Full Text Searchable PDF User Manual

HI-659
MODE
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas
Feature List
Feuille de Caractéristiques
Datenblatt
54

Tablas de Cocinado
Tabelas de Cozinhado
Cooking Tables
Tableaux de Cuissons
Kochtabellen
Nuestra apor
tación a la pr
otección del medio-ambiente: utilizamos papel r
eciclado.
A nossa contribução para a pr
otecção do ambiente: utilizamos papel r
eciclado.
Our contribution to envir
omental pr
otection: we use r
ecycled paper
.
Notr
e contribution à la pr
otection de l’envir
onnement : nous utilisons du papier r
ecyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver
wenden umweltfr
eundliches Papier
.
Cod.: 3172002/83172002/22001

3
ESPAÑOL
Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos.
Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte
la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que
realice un precalentamiento del horno en vacío y en función
o
.
El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calen-
tamiento (Ver Hoja de Características)
.
PORTUGUES
Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação.
As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a
placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar
um pré-aquecimento do forno em vazio, na função
ou
. O tempo
pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento
(Consulte a Folha de Características).
ENGLISH
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and
approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so
consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven
to be preheated with the function
or
. The preheating time finish
when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list).
FRANÇAIS
Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des
temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans
tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère.
Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter
la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est
conseillé de préchauffer le four, en fonction
ou
. Le temp de
préchauf fage du four est terminée lorsque le voyant lumineux
d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques).
DEUTSCH
Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwer te. Die
Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu
bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen
wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt
ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen
oder
). Die
Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist.

5
4
Arroz al horno
Arroz ao forno
Baked rice
Riz au four
Gebackener Reis
Paellera
Tacho para arroz
Shallow oven dish
Plat à paella
Reispfanne
Empanada
Empada
Pasty
Pâté en croûte
Pasteten
Pastel de verduras
Pudim de verduras
Vegetable Pie
Gâteau de légumes
Gemüsepastete
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde
Forma
Shallow dish
Moule
Form
Patatas asadas
Batatas assadas
Baked potatoes
Pommes de terre au grill
Backkar toffeln
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pizza
Pizza
Pizza
Pizza
Pizza
Parrilla
Grelha
Grid
Grille
Rost
Quiche
Quiche
Quiche
Quiche
Quiche
Molde
Forma
Quiche Mould
Moule
Form
Hojaldre de verduras
Folhado de verduras
Vegetable Pastr y
Feuilleté de légumes
Blätter teig mit
Gemüsefüllung
Molde
Forma
Shallow dish
Moule
Form
1,5
1
1,5
1
1,5
3
0,35
1
2
2
2
3
180-200
170-190
190-210
190-210
180-200
190-210
180-200
45-50
170-190
35-40
45-50
160-180
30-35
160-180
30-35
35-40
170-190
30-35
170-190
35-40
55-60
2
170-190
45-50
170-190
50-55
60-65
3
180-200
50-55
180-200
50-55
20-25
0,65
2
170-190
10-15
2
170-190
15-20
45-50
2
160-180
45-50
160-180
45-50
ENTRANTES
ENTRADAS
STARTERS
ENTRÉES
VORSPEISEN
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
170-190
35-40
Tomates rellenos
Tomates recheados
Stuffed tomatoes
Tomates farcies
Gefüllte Tomaten
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Berenjenas gratinadas
Beringelas gratinadas
Aubergines au gratin
Aubergines gratinées
Überbackene Eierfrüchte
Lasaña
Lasanha
Lasagne
Lasagne
Lasagne
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde
Forma
Shallow dish
Moule
Form
Cardo gratinado
Cardo gratinado
Thistle au gratin
Cardon gratiné
Gratinier te Kardonen
Molde
Forma
Shallow dish
Moule
Form
1
0,5
1
3
4
170-190
200-220
10-15
0,75
2
160-180
10-15
2
160-180
10-15
15-20
4
200-220
10-15
3
180-200
25-30
ENTRANTES
ENTRADAS
STARTERS
ENTRÉES
VORSPEISEN
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß

7
6
Besugo
Besugo
Red Bream
Daurade
Graubarsch
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Dorada a la Sal
Dourada no sal
Salted Dorado
Dorade au sel
Goldbrassen mit Salz
Lenguado
Linguado
Sole
Sole
Seezunge
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Lubina
Robalo
Sea-bass
Bar
Seebarsch
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Merluza
Pescada
Hake
Colin
Seehecht
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pastel de Pescado
Pudim de Peixe
Fish Pie
Gâteau de poisson
Fischpastete
Molde
Forma
Casserole dish
Moule
Form
Hojaldre de Pescado
Folhado de Peixe
Fish Pastr y
Feuilleté de poisson
Blätter teig mit
Fischfüllung
Molde
Forma
Casserole dish
Moule
Form
180-200
190-210
190-210
170-190
190-210
190-210
190-210
30-35
1,5
3
170-190
25-30
170-190
25-30
25-30
1
3
180-200
25-30
180-200
25-30
30-35
1
2
180-200
30-35
180-200
30-35
15-20
1
3
160-180
10-15
160-180
10-15
20-25
1
3
180-200
15-20
180-200
15-20
25-30
1,5
3
180-200
20-25
180-200
20-25
40-45
1,5
2
170-190
40-45
180-200
50-55
PESCADOS
PEIXES
FISH
POISSONS
FISCH
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Salmón en Papillote
Salmão em papel
de aluminio
Salmon in greased
paper
Saumon en papillote
Lachs im Schlafrock
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Truchas
Trutas
Trout
Truites
Forellen
Sardinas
Sardinhas
Sardines
Sardines
Sardinen
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Parrilla
Grelha
Grid
Grille
Rost
Filete de pescado
Filete de Peixe
Fillet of Fish
Filet de poisson
Fischfilet
Parrilla
Grelha
Grid
Grille
Rost
0,5
0,5
180-200
20-25
1
3
170-190
15-20
170-190
15-20
190-210
20-25
1
2
180-200
15-20
180-200
15-20
4
170-190
15-20
4
180-200
15-20
PESCADOS
PEIXES
FISH
POISSONS
FISCH
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß

9
8
Cochinillo
Leitão
Suckling Pig
Cochon de lait
Spanferkel
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Conejo
Coelho
Rabbit
Lapin
Kaninchen
Fiambre de carne
Fiambre de carne
Joint of Meat
Viande hachée
Fleischpastete
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde
Forma
Casserole dish
Moule
Form
Lomo a la Sal
Lombo no sal
Salted Pork Loin
Echine au sel
Lendenstück mit Salz
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pollo
Frango
Chicken
Poulet
Hähnchen
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Roast-Beef
Rost-Beef
Roast-beef
Rosbif
Roastbeef
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Cordero
Borrego
Lamb
Mouton
Lamm
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
1,5
180-200
190-210
170-190
170-190
190-210
190-210
60-65
190-210
75-85
2
3
170-190
65-75
180-200
80-85
1,5
3
160-180
45-50
170-190
45-50
170-190
35-40
50-55
1,5
3
170-190
45-50
180-200
50-55
35-40
3
160-180
30-35
170-190
30-35
40-45
1
3
160-180
30-35
170-190
30-35
50-55
1,5
3
170-190
45-50
170-190
45-50
170-190
40-45
35-40
1
3
170-190
30-35
180-200
35-40
CARNES
CARNES
MEAT
VIANDES
FLEISCHGERICHTE
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Solomillo en Hojaldre
Lombo em Folhado
Fillet Steak Pastr y
Feuilleté d’Aloyau
Lendenstück im
Blätter teig
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Brochetas
Espetadas
Brochettes
Brochettes
Medaillons
Salchichas
Salsichas
Sausages
Saucisse
Würstchen
Parrilla
Grelha
Grid
Grille
Rost
Parrilla
Grelha
Grid
Grille
Rost
Hamburguesas
Hamburguers
Hamburguers
Hamburger
Hamburger
Parrilla
Grelha
Grid
Grille
Rost
180-200
35-40
1
3
160-180
30-35
160-180
30-35
0,5
4
190-210
5-10
0,5
4
180-200
5-10
CARNES
CARNES
MEAT
VIANDES
FLEISCHGERICHTE
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
0,5
4
180-200
15-20
*
*
*
*
*
*
Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el
escurrido de jugos o grasa.
*
Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para
recolher os molhos ou gorduras.
*
It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock
and juices.
*
Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour
recueillir les jus de cuisson ou la graisse.
*
Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter
einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.

11
10
Bizcocho Esponjoso
Bolo esponjoso
Sponge Cake
Biscuit moelleux
Rührkuchen
Molde
Forma
Cake Mould
Moule
Form
Brazo de Gitano
Bolo com creme
Swiss Roll
Biscuit Roulé
Gefüllte Blätterteigrolle
Galletas
Bolachas
Biscuits
Petits gâteaux
Plätzchen
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Hojaldre
Folhado
Vol-au-vents
Feuilleté
Blätter teig
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Magdalenas
Bolinhos de farinha,
leite e ovos
Cup Cakes
Madeleines
Bärentatzen
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Manzanas Asadas
Maçãs assadas
Baked Apples
Pommes au four
Backäpfel
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Flan
Pudim
Flan
Flan
Karamelpudding
Molde
Forma
Bread Mould
Moule
Form
170-190
170-190
160-170
160-180
170-190
160-180
170-190
35-40
0,5
2
160-180
30-35
160-180
30-35
10-15
0,3
3
160-180
10-15
160-180
10-15
60-65
0,5
2
2
1
150-160
55-60
160-170
55-60
20-25
0,5
3
150-160
20-25
150-170
15-20
15-20
0,25
3
150-170
15-20
170-180
15-20
25-30
0,5
2
150-170
20-25
150-170
25-30
35-40
1
3
25-30
170-190
30-35
REPOSTERÌA
CONFEITARIA
CAKES AND DESSERTS
PÂTISSERIE
NACHTISCH
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
160-180
180-200
20-25
Merengue
Merengue
Meringue
Meringue
Baiser
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Plátanos al horno
Bananas ao forno
Baked bananas
Bananes au four
Gebackene Bananen
Plum-Cake
Plum-Cake
Plum-Cake
Plum-Cake
Plumcake
Molde
Forma
Casserole dish
Moule
Form
Molde
Forma
Cake Mould
Moule
Form
Tar ta de Manzana
Tar te de Maçã
Apple Pie
Tar te aux pommes
Apfelkuchen
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Tar ta de Queso
Tar te de Queijo
Cheesecake
Tar te au fromage
Quarktor te
Molde
Forma
Cheescake Mould
Moule
Form
Tarta de manzana al Hojaldre
Tarte de Maçã com Massa Folhada
Apple Pastry
Tarte feuilletée aux pommes
Apfelkuchen mit Blätterteig
Molde
Forma
Cake Mould
Moule
Form
Palmeras de hojaldre
Palmieas
Puff-pastr y biscuits
Palmiers
Schweinsohren
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
100-120
170-190
180-200
170-190
170-190
180-200
70-75
0,2
3
100-120
65-70
100-120
60-65
20-25
160-180
15-20
0,5
3
160-180
15-20
170-190
10-15
20-25
0,25
2
170-190
15-20
170-190
20-25
60-65
0,5
2
160-180
55-60
160-180
50-55
50-55
1
2
160-180
45-50
160-180
45-50
45-50
1
2
170-190
40-45
170-190
35-40
1,5
3
170-190
55-60
REPOSTERÌA
CONFEITARIA
CAKES AND DESSERTS
PÂTISSERIE
NACHTISCH
Peso
Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position
Stellung
Función
Função
Cooking
Mode
Fonction
Funktion
Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente
Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß

10
MODE
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
12
11
13
15
14
16
17
18
1
Control Panel
2
Oven Seal
3
Fold-down Grill element
4
Chrome Suppor t with
Anti-over turn Device
5
Grid
6
Cake Tray
(*)
7
Roasting Tray
(*)
8
Door switch
9
Hinge
10
Door
(*)
11
Air Outlet
12
Fixing to Unit
13
Grill Screen
14
Smoke Outlet
15
Light
16
Catalytic Rear Panel
17
Fan
18
Tempered Inner
Glass
HI-659
Control Panel Description
Model HI-659
MODE
2
3
1
4
1
Electronic timer.
2
Heating indicator light. Indicates that heat is
being passed to the food and it goes out
when the set temperature is reached.
3
Function selector.
4
Temperature selector.
(*)
Inside oven, door and trays with easy cleaning enamel.

11
ENGLISH
Funciones del Horno
Switch off oven
Conventional
It is used for sponges and cakes where the
heat received must be uniform to achieve a
spongy texture.
Conventional with fan
Appropriate for roasts and cakes. The fan
spreads the heat uniformly inside the oven.
Grill
For preparing dishes with super ficial roasting.
It allows the outer layer to be browned without
affecting the inside of the food. Ideal for flat
food, such as steaks, ribs, fish, toast.
MaxiGrill
Allows greater sur faces to be prepared, than
with the grill, together with higher power
reducing the time required for browning of the
food.
MaxiGrill with fan
Allows uniform roasting at the same time as
sur face browning. Ideal for grills. Special for
large volume pieces, such as poultr y, game
etc. It is recommended to put the item on a
rack with a tray beneath to collect the stock
and juices.
Caution
While using the Grill, MaxiGrill or MaxiGrill with
fan, the door must be kept closed.
Turbo
The fan distributes the heat produced by an
element located at the rear of the oven. Due to
the uniform heat distribution, it allows roasting
and baking to take place at two heights at the
same time.
Lower element
Heats only from beneath. Suitable for heating
dishes and raising pastr y and similar.
Lower element with fan
It distributes the heat from the lower par t of
the oven and is ideal for cakes with jam or fruit
filling, which only require heating from
beneath. Pre-heating is always necessar y.
Grill and Lower element
Special for roasts. It can be used for any
piece, whatever its size.
Note
The pilot light remains on in any cooking
function.

12
Use of the Oven
Setting the time on the clock
On connecting the oven, you will notice that
12:00 appears on the clock and that a light
begins to flash above the
symbol. Pressing
the “+” and “-“ buttons the correct time can
be set on the clock, which is subsequently
stored and the flashing light goes out.
Manual use
After setting the correct time, the oven is
ready for use. Select a temperature and a
cooking function.
To switch off the oven, set the controls to the
position
.
Functions of the Electronic Clock Programmer
Warning function:
This function generates a
warning tone at a specified time.
Cooking time:
This function allows to
programme the oven to cook for a specified
time, after which it will switch itself off.
End of cooking time:
This function allows to
establish the exact hour, after which the oven
will switch itself off.
Duration and automatic stop:
This function is
used to control the duration and the time at
which the oven will turn itself off. This function
allows the oven to star t and stop
automatically.
Clock light:
The clock light can be switched
off when the oven is not in use.
Warning function
1
Press the MODE button until the signal
above the
symbol begins to flash.
2
Choose the time when you want the alarm
to sound, pressing the “+” or “-“ buttons.
3
Subsequently, the light will remain on
indicating that the alarm is programmed.
4
At the end of the programmed time, an
alarm will sound and the light will begin to
flash.
5
Press any button to turn off the alarm and
the screen shows the current time again.
Programming the cooking time
1
Press the MODE button until the indicator
above the
symbol begins to flash.
2
Select the length of time, pressing the “+”
or “-“ buttons.
3
Subsequently, the indicator that was
flashing will light, indicating that the oven
will switch itself off automatically.
4
The clock will then show the current time.
5
Select a temperature and cooking function.
6
When the set time has elapsed, the oven
will disconnect, an alarm will sound and the
indicator will begin to flash.
7
Press any button to switch off the alarm,
reconnecting the oven.
8
Set the controls in the position
to switch
off the oven.
Programming the end of cooking time for the
oven
1
Press the MODE button until the indicator
above the
symbol begins to flash.
2
Select the time that cooking is to finish,
pressing the “+” or “-“ buttons.
3
Subsequently, the indicator that was
flashing is lit, indicating that the oven will
switch itself off automatically.
4
The clock will then show the current time.
5
Select a temperature and a cooking
function.
6
When the programmed time is reached, the
oven will disconnect, an alarm will sound
and the indicator will begin to flash.

Nuestra apor
tación a la pr
otección del medio-ambiente: utilizamos papel r
eciclado.
A nossa contribução para a pr
otecção do ambiente: utilizamos papel r
eciclado.
Our contribution to envir
omental pr
otection: we use r
ecycled paper
.
Notr
e contribution à la pr
otection de l’envir
onnement : nous utilisons du papier r
ecyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver
wenden umweltfr
eundliches Papier
.
Cod.: 3172054/3172054/ABB00
Clase de
eficiencia ener-
gética,
en una escala
que abarca
de A (más
eficiente)
a G (menos
eficiente).
Función de
calentamiento.
Calentamiento
convencional.
Convección
forzada.
Consumo
de energía.
Calentamiento
convencional.
Convección
forzada.
Volumen neto
(litros).
Tipo:
Pequeño
Medio
Grande
Tiempo de
cocción con
carga normal.
Calentamiento
convencional.
Convección
forzada.
Superficie de
cocción.
Ruido (dB (A)
re 1 pW).
Classe de efi-
ciência ener-
gética, numa
escala de A
(eficiente) a G
(ineficiente).
Função de
aquecimento.
Convencional.
Convecção
forçada de ar.
Consumo
de energia.
Convencional.
Convecção
forçada de ar.
Volume útil
(litros).
Tipo:
Pequeno
Médio
Grande
Tempo de
cozedura da
carga-padrão.
Convencional.
Convecção
forçada de ar.
Zona de
cozedura.
Nível de ruído
dB(A) re 1 pW.
Energy
efficiency
class on a
scale of A
(more efficient)
to G (less
efficient).
Heating
function.
Conventional.
Forced air
convection.
Energy
consumption.
Conventional.
Forced air
convection.
Usable volume
(litres).
Size:
Small
Medium
Large
Time to cook
standard load.
Conventional.
Forced air
convection.
Baking area.
Noise (dB (A)
re 1 pW).
Classement
selon son
efficacité
énergétique
sur une
échelle
allant de A
(économe) à G
(peu économe).
Fonction
chauffage.
Classique.
Convection
forcée.
Consommation
d´énergie.
Classique.
Convection
forcée.
Volume utile
(litres).
Type:
Faible volume
Volume moyen
Grand volume
Temps de
cuisson en
charge normale.
Classique.
Convection
forcée.
Surface de
cuisson.
Bruit (dB (A) re
1 pW).
Energieeffizienz-
klasse auf
einer Skala
von A
(niedriger
Verbrauch)
bis G (hoher
Verbrauch).
Beheizung.
Konventionelle
Beheizung.
Umluft /
Hei
ß
luft.
Energiever-
brauch.
Konventionelle
Beheizung.
Umluft /
Hei
ß
luft.
Netto-volumen
(liter).
Typ:
Klein
Mittel
Gro
ß
Kochzeit bei
Standardbela-
dung.
Konventionelle
Beheizung.
Umluft /
Hei
ß
luft.
Backfläche
Geräusch (dB
(A) re 1 pW).
B
0,99
Kwh
1,09
Kwh
56
51 min.
59 min.
1300
cm
2
55
FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT
Fabricante
Fabricante
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
TEKA
Modelo
Modelo
Model
Modèle
Modell
HI-659