

č

né, aniž by tím zm

ě

nila jejich základní 

vlastnosti 
 

 

 

 

 

 

Polski 

 
Szanowni Klienci. 
 
Gratulujemy doskona

ł

ego wyboru okapu 

kuchennego! Ufamy, 

ż

e Nasze nowoczesne i 

funkcjonalne urz

ą

dzenie, wykonane z 

materia

ł

ów najwy

ż

szej jako

ś

ci, spe

ł

ni 

Pa

ń

stwa wymagania. 

Przed pierwszym u

ż

yciem prosimy uwa

ż

nie 

zapozna

ć

 si

ę

 z instrukcj

ą

 obs

ł

ugi, która 

dostarcza dok

ł

adnych informacji dotycz

ą

cych 

instalacji, u

ż

ytkowania i piel

ę

gnacji 

urz

ą

dzenia.  

Instrukcj

ę

 obs

ł

ugi nale

ż

y przechowywa

ć

 

wraz z urz

ą

dzeniem. Zawarte w niej 

wskazówki i informacje zapewni

ą

 Pa

ń

stwu 

bezpieczne i bezawaryjne korzystanie z 
urz

ą

dzenia. 

 

Przed pierwszym u

ż

yciem 

--------------------------------------------------- 

 
* Przed pierwszym u

ż

yciem prosimy uwa

ż

nie 

zapozna

ć

 si

ę

 z instrukcj

ą

 obs

ł

ugi, która 

dostarcza dok

ł

adnych informacji dotycz

ą

cych 

instalacji, u

ż

ytkowania i piel

ę

gnacji, a tak

ż

szeregu wa

ż

nych wskazówek. 

* W razie konieczno

ś

ci dokonania naprawy 

nale

ż

y powiadomi

ć

 najbli

ż

szy punkt 

serwisowy. U

ż

ywa

ć

 wy

łą

cznie oryginalnych 

cz

ęś

ci zamiennych. Naprawy dokonane 

przez osoby nieuprawnione mog

ą

 

spowodowa

ć

 uszkodzenie urz

ą

dzenia lub 

zak

ł

óci

ć

 jego eksploatacj

ę

. W przypadku 

uszkodzenia urz

ą

dzenia nale

ż

y go 

niezw

ł

ocznie wy

łą

czy

ć

 i zawiadomi

ć

 serwis. 

ż

adnym wypadku nie podejmowa

ć

 

samodzielnych prób naprawy. 
* Prace instalacyjne mog

ą

 by

ć

 prowadzone 

wy

łą

cznie przez uprawnione osoby zgodnie z 

niniejsz

ą

 instrukcj

ą

* Nie pozostawia

ć

 pal

ą

cych si

ę

 palników ew. 

w

łą

czonych pól grzejnych bez stoj

ą

cych na 

nich naczy

ń

. Wysoka temperatura mo

ż

uszkodzi

ć

 okap i/lub spowodowa

ć

 po

ż

ar. 

* Nie wolno przygotowywa

ć

 pod okapem tzw. 

„p

ł

on

ą

cych” potraw. Otwarty ogie

ń

 mo

ż

uszkodzi

ć

 okap i/lub spowodowa

ć

 po

ż

ar. 

* Z uwagi na gromadz

ą

cy si

ę

  t

ł

uszcz na 

filtrach metalowych i niebezpiecze

ń

stwo jego 

samozap

ł

onu, filtry nale

ż

y regularnie czy

ś

ci

ć

 

(co najmniej raz w miesi

ą

cu). 

* Przed przy

łą

czeniem urz

ą

dzenia do 

instalacji elektrycznej nale

ż

y sprawdzi

ć

 

zgodno

ść

 napi

ę

cia i cz

ę

stotliwo

ś

ci z danymi 

na tabliczce znamionowej.  
* Okap powinien by

ć

 pod

łą

czony do 

gniazdka z uziemieniem. Urz

ą

dzenie jest 

przeznaczone do u

ż

ytku domowego i nie 

mo

ż

e by

ć

 u

ż

ywany do innych celów. 

* Urz

ą

dzenie mo

ż

na u

ż

ywa

ć

 wy

łą

cznie w 

stanie zabudowanym w meble kuchenne. 
* Instrukcj

ę

 przechowywa

ć

 wraz z 

urz

ą

dzeniem. Zawarte w niej wskazówki i 

informacje zapewni

ą

 Pa

ń

stwu bezpieczne i 

bezawaryjne korzystanie z urz

ą

dzenia. 

 

Opis urz

ą

dzenia (Rys. 1) 

--------------------------------------------------- 

 

A

 wy

łą

cznik i regulator mocy (dwie 

pr

ę

dko

ś

ci) 

B

 wy

łą

cznik o

ś

wietlenia 

C

 

o

ś

wietlenie  

D

 filtry 

 

E

 wysuwana 

cz

ęść

 okapu 

F-G

 zawór 

zwrotny 

H

 

mocowanie filtrów z w

ę

gla 

aktywnego 

 

Obs

ł

uga urz

ą

dzenia 

--------------------------------------------------- 

 
Rysunek 2 przedstawia przycisk, którym 
w

łą

cza si

ę

 okap oraz reguluje jego moc. 

 
Zaleca si

ę

 w

łą

czenie wyci

ą

gu na kilka minut 

przed rozpocz

ę

ciem gotowania (3-5 minut), 

w ten sposób tworzy si

ę

 stabilny ci

ą

powietrza jeszcze przed powstaniem 
oparów. 
 
Zaleca si

ę

 równie

ż

 pozostawienie wyci

ą

gu 

w

łą

czonego (3-5 minut) po zako

ń

czeniu 

gotowania, co umo

ż

liwia wydmuchanie 

wszelkich oparów i t

ł

uszczy z przewodów 

wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu si

ę

 

do pomieszczenia. 
 

Czyszczenie i konserwacja 
--------------------------------------------------- 

 

Przed przyst

ą

pieniem do czyszczenia nale

ż

upewni

ć

 si

ę

 czy urz

ą

dzenie jest od

łą

czone 

od zasilania. Podczas czyszczenia i 
konserwacji nale

ż

y stosowa

ć

 si

ę

 do instrukcji