PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Teka HI-659 Features Manual

Teka HI-659 Features Manual

Made by: Teka
Type: Features Guide
Category: Oven
Pages: 11
Size: 0.78 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

HI-659

MODE

Hoja de Características

Folha de Caracteristicas

Feature List

Feuille de Caractéristiques

Datenblatt

54

 


background image

Tablas de Cocinado

Tabelas de Cozinhado

Cooking Tables

Tableaux de Cuissons

Kochtabellen

Nuestra apor

tación a la pr

otección del medio-ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

A nossa contribução para a pr

otecção do ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

Our contribution to envir

omental pr

otection: we use r

ecycled paper

.

Notr

e contribution à la pr

otection de l’envir

onnement : nous utilisons du papier r

ecyclé.

Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver

wenden umweltfr

eundliches Papier

.

Cod.: 3172002/83172002/22001

 


background image

3

ESPAÑOL

Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos.
Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte
la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que
realice un precalentamiento del horno en vacío y en función 

o

.

El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calen-
tamiento (Ver Hoja de Características)

PORTUGUES

Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação.
As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a
placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar
um pré-aquecimento do forno em vazio, na função 

ou

. O tempo

pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento
(Consulte a Folha de Características).

ENGLISH

The Cooking Tables show examples of temperature ranges and
approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so
consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven
to be preheated with the function

or

. The preheating time finish

when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list). 

FRANÇAIS

Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des
temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans
tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère.
Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter
la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est
conseillé de préchauffer le four, en fonction

ou

. Le temp de

préchauf fage du four est terminée lorsque le voyant lumineux
d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques). 

DEUTSCH

Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwer te. Die
Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu
bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen
wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt
ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen

oder

). Die

Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist. 

 


background image

5

4

Arroz al horno

Arroz ao forno

Baked rice

Riz au four

Gebackener Reis

Paellera

Tacho para arroz

Shallow oven dish

Plat à paella

Reispfanne

Empanada

Empada

Pasty

Pâté en croûte

Pasteten

Pastel de verduras

Pudim de verduras

Vegetable Pie

Gâteau de légumes

Gemüsepastete

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

Patatas asadas

Batatas assadas

Baked potatoes

Pommes de terre au grill

Backkar toffeln

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Pizza

Pizza

Pizza

Pizza

Pizza

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Quiche

Quiche

Quiche

Quiche

Quiche

Molde

Forma

Quiche Mould

Moule

Form

Hojaldre de verduras
Folhado de verduras
Vegetable Pastr y
Feuilleté de légumes
Blätter teig mit
Gemüsefüllung

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

1,5

1

1,5

1

1,5

3

0,35

1

2

2

2

3

180-200

170-190

190-210

190-210

180-200

190-210

180-200

45-50 

170-190

35-40 

45-50 

160-180

30-35

160-180

30-35

35-40 

170-190

30-35 

170-190

35-40 

55-60 

2

170-190

45-50 

170-190

50-55 

60-65 

3

180-200

50-55 

180-200

50-55 

20-25 

0,65

2

170-190

10-15 

2

170-190

15-20 

45-50 

2

160-180

45-50 

160-180

45-50 

ENTRANTES
ENTRADAS
STARTERS
ENTRÉES
VORSPEISEN

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

170-190

35-40 

Tomates rellenos

Tomates recheados

Stuffed tomatoes

Tomates farcies

Gefüllte Tomaten

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Berenjenas gratinadas

Beringelas gratinadas

Aubergines au gratin

Aubergines gratinées

Überbackene Eierfrüchte

Lasaña

Lasanha

Lasagne

Lasagne

Lasagne

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

Cardo gratinado

Cardo gratinado

Thistle au gratin

Cardon gratiné

Gratinier te Kardonen

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

1

0,5

1

3

4

170-190

200-220

10-15 

0,75

2

160-180

10-15 

2

160-180

10-15 

15-20 

4

200-220

10-15 

3

180-200

25-30 

ENTRANTES
ENTRADAS
STARTERS
ENTRÉES
VORSPEISEN

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

 


background image

7

6

Besugo

Besugo

Red Bream

Daurade

Graubarsch

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Dorada a la Sal

Dourada no sal

Salted Dorado

Dorade  au sel

Goldbrassen mit Salz

Lenguado

Linguado

Sole

Sole

Seezunge

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Lubina

Robalo

Sea-bass

Bar

Seebarsch

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Merluza

Pescada

Hake

Colin

Seehecht

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Pastel de Pescado

Pudim de Peixe

Fish Pie

Gâteau de poisson

Fischpastete

Molde

Forma

Casserole dish

Moule

Form

Hojaldre de Pescado

Folhado de Peixe

Fish Pastr y

Feuilleté de poisson
Blätter teig mit
Fischfüllung

Molde

Forma

Casserole dish

Moule

Form

180-200

190-210

190-210

170-190

190-210

190-210

190-210

30-35 

1,5

3

170-190

25-30 

170-190

25-30 

25-30 

1

3

180-200

25-30 

180-200

25-30 

30-35

1

2

180-200

30-35 

180-200

30-35 

15-20 

1

3

160-180

10-15 

160-180

10-15 

20-25 

1

3

180-200

15-20

180-200

15-20

25-30 

1,5

3

180-200

20-25 

180-200

20-25 

40-45 

1,5

2

170-190

40-45 

180-200

50-55 

PESCADOS
PEIXES
FISH
POISSONS
FISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

Salmón en Papillote
Salmão em papel 

de aluminio
Salmon in greased

paper
Saumon en papillote
Lachs im Schlafrock

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Truchas

Trutas

Trout

Truites

Forellen

Sardinas

Sardinhas

Sardines

Sardines

Sardinen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Filete de pescado

Filete de Peixe

Fillet of Fish

Filet de poisson

Fischfilet

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

0,5

0,5

180-200

20-25 

1

3

170-190

15-20 

170-190

15-20 

190-210

20-25 

1

2

180-200

15-20 

180-200

15-20 

4

170-190

15-20 

4

180-200

15-20 

PESCADOS
PEIXES
FISH
POISSONS
FISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

 


background image

9

8

Cochinillo

Leitão

Suckling Pig

Cochon de lait

Spanferkel

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Conejo

Coelho

Rabbit

Lapin

Kaninchen

Fiambre de carne

Fiambre de carne

Joint of Meat

Viande hachée

Fleischpastete

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Molde

Forma

Casserole dish

Moule

Form

Lomo a la Sal

Lombo no sal

Salted Pork Loin

Echine au sel

Lendenstück mit Salz

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Pollo

Frango

Chicken

Poulet

Hähnchen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Roast-Beef

Rost-Beef

Roast-beef

Rosbif

Roastbeef

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Cordero

Borrego

Lamb

Mouton

Lamm

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

1,5

180-200

190-210

170-190

170-190

190-210

190-210

60-65 

190-210

75-85 

2

3

170-190

65-75 

180-200

80-85 

1,5

3

160-180

45-50 

170-190

45-50 

170-190

35-40 

50-55 

1,5

3

170-190

45-50 

180-200

50-55 

35-40 

3

160-180

30-35 

170-190

30-35 

40-45 

1

3

160-180

30-35 

170-190

30-35 

50-55 

1,5

3

170-190

45-50 

170-190

45-50 

170-190

40-45 

35-40 

1

3

170-190

30-35 

180-200

35-40 

CARNES
CARNES
MEAT
VIANDES
FLEISCHGERICHTE

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

Solomillo en Hojaldre

Lombo em Folhado

Fillet Steak Pastr y

Feuilleté d’Aloyau
Lendenstück im
Blätter teig

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Brochetas

Espetadas

Brochettes

Brochettes

Medaillons

Salchichas

Salsichas

Sausages

Saucisse

Würstchen

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Hamburguesas

Hamburguers

Hamburguers

Hamburger

Hamburger

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

180-200

35-40 

1

3

160-180

30-35 

160-180

30-35 

0,5

4

190-210

5-10 

0,5

4

180-200

5-10 

CARNES
CARNES
MEAT
VIANDES
FLEISCHGERICHTE

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

0,5

4

180-200

15-20 

*

*

*

*

*

*

Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el

escurrido de jugos o grasa.

*

Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para

recolher os molhos ou gorduras.

*

It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock
and juices.

*

Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour
recueillir les jus de cuisson ou la graisse.

*

Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter

einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.

 


background image

11

10

Bizcocho Esponjoso

Bolo esponjoso

Sponge Cake 

Biscuit moelleux

Rührkuchen

Molde

Forma

Cake Mould

Moule

Form

Brazo de Gitano

Bolo com creme

Swiss Roll 

Biscuit Roulé

Gefüllte Blätterteigrolle

Galletas

Bolachas

Biscuits 

Petits gâteaux

Plätzchen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Hojaldre

Folhado

Vol-au-vents 

Feuilleté

Blätter teig

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Magdalenas
Bolinhos de farinha,
leite e ovos
Cup Cakes 

Madeleines

Bärentatzen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Manzanas Asadas

Maçãs assadas

Baked Apples 

Pommes au four

Backäpfel

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Flan

Pudim

Flan

Flan

Karamelpudding

Molde

Forma

Bread Mould

Moule

Form

170-190

170-190

160-170

160-180

170-190

160-180

170-190

35-40 

0,5

2

160-180

30-35 

160-180

30-35 

10-15 

0,3

3

160-180

10-15 

160-180

10-15 

60-65 

0,5

2

2

1

150-160

55-60 

160-170

55-60 

20-25 

0,5

3

150-160

20-25 

150-170

15-20 

15-20

0,25

3

150-170

15-20

170-180

15-20

25-30 

0,5

2

150-170

20-25 

150-170

25-30 

35-40 

1

3

25-30  

170-190

30-35 

REPOSTERÌA
CONFEITARIA
CAKES AND DESSERTS
PÂTISSERIE
NACHTISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

160-180

180-200

20-25 

Merengue

Merengue

Meringue

Meringue

Baiser

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Plátanos al horno

Bananas ao forno

Baked bananas 

Bananes au four

Gebackene Bananen

Plum-Cake

Plum-Cake

Plum-Cake

Plum-Cake

Plumcake

Molde

Forma

Casserole dish

Moule 

Form

Molde

Forma

Cake Mould

Moule

Form

Tar ta de Manzana

Tar te de Maçã

Apple Pie 

Tar te aux pommes

Apfelkuchen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Tar ta de Queso

Tar te de Queijo

Cheesecake 

Tar te au fromage

Quarktor te

Molde

Forma

Cheescake Mould

Moule

Form

Tarta de manzana al Hojaldre

Tarte de Maçã com Massa Folhada

Apple Pastry

Tarte feuilletée aux pommes

Apfelkuchen mit Blätterteig

Molde

Forma

Cake Mould

Moule

Form

Palmeras de hojaldre

Palmieas

Puff-pastr y biscuits 

Palmiers

Schweinsohren

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

100-120

170-190

180-200

170-190

170-190

180-200

70-75 

0,2

3

100-120

65-70 

100-120

60-65 

20-25 

160-180

15-20 

0,5

3

160-180

15-20 

170-190

10-15 

20-25 

0,25

2

170-190

15-20 

170-190

20-25

60-65 

0,5

2

160-180

55-60 

160-180

50-55 

50-55

1

2

160-180

45-50

160-180

45-50

45-50 

1

2

170-190

40-45 

170-190

35-40

1,5

3

170-190

55-60 

REPOSTERÌA
CONFEITARIA
CAKES AND DESSERTS
PÂTISSERIE
NACHTISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

 


background image

10

MODE

1

2
3

5

6

7

8

9

10

4

12

11

13

15

14

16

17

18

1

Control Panel

2

Oven Seal

3

Fold-down Grill element 

4

Chrome Suppor t with
Anti-over turn Device

5

Grid

6

Cake Tray

(*)

7

Roasting Tray

(*)

8

Door switch

9

Hinge

10

Door

(*)

11

Air Outlet

12

Fixing to Unit

13

Grill Screen

14

Smoke Outlet

15

Light  

16

Catalytic Rear Panel

17

Fan

18

Tempered Inner
Glass

HI-659

Control Panel Description

Model HI-659 

MODE

2

3

1

4

1

Electronic timer.

2

Heating indicator light. Indicates that heat is
being passed to the food and it goes out
when the set temperature is reached.

3

Function selector.

4

Temperature selector.

(*)

Inside oven, door and trays with easy cleaning enamel.

 


background image

11

ENGLISH

Funciones del Horno

Switch off oven

Conventional

It is used for sponges and cakes where the
heat received must be uniform to achieve a
spongy texture.

Conventional with fan

Appropriate for roasts and cakes. The fan
spreads the heat uniformly inside the oven.

Grill

For preparing dishes with super ficial roasting.
It allows the outer layer to be browned without
affecting the inside of the food. Ideal for flat
food, such as steaks, ribs, fish, toast. 

MaxiGrill

Allows greater sur faces to be prepared, than
with the grill, together with higher power
reducing the time required for browning of the
food.  

MaxiGrill with fan

Allows uniform roasting at the same time as
sur face browning. Ideal for grills. Special for
large volume pieces, such as poultr y, game
etc. It is recommended to put the item on a
rack with a tray beneath to collect the stock
and juices.  

Caution

While using the Grill, MaxiGrill or MaxiGrill with
fan, the door must be kept closed.

Turbo 

The fan distributes the heat produced by an
element located at the rear of the oven. Due to
the uniform heat distribution, it allows roasting
and baking to take place at two heights at the
same time.

Lower element 

Heats only from beneath. Suitable for heating
dishes and raising pastr y and similar. 

Lower element with fan

It distributes the heat from the lower par t of
the oven and is ideal for cakes with jam or fruit
filling, which only require heating from
beneath. Pre-heating is always necessar y.

Grill and Lower element

Special for roasts. It can be used for any
piece, whatever its size.

Note

The pilot light remains on in any cooking
function.

 


background image

12

Use of the Oven

Setting the time on the clock

On connecting the oven, you will notice that
12:00 appears on the clock and that a light
begins to flash above the

symbol. Pressing

the “+” and “-“ buttons the correct time can
be set on the clock, which is subsequently
stored and the flashing light goes out.

Manual use

After setting the correct time, the oven is
ready for use. Select a temperature and a
cooking function.

To switch off the oven, set the controls to the
position

.

Functions of the Electronic Clock Programmer

Warning function:

This function generates a

warning tone at a specified time.

Cooking time:

This function allows to

programme the oven to cook for a specified
time, after which it will switch itself off.

End of cooking time:

This function allows to

establish the exact hour, after which the oven
will switch itself off.

Duration and automatic stop:

This function is

used to control the duration and the time at
which the oven will turn itself off. This function
allows the oven to star t and stop
automatically.

Clock light:

The clock light can be switched

off when the oven is not in use.

Warning function

1

Press the MODE button until the signal
above the

symbol begins to flash.

2

Choose the time when you want the alarm
to sound, pressing the “+” or “-“ buttons.

3

Subsequently, the light will remain on
indicating that the alarm is programmed. 

4

At the end of the programmed time, an
alarm will sound and the light will begin to
flash. 

5

Press any button to turn off the alarm and
the screen shows the current time again. 

Programming the cooking time

1

Press the MODE button until the indicator
above the

symbol begins to flash. 

2

Select the length of time, pressing the “+”
or “-“ buttons.

3

Subsequently, the indicator that was
flashing will light, indicating that the oven
will switch itself off automatically.

4

The clock will then show the current time. 

5

Select a temperature and cooking function.

6

When the set time has elapsed, the oven
will disconnect, an alarm will sound and the
indicator will begin to flash. 

7

Press any button to switch off the alarm,
reconnecting the oven. 

8

Set the controls in the position

to switch

off the oven.

Programming the end of cooking time for the
oven

1

Press the MODE button until the indicator
above the

symbol begins to flash.

2

Select the time that cooking is to finish,
pressing the “+” or “-“ buttons.

3

Subsequently, the indicator that was
flashing is lit, indicating that the oven will
switch itself off automatically. 

4

The clock will then show the current time. 

5

Select a temperature and a cooking
function.

6

When the programmed time is reached, the
oven will disconnect, an alarm will sound
and the indicator will begin to flash. 

 


background image

Nuestra apor

tación a la pr

otección del medio-ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

A nossa contribução para a pr

otecção do ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

Our contribution to envir

omental pr

otection: we use r

ecycled paper

.

Notr

e contribution à la pr

otection de l’envir

onnement : nous utilisons du papier r

ecyclé.

Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver

wenden umweltfr

eundliches Papier

.

Cod.: 3172054/3172054/ABB00

Clase de 
eficiencia ener-
gética, 
en una escala
que abarca 
de A (más 
eficiente) 
a G (menos
eficiente).

Función de
calentamiento.

Calentamiento
convencional.

Convección
forzada.

Consumo 
de energía.

Calentamiento
convencional.

Convección
forzada.

Volumen neto
(litros).

Tipo:

Pequeño
Medio
Grande

Tiempo de
cocción con
carga normal.

Calentamiento
convencional.

Convección
forzada.

Superficie de
cocción.

Ruido (dB (A)
re 1 pW).

Classe de efi-
ciência ener-
gética, numa
escala de A
(eficiente) a G
(ineficiente).

Função de
aquecimento.

Convencional.

Convecção 
forçada de ar.

Consumo 
de energia.

Convencional.

Convecção 
forçada de ar.

Volume útil
(litros).

Tipo:

Pequeno
Médio
Grande

Tempo de
cozedura da
carga-padrão.

Convencional.

Convecção 
forçada de ar.

Zona de 
cozedura.

Nível de ruído
dB(A) re 1 pW.

Energy 
efficiency 
class on a
scale of A
(more efficient)
to G (less 
efficient).

Heating 
function.

Conventional.

Forced air 
convection.

Energy 
consumption.

Conventional.

Forced air
convection.

Usable volume
(litres).

Size:

Small
Medium
Large

Time to cook
standard load.

Conventional.

Forced air
convection.

Baking area.

Noise (dB (A)
re 1 pW).

Classement
selon son 
efficacité 
énergétique
sur une 
échelle 
allant de A 
(économe) à G
(peu économe).

Fonction
chauffage.

Classique.

Convection 
forcée.

Consommation
d´énergie.

Classique.

Convection 
forcée.

Volume utile
(litres).

Type:

Faible volume

Volume moyen

Grand volume

Temps de 
cuisson en
charge normale.

Classique.

Convection 
forcée.

Surface de
cuisson.

Bruit (dB (A) re
1 pW).

Energieeffizienz-
klasse auf
einer Skala
von A 
(niedriger
Verbrauch) 
bis G (hoher
Verbrauch).

Beheizung.

Konventionelle
Beheizung.

Umluft /
Hei

ß

luft.

Energiever-
brauch.

Konventionelle
Beheizung.

Umluft /
Hei

ß

luft.

Netto-volumen
(liter).

Typ:

Klein
Mittel
Gro

ß

Kochzeit bei
Standardbela-
dung.

Konventionelle
Beheizung.

Umluft /
Hei

ß

luft.

Backfläche

Geräusch (dB
(A) re 1 pW).

B

0,99

Kwh

1,09

Kwh

56

51 min.

59 min.

1300 

cm

2

55

FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT

Fabricante

Fabricante

Manufacturer

Fabricant

Hersteller

TEKA

Modelo

Modelo

Model

Modèle

Modell

HI-659