PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Teka HC-545 Use And Maintenance Manual

Teka HC-545 Use And Maintenance Manual

HC-545 MEl HI-545 HI-545 ME HI-657

Made by: Teka
Type: Use And Maintenance Manual
Category: Oven
Pages: 17
Size: 3.24 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Hoja de Características

Folha de Caracteristicas

Feature List

Feuille de Caractéristiques

Datenblatt

HC-545/HC-545 ME

HI-545/HI-545 ME

Nuestra apor

tación a la pr

otección del medio-ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

A nossa contribução para a pr

otecção do ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

Our contribution to envir

omental pr

otection: we use r

ecycled paper

.

Notr

e contribution à la pr

otection de l’envir

onnement : nous utilisons du papier r

ecyclé.

Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver

wenden umweltfr

eundliches Papier

.

Cod.: 3172006/83172006/22000

 


background image

9

8

HC-545/HC-545 ME/HI-545/HI-545 ME

1

Control Panel

(*)

2

Oven Seal

3

Grill Element 

4

Catalytic Side Wall

5

Catalytic Back Wall

6

Grid

7

Tray with easy-cleanig
Enamel

8

Hinge

9

Door

10

Smoke outlet

11

Fixing to unit

12

Grill screen

13

Light 

14

Turnspit hook 

15

Spit

16

Tempered inner

glass

1

Minute timing switch.

2

Heating indicator light. Indicates that the
heat is going to the food and it goes out
when the set temperature is reached.

3

Cooker indicator light. It indicates that one
or more of the electric hotplates are on.

4

Function selector.

5

Temperature selector.

6

Control knobs for the hob.

Models HC-545 and HI-545

Models HC-545 ME and HI-545 ME

Control Panel

HC545

1

2

4

5

HC545ME

2

3

1

4

5

6

6

6

6

HC545ME

1

2
3

4

6

7

8
9

10

5

11

12

13

14

15

16

(*)

With anti finger-mark varnish on the stainless steel models.

Informação Técnica

Os códigos da por ta opcional para obter temperaturas inferiores a 60 K (conforme EN60335-
1/2-6) dependendo da cor são: 

Branco:

82020703

Castanho:

82020704

Inox:

82020708

Utilização do Espeto rotativo

O espeto rotativo possui um motor giratório,
um gancho supor te e um espeto completo
com um punho, que é desmontado desenros-
cando. Para a sua utilização, proceda do
seguinte modo:

1

Pendure o gancho (A) no alojamento (B)

situado na par te superior do forno. Ver

figura.

2

Introduza a ponta do espeto no alojamento

(C) do motor de rotação; apoie a outra

extremidade do espeto no gancho (A).

3

Coloque o selector de funções na posição

.

Atenção:

Não se esqueça de desenroscar o punho do
espeto antes de realizar o assado; só deste
modo poderá fechar a por ta do forno.

C

B

A

ENGLISH

 


background image

11

10

Technical Information

The optional door codes to achieve temperatures of under 60 K (as per EN60335-1/2-6)
depending on the colour are: 

White:

82020703

Brown:

82020704

Stainless Steel:

82020708

Use of Turnspit

The turnspit accesor y consists of a rotar y
motor, a suppor t hook and a complete spit
with handle. It is used in the following way:

1

Connect the hook (A) to the suppor t (B)
situated at the top of the oven. See figure.

2

Inser t the end of the spit in the motor fitting
(C). The other end of the spit is suppor ted
on the hook (A).

3

Set the mode selector to 

.

Warning

Do not forget to unscrew the handle from the
spit before cooking, other wise it will not be
possible to close the oven door.

C

B

A

Switch off oven

Conventional

Used for sponges and cakes in which the heat
received must be uniform and for which a
spongy texture is required. For roasts, it can
be used for any piece whatever its size.

Grill

For preparing dishes with super ficial roasting.
It allows the outer layer to be browned without
affecting the inside of the food. Ideal for flat
food, such as steaks, ribs, fish, toast. The grill
can also be used in combination with the

turnspit for meat items of greater volume,
such as whole chickens or joints of beef or
lamb. When using the grill the oven door must
be kept closed.

Bottom heating element

It heats only from beneath. Appropriate for
heating dishes or raising pastr y or similar.

Note

The pilot light remains on in any cooking
function.

Oven Functions

Manual use of the oven

1

Turn  the timing switch to the left to the

position .

2

Select a temperature and a cooking

function.

3

Set the controls in position

to switch off

the oven.

Using the timer switch

Allows cooking during a pre-established time.
To do this,

1

Select the function and the cooking

temperature.

2

Turn  the timer control clockwise as far as

the position “120 minutes” and then turn it
backwards to the required cooking period.

3

When the time has finished, there will be an

acoustic signal and the oven will stop
heating.

4

Set the controls to the position

to switch

off the oven.

Use of the Oven

ENGLISH

 


background image

Nuestra apor

tación a la pr

otección del medio-ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

A nossa contribução para a pr

otecção do ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

Our contribution to envir

omental pr

otection: we use r

ecycled paper

.

Notr

e contribution à la pr

otection de l’envir

onnement : nous utilisons du papier r

ecyclé.

Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver

wenden umweltfr

eundliches papier

.

Cod.: 3172001/83172001/2BB02

Manual de Uso y Mantenimiento

Manual de Utilização e Manutenção

Use and Maintenance Manual

Manual d’Emploi et Entretien

Bedienungsanleitung und Pflegehinweise

Teka industrial, S.A.

Cajo 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.net

Teka Küchentechnik GmbH

Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 49 - 2771 - 8141-10
http://www.teka.net

TEKA GROUP

COUNTRY CITY

COMPANY 

CC

PHONE

FAX

Austria

Wien

KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H.

43

1 - 86680 - 0

1 - 86680 - 72 

Belgium

Zellik

B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32

2466 - 8740

2466 - 7687 

Chile

Santiago de Chile

TEKA CHILE S.A.

56

2 - 273.19.45

2 - 273.10.88

China

Hong Kong 

TEKA CHINA LTD.

852

2865 - 7226

2865 - 8234

Shanghai 

TEKA CHINA LTD.

(SHANGHAI OFFICE)

86

21 - 6272 - 6800

21 - 6272 - 6149

Czech Republic

Brno

TEKA-SWIAG S.R.O.

42

05 - 4921 - 0478

05 - 4921 - 0479

France

Paris

TEKA FRANCE S.A.R.L.

33

1 - 4891 - 3788

1 - 4891 - 2973

Greece 

Athens

TEKA HELLAS S.A.

30

10 - 9760293

10 - 9712725

Hungary

Budapest

TEKA HUNGARY KFT.

36

1 - 354 - 21 - 10

1 - 354 - 21 - 15

Indonesia

Jakarta

P.T. TEKA BUANA

62

21 - 39052 - 74

21 - 39052 - 79

Malaysia Kuala 

Lumpur

TEKA 

KÜCHENTECHNIK

(MALAYSIA) SDN. BHD.

60

3 - 762.01.600

3 - 762.01.626

Mexico

Mexico D.F.

TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.

52

5 - 762.04.90

5 - 762.05.17

Poland

Warszawa

TEKA POLSKA SP. ZO. O.

48

22 - 652.18.94

22 - 850.12.48

Portugal

IIhavo

TEKA PORTUGUESA LTDA.

351

234.32.95.00

234.32.54.57

Singapore

THIELMANN TEKA PTE. LTD.

65

6 - 73 - 42415

6 - 73 - 46881

Thailand

Bangkok

TEKA (THAILAND) CO. LTD.

66

2 - 693.32.37/41

2 - 693.32.42

The Netherlands Zoetermeer

TEKA B.V.

31

79 - 345.15.89

79 - 345.15.84

Turkey

Istanbul

TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.

90

212 - 274.61.04

212 - 274.56.86

U.K.

Abingdon

TEKA PRODUCTS (UK) LTD.

44

1235 - 86.19.16

1235 - 83.21.37

U.S.A.

Tampa

TEKA USA, INC.

1

813 - 228 - 8820

813 - 228 - 8604

Venezuela 

Caracas 

TEKA ANDINA, S.A.

58

2 - 291.28.21

2 - 291.28.25

K Ü C H E N T E C H N I K

 


background image

ENGLISH

27

Index

Before the First Use

Página 27

Ecological Packaging

27

Important Safety Instructions 

28

Your Oven’s Equipment

29

Cleaning and Maintenance

31

Cleaning the Inside of the Oven

31

Cleaning the Catalytic Panels

31

Cleaning the Oven Exterior
and Accessories

33

Cleaning the Oven Door

33

Changing the Oven Bulb

34

If Something Does not Work

35

Technical Information

36

Installation

36

Before Making the Installation.
Comments

36

Electrical Connection. Legal Requirements 37
Installing the Oven

38

Before the First Use

Carefully read this Instructions Manual to
achieve the best results from your oven.

Due to the manufacturing process there may
be remains of grease and other impurities. To
eliminate these, proceed as follows:

• Remove all the packaging material,

including the protective plastic, if your oven
has this. 

• Connect your oven to the function

or

,

at 250ºC for one hour. To do so, consult the
characteristics sheet that comes with this
manual. 

• After the oven has cooled, clean it and its

accessories.

During the first use, fumes and odours may
arise and the kitchen should therefore be well
ventilated. 

Ecological Packaging

The packaging materials are completely re-
cyclable and can be used again. Check with
your local authority on the regulations for
disposing of this material. 

 


background image

ENGLISH

29

28

Electrical Safety 

• Any repair must be carried out by Teka

authorised Technical Assistance personnel,
using original Teka spare par ts. Repairs
carried out by other people, may cause
damage or malfunction to the equipment,
endangering its safety. 

• Disconnect your oven if it breaks down. 

Safety for Children

• Do not allow children to approach the oven

while it is working, as high temperatures are
reached. 

• Most models have a door temperature of

below 60 K. If your oven has a higher
temperature, you can obtain a special door
from the Technical Ser vice that will achieve
this temperature. Refer to the
Characteristics sheet.  

Oven Safety in Use

• The manufacturer is not responsible any use

of the oven that is not for the domestic
preparation of food. 

• Only use the oven when it is installed within

kitchen units. 

Important Safety
Instructions 

• Do not store oils, fats or inflammable

materials inside the oven, as it could be
dangerous if the oven is switched on.          

• Do not lean or sit on the open door of the

oven as it could damage the door and be
dangerous for you. 

• Do not cover the bottom of the oven with

aluminium foil, as it could affect cooking
and damage the interior enamelling of the
oven.     

• Do not put containers or food on the floor of

the oven. Always use the trays and grids.

• Do not spill water on the floor of the oven

while it is working, as this could damage the
enamel.

• While using the oven, open the door as little

as possible to reduce electricity
consumption.

• Use protective gloves when you want to work

inside the hot oven. 

• To cool the oven open the door to allow

ventilation and odours to escape from
inside.

• In recipes with a high liquid content, it is

normal for condensation to form on the
oven door. 

Cooking Heights 

Your oven has five cooking heights for
locating the accessories. The heights
indicated in the cooking tables are
counted from the bottom.

Anti-tilt Safety

The trays and grids have an anti-tilt
system that allows them to be par tially
pulled out to work on the food without
their tilting.

Enamelled Cake Tray

Suitable for sponges, biscuits, cakes
etc. Introduce the tray into the oven
with the sloping edge towards the oven
door, which, using a spatula, simplifies
the removal of baked food.

Enamelled Roasting or Glass Tray

For roasts and star ters in the tray. It
can be used for collecting juices when
roasting on the grid. To avoid smoke in
this case, pour a little water into the
tray.

Grid

For placing baking tins and containers.
Roasts must be placed on the tray to
collect the stock or juices from
roasting.

Your Oven’s Equipment

The    equipment   described   depends   on  the par ticular model. Consult the  characteristics
sheet accompanying this manual for more information.

 


background image

ENGLISH

31

30

Telescopic Guides

Sliding suppor ts that help you to remove the
accessories from the oven guaranteeing their
handling without these tilting.

Catalytic Panels

They have a rough finish that allows self-
cleaning to be carried out. (See the section on
cleaning). 

Turnspit

For the installation and handling of the
turnspit, refer to the characteristics sheet of
your oven. We recommend you to place the
tray beneath to collect the fat and juices.

Door Switch

On opening the door, the elements and fan
inside the oven are automatically switched off.
When the door is closed again, the oven
resumes working at the selected settings.

Tray Handle

The tray handle is used when you need to
move the tray to check the cook. To handle the
tray out the oven, you need to use gloves to
protect yourselve.

Crystal Clean Enamel

Special enamel which allows a main facility of
oven cleaning. 

Cleaning and Maintenance

Caution
To carry out any action, the appliance must be
disconnected from the mains electricity supply.

• Clean the inside of the oven to eliminate

food and grease residues,  which can give
off smoke or odours and cause stains to
appear. 

• With the oven cold and for enamelled

sur faces (e.g. the floor of the oven) use
nylon brushes or sponges with warm soapy
water. If using special oven cleaning
products, use only on enamelled sur faces
and following the manufacturer’s
instructions.

Caution

Do not clean the inside of your oven with a
steam or pressurised water jet. Do not use
either metallic scouring pads or any material
that could scratch the enamel.

• Most models have a catalytic cleaning

system (self-cleaning). This system
eliminates small grease residues during
cooking at high temperatures. 

• If grease residues remain after cooking,

these can be eliminated with the oven
empty at 250ºC for one hour. 

Use of the Fold-down Grill (Depending on
Model)

To clean the upper par t of the oven,

• Wait until the oven is cold. 

• Turn the screw (A) and lower the grill

element as far as possible.

• Clean the upper par t of the oven and return

the grill element to its initial position. 

Cleaning the Inside of the Oven

If the food remains resist normal cleaning
(self-cleaning), then:

1

Remove the panels and leave them to soak
as long as is necessar y to soften the food
residues. 

2

Clean the panels, wiping them with a
sponge and clean water. 

3

Dr y the panels and re-assemble them in the
oven. 

4

Connect the oven for one hour at 250ºC.

Caution

Do not use commercial cleaning products or
abrasive powders on catalytic panels.

Instructions for Removing the Catalytic Side
Panels with Tray Guides. 

1

Remove the accessories from inside the
oven.

2

Loosen the bolt (A) and easing the panels
outwards, remove them from their location. 

Cleaning the Catalytic Panels

A

 


background image

ENGLISH

33

32

3

To remove the back panel (B), remove bolt
(C).

4

Proceed in reverse order to re-assemble.

A

C

B

B

Instructions for Removing the Supports and
the Flat Catalytic Panels. 

1

Remove the accessories from inside the
oven. 

2

Ease out the suppor ts (A), releasing them
from the bolt (B)

3

Undo the bolt (B), which releases the flat
catalytic panels.

A

B

are worn, they must be used the other way
round inside the oven with the new enamelled
sur face towards the inside of the oven.

Clean the outside of the oven and the
accessories with warm soapy water or with a
mild detergent. 

Caution

Never use metallic scouring pads or
commercial or scouring powders that could
scratch the enamel. For stainless steel
sur faces, proceed with care and only use
sponges or cloths that cannot scratch them.

To clean the outside of the oven do not attempt
to remove the controls, as for this, the oven
has to be first removed from the kitchen unit.

.

Depending on the oven model, you can remove
the door to simplify its cleaning. To do so:

1

Open the door. 

2

Completely turn the two clips (A).

Cleaning the Oven Door

Cleaning the Oven Exterior

and Accessories

4

To disassemble the back panel (C), remove
screw (D).

5

Proceed in reverse order to re-assemble.

Caution

The flat catalytic panels can be used both
ways round, lengthening their life. When they

D

C

C

A

 


background image

ENGLISH

35

34

3

Close the door until it inser t in the two
clips.

4

Lifting the door with both hands gripping the
sides, separate the oven door until it is
totally free from the hinges (B). 

To  re-assemble the door, proceed in reverse
order.

B

B

Caution

To change the bulb, first ensure that the oven
is disconnected from the mains supply.

• Unscrew the lens from the lampholder. 

• Exchange the bulb and replace the lens.

The bulb substituted must be temperature
resistant to 300ºC. Order it from Technical
Assistance Ser vice.

Changing the Oven Bulb

If Something Does not Work

The oven does not work

PROBLEM

Exchange the bulb.

Confirm its correct assembly in accordance

with the instruction manual.

Select a temperature.

Select a setting.

It should only light while the oven is heating 

up to its set working temperature.

This is normal during its first use. 

Periodically clean the oven.

Reduce the amount of grease 

or oil added to the tray.

Do not use higher temperature settings 

than those in the cooking tables.

SOLUTION

The inside light of the oven does not work

The heating indicator light does not work

Smoke is given off while the oven is working

Expected cooking results are not achieved

NB

If, despite these recommendations, the problem continues, contact our Technical Assistance
Ser vice.  

Check the connection to electrical circuit

Confirm the fuses and current limiter

of your installation.

Ensure the clock is in the manual

or programmed mode. 

Check the position of the function 

and temperature selectors

Review the cooking tables to obtain guidance on

the working of your oven.

 


background image

ENGLISH

37

36

If the equipment does not work, advise the
Technical Ser vice Depar tment of the problem
you have obser ved, indicating, 

1

Serial number (S-No)

2

Appliance model. (Model)

That you will find engraved on the
characteristics plaque. This plaque is found
on the lower par t of the oven and can be seen
when the door is open.

To help in identifying the oven, we recommend
you write the following data:

S-No:

Mod:

The item that you have bought meets the

European directives on electrical material
safety (73/23/CEE) and electromagnetic com-
patibility (89/336/CEE). 

Technical Information

Installation

This information is purely for a qualified
technician, as the person responsible for
assembly and electrical connection. If you
install the oven yourself, the manufacturer will
not be held responsible for any possible
damage.

• To unpack the oven, pull the tab located on

the lower par t of the box. To move it, hold it
by the lateral handles and never by the
oven door handle.

• An opening is made in the kitchen unit with

the dimensions appearing on the figure,
ensuring a minimum depth of 580 mm.
(See figures 1 and 2 describing oven fitting
on the back cover).

• To fit multifunction ovens, the back par t of

the kitchen unit corresponding to the
shaded area of figure 3, must not have any
projections (reinforcements, pipes,
sockets, etc). (See the back cover).

• The adhesive used for the plastic covering

of the mit must be able to withstand
temperatures of up to 85ºC.

• Our ovens may only be combined with TEKA

cookers, other wise the equipment may be
damaged and safety compromised.

• For installing the work top cooker, refer to

its instruction manual. 

Before Making the Installation.

Comments

• The electrical connection has adequate

ear thing in accordance with regulations in
force.

• The connection must be carried out with an

omnipolar switch, of an adequate size for
the current drawn and with a minimum
aper ture between contacts of 3mm for
disconnection in the case of emergency,
cleaning or bulb exchange. Under no
circumstances must the ear th wire pass
through this switch.

After making the electrical connection, verify
the correct working of all the electrical par ts
of the oven.

The installer must check that:

• The voltage and cycles of the mains supply

correspond to that indicated in the

characteristics plaque.

• The electrical installation can stand the

maximum power indicated in the

characteristics plaque.

• To connect the oven to the electrical circuit,

the installer must use a T150 type supply

cable. The connection diagram is shown in

the following figure:

Electrical Connection.

Legal Requirements

230 V  1

N

L

3 x 4mm

2

    T 150

3 x 1,5mm

2

    T 150

N
L

230 V  1

N

L

2

L

1

400 V  2N

4 x 2,5mm

2

    T 150

N

L

3

L

1

400 V  3N

5 x 1,5mm

2

    T 150

L

2

 


background image

Tablas de Cocinado

Tabelas de Cozinhado

Cooking Tables

Tableaux de Cuissons

Kochtabellen

Nuestra apor

tación a la pr

otección del medio-ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

A nossa contribução para a pr

otecção do ambiente: utilizamos papel r

eciclado.

Our contribution to envir

omental pr

otection: we use r

ecycled paper

.

Notr

e contribution à la pr

otection de l’envir

onnement : nous utilisons du papier r

ecyclé.

Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver

wenden umweltfr

eundliches Papier

.

Cod.: 3172002/83172002/22001

 


background image

3

ESPAÑOL

Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos.
Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte
la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que
realice un precalentamiento del horno en vacío y en función 

o

.

El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calen-
tamiento (Ver Hoja de Características)

PORTUGUES

Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação.
As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a
placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar
um pré-aquecimento do forno em vazio, na função 

ou

. O tempo

pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento
(Consulte a Folha de Características).

ENGLISH

The Cooking Tables show examples of temperature ranges and
approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so
consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven
to be preheated with the function

or

. The preheating time finish

when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list). 

FRANÇAIS

Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des
temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans
tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère.
Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter
la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est
conseillé de préchauffer le four, en fonction

ou

. Le temp de

préchauf fage du four est terminée lorsque le voyant lumineux
d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques). 

DEUTSCH

Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwer te. Die
Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu
bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen
wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt
ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen

oder

). Die

Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist. 

 


background image

5

4

Arroz al horno

Arroz ao forno

Baked rice

Riz au four

Gebackener Reis

Paellera

Tacho para arroz

Shallow oven dish

Plat à paella

Reispfanne

Empanada

Empada

Pasty

Pâté en croûte

Pasteten

Pastel de verduras

Pudim de verduras

Vegetable Pie

Gâteau de légumes

Gemüsepastete

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

Patatas asadas

Batatas assadas

Baked potatoes

Pommes de terre au grill

Backkar toffeln

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Pizza

Pizza

Pizza

Pizza

Pizza

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Quiche

Quiche

Quiche

Quiche

Quiche

Molde

Forma

Quiche Mould

Moule

Form

Hojaldre de verduras
Folhado de verduras
Vegetable Pastr y
Feuilleté de légumes
Blätter teig mit
Gemüsefüllung

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

1,5

1

1,5

1

1,5

3

0,35

1

2

2

2

3

180-200

170-190

190-210

190-210

180-200

190-210

180-200

45-50 

170-190

35-40 

45-50 

160-180

30-35

160-180

30-35

35-40 

170-190

30-35 

170-190

35-40 

55-60 

2

170-190

45-50 

170-190

50-55 

60-65 

3

180-200

50-55 

180-200

50-55 

20-25 

0,65

2

170-190

10-15 

2

170-190

15-20 

45-50 

2

160-180

45-50 

160-180

45-50 

ENTRANTES
ENTRADAS
STARTERS
ENTRÉES
VORSPEISEN

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

170-190

35-40 

Tomates rellenos

Tomates recheados

Stuffed tomatoes

Tomates farcies

Gefüllte Tomaten

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Berenjenas gratinadas

Beringelas gratinadas

Aubergines au gratin

Aubergines gratinées

Überbackene Eierfrüchte

Lasaña

Lasanha

Lasagne

Lasagne

Lasagne

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

Cardo gratinado

Cardo gratinado

Thistle au gratin

Cardon gratiné

Gratinier te Kardonen

Molde

Forma

Shallow dish

Moule

Form

1

0,5

1

3

4

170-190

200-220

10-15 

0,75

2

160-180

10-15 

2

160-180

10-15 

15-20 

4

200-220

10-15 

3

180-200

25-30 

ENTRANTES
ENTRADAS
STARTERS
ENTRÉES
VORSPEISEN

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

 


background image

7

6

Besugo

Besugo

Red Bream

Daurade

Graubarsch

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Dorada a la Sal

Dourada no sal

Salted Dorado

Dorade  au sel

Goldbrassen mit Salz

Lenguado

Linguado

Sole

Sole

Seezunge

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Lubina

Robalo

Sea-bass

Bar

Seebarsch

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Merluza

Pescada

Hake

Colin

Seehecht

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Pastel de Pescado

Pudim de Peixe

Fish Pie

Gâteau de poisson

Fischpastete

Molde

Forma

Casserole dish

Moule

Form

Hojaldre de Pescado

Folhado de Peixe

Fish Pastr y

Feuilleté de poisson
Blätter teig mit
Fischfüllung

Molde

Forma

Casserole dish

Moule

Form

180-200

190-210

190-210

170-190

190-210

190-210

190-210

30-35 

1,5

3

170-190

25-30 

170-190

25-30 

25-30 

1

3

180-200

25-30 

180-200

25-30 

30-35

1

2

180-200

30-35 

180-200

30-35 

15-20 

1

3

160-180

10-15 

160-180

10-15 

20-25 

1

3

180-200

15-20

180-200

15-20

25-30 

1,5

3

180-200

20-25 

180-200

20-25 

40-45 

1,5

2

170-190

40-45 

180-200

50-55 

PESCADOS
PEIXES
FISH
POISSONS
FISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

Salmón en Papillote
Salmão em papel 

de aluminio
Salmon in greased

paper
Saumon en papillote
Lachs im Schlafrock

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Truchas

Trutas

Trout

Truites

Forellen

Sardinas

Sardinhas

Sardines

Sardines

Sardinen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Filete de pescado

Filete de Peixe

Fillet of Fish

Filet de poisson

Fischfilet

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

0,5

0,5

180-200

20-25 

1

3

170-190

15-20 

170-190

15-20 

190-210

20-25 

1

2

180-200

15-20 

180-200

15-20 

4

170-190

15-20 

4

180-200

15-20 

PESCADOS
PEIXES
FISH
POISSONS
FISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

 


background image

9

8

Cochinillo

Leitão

Suckling Pig

Cochon de lait

Spanferkel

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Conejo

Coelho

Rabbit

Lapin

Kaninchen

Fiambre de carne

Fiambre de carne

Joint of Meat

Viande hachée

Fleischpastete

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Molde

Forma

Casserole dish

Moule

Form

Lomo a la Sal

Lombo no sal

Salted Pork Loin

Echine au sel

Lendenstück mit Salz

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Pollo

Frango

Chicken

Poulet

Hähnchen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Roast-Beef

Rost-Beef

Roast-beef

Rosbif

Roastbeef

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Cordero

Borrego

Lamb

Mouton

Lamm

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

1,5

180-200

190-210

170-190

170-190

190-210

190-210

60-65 

190-210

75-85 

2

3

170-190

65-75 

180-200

80-85 

1,5

3

160-180

45-50 

170-190

45-50 

170-190

35-40 

50-55 

1,5

3

170-190

45-50 

180-200

50-55 

35-40 

3

160-180

30-35 

170-190

30-35 

40-45 

1

3

160-180

30-35 

170-190

30-35 

50-55 

1,5

3

170-190

45-50 

170-190

45-50 

170-190

40-45 

35-40 

1

3

170-190

30-35 

180-200

35-40 

CARNES
CARNES
MEAT
VIANDES
FLEISCHGERICHTE

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

Solomillo en Hojaldre

Lombo em Folhado

Fillet Steak Pastr y

Feuilleté d’Aloyau
Lendenstück im
Blätter teig

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Brochetas

Espetadas

Brochettes

Brochettes

Medaillons

Salchichas

Salsichas

Sausages

Saucisse

Würstchen

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

Hamburguesas

Hamburguers

Hamburguers

Hamburger

Hamburger

Parrilla

Grelha

Grid

Grille

Rost

180-200

35-40 

1

3

160-180

30-35 

160-180

30-35 

0,5

4

190-210

5-10 

0,5

4

180-200

5-10 

CARNES
CARNES
MEAT
VIANDES
FLEISCHGERICHTE

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

0,5

4

180-200

15-20 

*

*

*

*

*

*

Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el

escurrido de jugos o grasa.

*

Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para

recolher os molhos ou gorduras.

*

It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock
and juices.

*

Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour
recueillir les jus de cuisson ou la graisse.

*

Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter

einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.

 


background image

11

10

Bizcocho Esponjoso

Bolo esponjoso

Sponge Cake 

Biscuit moelleux

Rührkuchen

Molde

Forma

Cake Mould

Moule

Form

Brazo de Gitano

Bolo com creme

Swiss Roll 

Biscuit Roulé

Gefüllte Blätterteigrolle

Galletas

Bolachas

Biscuits 

Petits gâteaux

Plätzchen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Hojaldre

Folhado

Vol-au-vents 

Feuilleté

Blätter teig

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Magdalenas
Bolinhos de farinha,
leite e ovos
Cup Cakes 

Madeleines

Bärentatzen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Manzanas Asadas

Maçãs assadas

Baked Apples 

Pommes au four

Backäpfel

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Flan

Pudim

Flan

Flan

Karamelpudding

Molde

Forma

Bread Mould

Moule

Form

170-190

170-190

160-170

160-180

170-190

160-180

170-190

35-40 

0,5

2

160-180

30-35 

160-180

30-35 

10-15 

0,3

3

160-180

10-15 

160-180

10-15 

60-65 

0,5

2

2

1

150-160

55-60 

160-170

55-60 

20-25 

0,5

3

150-160

20-25 

150-170

15-20 

15-20

0,25

3

150-170

15-20

170-180

15-20

25-30 

0,5

2

150-170

20-25 

150-170

25-30 

35-40 

1

3

25-30  

170-190

30-35 

REPOSTERÌA
CONFEITARIA
CAKES AND DESSERTS
PÂTISSERIE
NACHTISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß

160-180

180-200

20-25 

Merengue

Merengue

Meringue

Meringue

Baiser

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Plátanos al horno

Bananas ao forno

Baked bananas 

Bananes au four

Gebackene Bananen

Plum-Cake

Plum-Cake

Plum-Cake

Plum-Cake

Plumcake

Molde

Forma

Casserole dish

Moule 

Form

Molde

Forma

Cake Mould

Moule

Form

Tar ta de Manzana

Tar te de Maçã

Apple Pie 

Tar te aux pommes

Apfelkuchen

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

Tar ta de Queso

Tar te de Queijo

Cheesecake 

Tar te au fromage

Quarktor te

Molde

Forma

Cheescake Mould

Moule

Form

Tarta de manzana al Hojaldre

Tarte de Maçã com Massa Folhada

Apple Pastry

Tarte feuilletée aux pommes

Apfelkuchen mit Blätterteig

Molde

Forma

Cake Mould

Moule

Form

Palmeras de hojaldre

Palmieas

Puff-pastr y biscuits 

Palmiers

Schweinsohren

Bandeja

Bandeja

Tray

Plateau

Schale

100-120

170-190

180-200

170-190

170-190

180-200

70-75 

0,2

3

100-120

65-70 

100-120

60-65 

20-25 

160-180

15-20 

0,5

3

160-180

15-20 

170-190

10-15 

20-25 

0,25

2

170-190

15-20 

170-190

20-25

60-65 

0,5

2

160-180

55-60 

160-180

50-55 

50-55

1

2

160-180

45-50

160-180

45-50

45-50 

1

2

170-190

40-45 

170-190

35-40

1,5

3

170-190

55-60 

REPOSTERÌA
CONFEITARIA
CAKES AND DESSERTS
PÂTISSERIE
NACHTISCH

Peso
Peso

Weight

Poids

Gewicht

(Kg)

Altura

Posição

Tray Position

Position
Stellung

Función

Função

Cooking

Mode

Fonction
Funktion

Temperat.
Temperat.
Temperat.
Températ.
Temperat.

(

0

C)

Tiempo

Tempo

Time

Temps

Zeit

(min)

Recipiente
Recipiente

Receptacle

Récipient

Gefäß