Full Text Searchable PDF User Manual

TEKA GROUP
COUNTRY
CITY
COMPANY
CC PHONE
FAX
Australia
Victoria
TEKA AUSTRALIA Pty.Ltd.
61
3-9550-6100
3-9550-6150
Austria
Wien
K
Ü
PPERBUSCH GesmbH.
43
1-866-800
1-866-8082
Belgium
Zellik
B.V.B.A. K
Ü
PPERBUSCH S.P.R.L.
32
2-466-8740
2-466-7687
Bulgaria
Sofia
TEKA BULGARIA EOOD.
359
2-9768-330
2-9768-332
Chile
Santiago de Chile
TEKA CHILE S.A.
56
2-4386-000
2-4386-097
China (Pop.Rep.)
Shangai
TEKA INTERNATIONAL TRADING (Shanghai)
86 21-511-688-41 21-511-688-44
Czech Republic
Libe
ò
TEKA CZ, S.R.O.
420
2-84-691940 02-84-691923
Ecuador
Guayaquil
TEKA ECUADOR, S.A.
593
4-2251174
342-250-693
France
Cergy Pontoise
TEKA FRANCE S.A.S.
33
1-343-01597
1-343-01598
Greece
Athens
TEKA HELLAS A.E.
30
210-9760283 210-9712725
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
36
1-354-21-10
1-354-21-15
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
62
21-390-5274
21-390-5279
Italy
Frosinone
TEKA ITALIA S.P.A.
39
0775-898271 0775-294681
Korea (Rep.South)
Seoul
TEKA KOREA CO. LTD.
82
2-599-4444
222-345-668
Malaysia
Selangor Darul Ehsan TEKA K
Ü
CHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN
60
3-7620-1600
3-7620-1626
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. de C.V.
52
555-133-0493 555-762-0517
Pakistan
Lahore
K
Ü
PPERSBUSCH TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd.
92
42-631-2182
42-631-2183
Poland
Pruszk
ó
w
TEKA POLSKA SP. ZO.O
48
22-7383270
22-7383278
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGAL, S.A.
351
234-329-500
234-325-457
Russia
Moscow
TEKA RUS LLC
7
095-737-4690 095-737-4689
Singapore
Singapore
TEKA SINGAPORE PTE. LTD.
65
67342415
67346881
Thailand
Bangkok
TEKA (TAILAND) CO. LTD.
66
2-6933237
2-6933242
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK
90
212-274-3134 212-274-56-86
Ukraine
Kiev
TEKA UA
380 44-272-33-90 44-279-58-54
United Arab Emirates Dubai
TEKA K
Ü
CHENTECHNIK MIDDLE EAST FZE
971
4-887-2912
4-887-2913
United Kingdom
Milton Abingdon
TEKA PRODUCTS LTD.
44
1235-861916 1235-835107
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
1
800-419-9344 813-228-8604
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
58
2-1229-12821 2-1229-12825
Teka Industrial, S.A.
Teka K
ü
chentechnik GmbH
Cajo, 17
Sechsheldener Str. 122
39011 Santander (Spain)
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 34-942-355050
Telefon: 49-2771-8141-0
Fax: 34-942-347694
Telefax: 49-2771-8141-10
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras GFH-55 / 73
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben GFH-55 / 73
Instruction Manual
Kitchen Hoods GFH-55 / 73
Manuel d
’
instructions
Hottes aspirantes GFH-55 / 73
Manual de Instru
çõ
es
Exaustores GFH-55 / 73
Kullanma Kilavuzu
Aspirat
ö
r GFH-55 / 73
ÁÐÏÑÑÏÖÇÔÇÑÁÓ
ÔÆÁÊÉÏÕ
GFH-55 / 73

Espa
ñ
ol
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elecci
ó
n. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y pr
á
ctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el m
á
ximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas aver
í
as que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permiti
é
ndole
adem
á
s solucionar peque
ñ
os problemas.
Guarde este manual, le proporcionar
á
informaci
ó
n
ú
til sobre su campana en todo
momento y facilitar
á
el uso de la misma
por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalaci
ó
n y conexi
ó
n.
* No tire nunca del cable para desenchufar
la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentaci
ó
n el
é
ctrica est
á
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra s
í
ntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, descon
é
ctela de la red y
comun
í
quelo al Servicio de Asistencia
T
é
cnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulaci
ó
n de grasa en
ninguna parte de la campana, especialmente
en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
el
é
ctrica, compruebe que la tensi
ó
n y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de caracter
í
sticas de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser
accesible, o instalarse un interruptor de corte
omnipolar, con una separaci
ó
n m
í
nima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitaci
ó
n ha de estar
provista de una ventilaci
ó
n adecuada si se
va a utilizar la campana simult
á
neamente
con otros aparatos alimentados por energ
í
a
diferente de la el
é
ctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar
la precauci
ó
n cuando limpie el interior de la
campana
.
* Su campana est
á
destinada para uso
dom
é
stico y
ú
nicamente para la extracci
ó
n y
purificaci
ó
n de los gases provenientes de la
preparaci
ó
n de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Para cualquier reparaci
ó
n debe dirigirse al
Servicio de Asistencia T
é
cnica cualificado
m
á
s cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o modificaciones
realizadas
por
otro
personal
pueden
ocasionar da
ñ
os al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los da
ñ
os originados por el uso indebido
del aparato.
3.-
B
A
C

1.-
Velocidad Absaugleistung
Speed
Vitesse
Velocidade
Hiz
T
á÷õôçôá
Primera
Erste
First
Premi
è
re
Primeira
Birinci
ç
Segunda
Zweite
Second
Deuxi
è
me
Segunda
Ikinci
ú
ç
Tercera
Dritte
Third
Troisi
è
me
Terceira
Ü
ò
ü
nc
ü
T
í
ôç
Luz
Beleuchtung
Light
Lumi
è
re
Luz
I
º
ik
Öùôéóìïó
Encendido
Ein
On
Allum
é
Acesa
A
ç
ik
ÁíáìÝíïò
Apagado
Aus
Off
Eteint
Desligada
Kapali
Óâçóôüò
2.-
Descripci
ó
n del aparato
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Mando
del
motor
que
permite
seleccionar 3 velocidades diferentes o
desconectar cualquiera de ellas.
B
Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C
Piloto indicador de funcionamiento.
D
Iluminaci
ó
n
mediante
l
á
mparas
hal
ó
genas.
E
Filtros situados en la zona de cocci
ó
n,
f
á
cilmente extra
í
bles para su lavado.
F
Marco y soporte del filtro.
G-H
Aletas anti-retorno que se colocar
á
n en
la boca de salida, situando sus extremos
en los orificios dispuestos para ello
(Fig.2).
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 1
podr
á
controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiraci
ó
n le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos despu
é
s de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operaci
ó
n de
limpieza y mantenimiento, aseg
ú
rese que el
aparato est
á
desconectado de la red.
Para
realizar
labores
de
limpieza
y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad. Existe riesgo de incendio en
caso de que la limpieza no se efect
ú
e
conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos act
ú
e
sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduci
é
ndolo en el
lavavajillas, (ver observaciones) o dej
á
ndolo
sumergido en agua caliente el tiempo necesario
para facilitar la eliminaci
ó
n de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays espec
í
ficos
(protegiendo las partes no met
á
licas). Finalizada
la limpieza proceda a su secado.
Observaciones:
La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede ennegrecer
la superficie met
á
lica sin que afecte a su
capacidad de retenci
ó
n de grasas.
Atenci
ó
n:
La limpieza de filtros debe
efectuarse, como m
í
nimo una vez al mes,
dependiendo de la utilizaci
ó
n de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposici
ó
n de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilizaci
ó
n de agua
jabonosa, a 40
º
C aproximadamente. Se
utilizar
á
un pa
ñ
o humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas. Posteriormente
se secar
á
utilizando un pa
ñ
o que no
desprenda pilosidades.
Atenci
ó
n:
* No use nunca estropajos met
á
licos ni
productos abrasivos que puedan da
ñ
ar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carb
ó
n activo
* Para colocar los filtros de carb
ó
n a cada
lado de la caracola, se har
á
coincidir el anclaje
del motor con el anclaje del filtro de carb
ó
n
activado, gir
á
ndolo en sentido horario.
* La duraci
ó
n de los filtros de carb
ó
n activado
es de tres a seis meses, dependiendo de uso.
* Los filtros de carb
ó
n activo no son lavables ni
regenerables. Una vez agotados, proceda a la
sustituci
ó
n del mismo.
* Para reemplazar los filtros gastados por otros
nuevos, procederemos en sentido inverso al
de su montaje.
B
A
C
D
E
F
G
H

Espa
ñ
ol
Recambio de L
á
mparas
* Retire la protreci
ó
n de cristal del foco y las
l
á
mparas quedar
á
n a la vista.
* Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que las
l
á
mparas a sustituir no est
é
n calientes.
* La potencia m
á
xima de las l
á
mparas es de
20W.
Informaci
ó
n T
é
cnica
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensiones
Ancho = 550 mm
Fondo = 310 mm
Alto = 190 mm
Dimensiones encastre:
Ancho = 505 mm
Fondo = 292 mm
Caracter
í
sticas el
é
ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER
Í
STICAS
Instalaci
ó
n
---------------------------------------------------
Para fijar la campana al mueble, existen tres
posibilidades:
a) A la parte superior del mueble utilizando la
plantilla de la figura 3, donde se indica la
posici
ó
n de los agujeros denominados
“
A
”
.
Esta fijaci
ó
n se realizar
á
desde el interior
de la campana, previo desmontaje de los
filtros.
b) A la parte inferior del mueble, utilizando la
plantilla de la figura 3, donde se indica la
posici
ó
n de los agujeros denominados
“
B
”
.
Para
ello
es
necesario
desmontar
previamente el marco, extrayendo desde
el interior los 4 tornillos que lo fijan
lateralmente a la carcasa. Esta fijaci
ó
n se
realizar
á
desde el interior de la campana,
previo desmontaje de los filtros. Para
montar de nuevo el marco una vez
instalada la campana se proceder
á
de
forma inversa.
c) A los laterales del mueble a trav
é
s de los
agujeros flotantes denominados
“
C
”
que
existen a cada lado de la carcasa. Esta
fijaci
ó
n se realizar
á
desde el interior de la
campana, previo desmontaje de los filtros.
La parte inferior de la campana deber
á
colocarse a una altura m
í
nima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 el
é
ctrica. Si
las instrucciones de instalaci
ó
n de
cocinas de gas indican una distancia
superior, debe tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energ
í
a
distinta de la el
é
ctrica, la presi
ó
n de salida
de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10
–
5
bar).
Para obtener un rendimiento
ó
ptimo, la
longitud de la tuber
í
a de evacuaci
ó
n exterior
no deber
á
ser superior a CUATRO metros,
ni tener m
á
s de dos
á
ngulos (codos) de 90
º
.
Aunque lo recomendable es la evacuaci
ó
n
de gases al exterior, pueden instalarse filtros
de carb
ó
n activado que permiten que los
gases puedan devolverse a la cocina a
trav
é
s del tubo de salida.
Ïäçãüò
áíôéìåôþðéóçò
ðñïâëçìÜôùí
-------------------------------------------------------
Ðñéí
áíáæçôÞóåôå
ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç
ãéá
êÜðïéï
ðñüâëçìá
,
ðáñáêáëïýìå
åëÝíî
ôå
ôá
ðáñáêÜôù
:
Ðñüâëçìá
ÐéèáíÞ
Áéôßá
Åðßëõóç
Ôï
êáëþäéï
äåí
åßíáé
óõíäåäåìÝíï
.
ÓõíäÝóôå
ôï
êáëþäéï
óôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
.
Ï
áðïññïöçôÞñáò
äåí
ëåéôïõñãåß
Äåí
õðÜñ÷åé
ñåýìá
óôçí
ðñßæá
.
ÅëÝíîôå
/
åðéóêåõÜóôå
ôçí
ðñßæá
Ôá
ößëôñá
Ý÷ïõí
ãåìßóåé
ëßðç
.
Êáèáñßóôå
Þ
áíôéêáôáóôÞóåôå
ôá
ößëôñá
.
Ï
óùëÞíáò
åîáãùãÞò
Ý÷åé
âïõëþóåé
.
Îåâïõëþóôå
ôïí
óùëÞíá
åîáãùãÞò
.
Ç
áðïññüöçóç
äåí
åßíáé
éêáíïðïéçôéêÞ
ÁðáñÜäåêôïò
óùëÞíáò
åîáãùãÞò
,
ð÷
< 12,5cm,
óôáèåñÝò
ðåñóßäåò
óôïí
åîùôåñéêü
ôïß÷ï
,
êëð
.
ÅðéêïéíùíÞóôå
ìå
ôïí
ôïðïèÝôç
êáé
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
áðü
áõôü
ôï
öõëëÜäéï
.
¸÷ïõí
êáåß
ÁíôéêáôáóôÞóôå
ôïõò
.
Ïé
ëáìðôÞñåò
äåí
áíÜâïõí
¸÷ïõí
îåâéäùèåß
.
Óößîôå
ôïõò
.
ÁõôÞ
ç
óõóêåõÞ
öÝñåé
ôï
óÞìá
CEE,
óå
óõìöùíßá
ìå
ôï
óôÜíôáñíô
2002/92/EC
ôïõ
Åõñùðáéêïý
Êïéíïâïõëßïõ
êáé
Óõìâïõëßïõ
ó÷åôéêÜ
ìå
ôá
áðüâëçôá
ôùí
çëåêôñéêþí
êáé
çëåêôñïíéêþí
óõóêåõþí
.
Ç
óùóôÞ
áðüóõñóç
áõôïý
ôïõ
ðñïéüíôïò
,
ðñïóôáôåýåé
áðï
áñíçôéêÝò
óõíÝðåéåò
ãéá
ôçí
áãïñÜ
êáé
ôçí
õãåßá
.
Ôï
óýìâïëï
(
óôï
ðñïéüí
Þ
óôá
Ýããñáöá
ðïõ
åóùêëåßïíôáé
),
õðïäåéêíýïõí
üôé
äåí
åßíáé
äõíáôüí
íá
áíôéìåôùðéóèåß
ùò
ïéêéáêü
áðüâëçôï
.
Åßíáé
áðáñáßôçôï
íá
äùèåß
óå
óçìåßï
óõëëïãÞò
êáé
áíáêýêëùóçò
çëåêôñéêþí
êáé
çëåêôñïíéêþí
óõóêåõþí
.
Áðáëáãåßôå
áðï
ôçí
óõóêåõÞ
âÜóåé
ôçò
ôçò
ðåñéâáëïíôéêÞò
íïìïèåóßáò
ãéá
ôçí
åîÜëåéøç
ôùí
áðïâëÞôùí
.
ÐñïêåéìÝíïõ
íá
ëÜâåôå
ëåðôïìåñåßò
ïäçãßåò
ãéá
ôçí
ìåôá÷åßñéóç
Þ
áíáêýêëùóç
ôïõ
ðñïéüíôïò
,
åðéêïéíùíÞóôå
ìå
ôï
äÞìï
óáò
,
Þ
ìå
ôï
êáôÜóôçìá
ðïõ
ôï
áãïñÜóáôå
.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
äéáôçñåß
ôï
äéêáßùìá
íá
åéóáãÜãåé
óôéò
óõóêåõÝò
ôçò
ôéò
äéïñèþóåéò
ôéò
ïðïßåò
êñßíåé
áíáãêáßåò
Þ
÷ñÞóéìåò
÷ùñßò
íá
áëëïéþíåé
ôá
âáóéêÜ
ôïõò
÷áñáêôçñéóôéêÜ
.

ÁëëáãÞ
ËáìðôÞñùí
Öùôéóìïý
*
Áñ÷éêÜ
åßíáé
áðáñáßôçôï
íá
áðïóõíäÝóåôå
ôçí
óõóêåõÞ
áðü
ôçí
ðáñï÷Þ
çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò
êáé
íá
óéãïõñåõôåßôå
üôé
ïé
ëáìðôÞñåò
ðïõ
èá
áíôéêáôáóôáèïýí
äåí
åßíáé
æåóôïß
.
*
ÁöáéñÝóôå
ôá
êáëýììáôá
ãéá
íá
ìðïñÝóåôå
íá
áöáéñÝóåôå
ôïõò
ëáìðôÞñåò
.
*
Óçìåßùóç
,
ç
ìÝãéóôç
éó÷ýò
ôïõ
ëáìðôÞñá
åßíáé
20W.
Ôå÷íéêÝò
ðëçñïöïñßåò
(EIK. 3)
---------------------------------------------------
ÄéáóôÜóåéò
:
ÐëÜôïò
= 550
÷éë
ÂÜèïò
= 310
÷éë
¾øïò
= 190
÷éë
ÄéáóôÜóåéò
E
öáñìïãÞò
:
ÐëÜôïò
= 505
÷éë
ÂÜèïò
= 292
÷éë
ÇëåêôñïëïãéêÜ
÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÁÍÁÃÑÁÖÏÍÔÁÉ
ÓÔÇÍ
ÅÔÉÊÅÔÁ
×ÁÑÁÊÔÇ
-
ÑÉÓÔÉÊÙÍ
ÅãêáôÜóôáóç
---------------------------------------------------
Ãéá
íá
åãêáôáóôÞóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
ìÝóá
óôï
Ýðéðëï
ôçò
êïõæßíáò
óáò
,
ìðïñåßôå
íá
äéáëÝîåôå
ìßá
áðü
ôéò
ðáñáêÜôù
3
äõíáôüôçôåò
åíôïé÷éóìïý
(a
Þ
b
Þ
c):
a)
ÓôÞñéîç
áðü
ôï
Üíù
ìÝñïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
(
óå
ñÜöé
åðßðëïõ
):
Óýìöùíá
ìå
ôï
ó÷Þìá
3
üðïõ
ïé
ïðÝò
óôÞñéîçò
õðïäåéêíýïíôáé
ìå
ôï
ãñÜììá
“
Á
”
,
óôçí
ïñïöÞ
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Óå
áõôÞí
ôçí
ðåñßðôùóç
,
ç
óôÞñéîç
ãßíåôáé
ìå
âßäåò
áðü
ôï
åóùôåñéêü
ìÝñïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
áöïý
áöáéñÝóåôå
ôá
ìåôáëëéêÜ
ößëôñá
.
b)
ÓôÞñéîç
áðü
ôï
êÜôù
ðåñéìåôñéêü
ðëáßóéï
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
(
óôïí
ðÜôï
åðßðëïõ
) :
Óýìöùíá
ìå
ôï
ó÷Þìá
3
üðïõ
ïé
ïðÝò
óôÞñéîçò
õðïäåéêíýïíôáé
ìå
ôï
ãñÜììá
“
Â
”
,
äåîéÜ
êáé
áñéóôåñÜ
óôï
êÜôù
ðëáßóéï
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Èá
ðñÝðåé
áñ÷éêÜ
íá
áðïóõñíáìïëïãÞóåôå
ôï
äéáêïóìçôéêü
inox
ðëáßóéï
,
áöáéñþíôáò
ôéò
4
âßäåò
ðïõ
âñßóêïíôáé
óôéò
ðëáúíÝò
ðëåõñÝò
ôïõ
óþìáôïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
¸ôóé
,
ç
óôÞñéîç
ãßíåôáé
áðü
ôï
êÜôù
ìÝñïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
áöïý
Ý÷åôå
áöáéñÝóåé
ôï
äéáêïóìçôéêü
ðëáßóéï
êáé
ôá
ößëôñá
.
Ãéá
íá
óõíáñìïëïãÞóåôå
ðÜëé
ôï
äéáêïóìçôéêü
ðëáßóéï
,
áöïý
Ý÷åôå
óôçñßîåé
ôïí
áðïññïöçôÞñá
,
áêïëïõèåßóôå
ôçí
áíôßóôñïöç
äéáäéêáóßá
.
c)
ÓôÞñéîç
óôá
ðëáúíÜ
ôïõ
åðßðëïõ
:
Óýìöùíá
ìå
ôï
ó÷Þìá
3
üðïõ
ïé
ïðÝò
óôÞñéîçò
õðïäåéêíýïíôáé
ìå
ôï
ãñÜììá
“
C
”
.
Ïé
åéäéêÝò
áõôÝò
ïðÝò
ãéá
ñýèìéóç
õðÜñ÷ïõí
óå
êÜèå
ðëåõñÜ
(
äåîéÜ
êáé
áñéóôåñÜ
)
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Óå
áõôÞí
ôçí
ðåñßðôùóç
,
ç
óôÞñéîç
ãßíåôáé
áðü
ôï
åóùôåñéêü
ìÝñïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
óôá
ðëáúíÜ
ôïõ
åðßðëïõ
,
áöïý
áöáéñÝóåôå
ôá
ößëôñá
.
Ôï
÷áìçëüôåñï
óçìåßï
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
èá
ðñÝðåé
íá
áðÝ÷åé
áðü
ôéò
çëåêôñéêÝò
åóôßåò
ôï
åëÜ÷éóôï
60 cm
êáé
áðü
åóôßåò
ãêáæéïý
65 cm.
(
Ðáñáêáëïýìå
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
ôùí
åóôéþí
ãêáæéïý
óå
ðåñßðôùóç
ðïõ
õðïäåéêíýïõí
ìåãáëýôåñç
áðüóôáóç
).
Ï
áðïññïöçôÞñáò
ðñÝðåé
íá
åßíáé
óõíäåäåìÝíïò
óå
ìéá
ðñßæá
ìå
áðïôåëåóìáôéêÞ
ãåßùóç
.
¼ôáí
ï
áðïññïöçôÞñáò
äïõëåýåé
ôáõôü÷ñïíá
ìå
êÜðïéá
ìç
-
çëåêôñéêÞ
óõóêåõÞ
ìáãåéñÝìáôïò
,
ç
ðßåóç
ôïõ
áÝñá
ðïõ
áðïâÜëëåôáé
äåí
ðñÝðåé
íá
îåðåñíÜ
ôá
4Pa
(4 x 10
–
5
bar).
Ãéá
íá
ðåôý÷åôå
ôçí
êáëýôåñç
äõíáôÞ
áðïññüöçóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
ï
óùëÞíáò
ãéá
ôçí
Ýîïäï
ôùí
áôìþí
äåí
ðñÝðåé
íá
õðåñâáßíåé
ôá
4
ìÝôñá
ìÞêïò
,
Þ
íá
ðåñéëáìâÜíåé
ðåñéóóüôåñåò
áðü
2
ãùíßåò
90
º
.
Áí
êáé
óõíßóôáôáé
ç
åêêÝíùóç
ôùí
ëéðáñþí
ïõóéþí
ðñïò
ôï
åîùôåñéêü
,
ìðïñïýí
íá
åãêáôáóôáèïýí
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
ôá
ïðïßá
åðéôñÝðïõí
ôçí
åðéóôñïöÞ
ôùí
áåñßùí
ðñïò
ôçí
êïõæßíá
ìÝóù
ôïõ
áãùãïý
åîüäïõ
.
Si algo no funciona
------------------------------------------------------
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a continua-
ci
ó
n:
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCI
Ó
N
El cable de red no est
á
conectado
Conectar el cable de red
La campana no
funciona
No llega tensi
ó
n al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red
el
é
ctrica
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustituci
ó
n del
filtro
Obstrucci
ó
n del conducto
de salida de aire
Elimine las obstrucciones
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
L
á
mparas fundidas
Proceda a la sustituci
ó
n de las l
á
mparas
Las l
á
mparas no
iluminan
L
á
mparas flojas
Apriete las l
á
mparas
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos el
é
ctricos y electr
ó
nicos (RAEE). La correcta
eliminaci
ó
n de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud.
El s
í
mbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no
se puede tratar como residuo dom
é
stico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos el
é
ctricos y electr
ó
nicos. Des
é
chelo con arreglo a las normas medioambientales
para eliminaci
ó
n de residuos.
Para obtener infomaci
ó
n m
á
s detallada sobre el tratamiento, recuperaci
ó
n y reciclaje de este
producto, p
ó
ngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminaci
ó
n de residuos
urbanos o la tienda donde adquiri
ó
el producto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias o
ú
tiles sin perjudicar sus caracter
í
sticas esenciales.

Deustch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir begl
ü
ckw
ü
nschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, da
ß
der Erwerb dieses Ger
ä
ts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualit
ä
t hergestellt und strengen
Kontrollen
w
ä
hrend
des
gesamten
Fertigungsprozesses
unterzogen
wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor
der
erstmaligen
Benutzung
der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Ger
ä
t die
bestm
ö
glichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und St
ö
rungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgem
äß
en Benutzung des
Ger
ä
ts ergeben k
ö
nnen. Au
ß
erdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der L
ö
sung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit n
ü
tzliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
---------------------------------------------------
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation
und
Anschlu
ß
der
Dunstabzugshaube.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube
vom
Netz
trennen
wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht
mit
defektem
oder
angeschnittenem
Netzkabel, oder wenn das Ger
ä
t sichtbare
Sch
ä
den im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen
Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit
dem technischen Kundendienst in
Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, da
ß
die
Kochstellen unter der Dunstabzugshaube
nicht ohne ein daraufgestelltes Gef
äß
in
Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen
der
Dunstabzugshaube
und
insbesondere
im
Filter,
es
besteht
Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube
ü
ber die jeweils geltenden
ö
rtlichen
Vorschriften
ü
ber
Luft-
und
Rauchabzug.
*
Pr
ü
fen
Sie
vor
Anschlu
ß
der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz
und Spannung mit den Angaben auf dem an
der Unterseite angebrachten Typenschild
ü
bereinstimmen.
* Am Glocke bei annageln diese anrechnen
Essenz erreichbar, Durchschlag beisetzen ein
rangieren ab abschneiden omnipolar, bei ein
Abbruch geringste dazwischen beeinflussen
ab 3 mm.
* Die evakuierte Luft mu
ß
nicht durch Rohre
gesendet werden, die benutzt werden, um den
Rauch der Apparate zu evakuieren, die durch
Gas
order
einen
anderen
Kraftstoff
eingezogen werden. Der Raum mu
ß
mit einer
ausreichenden Bel
ü
ftung versehen sein, wenn
in dem gleichen Raum auch andere nicht mit
elektrischer Energie betriebene Ger
ä
te benutzt
werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit gr
öß
ter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschlie
ß
lich f
ü
r
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung
und
Absaugung
von
K
ü
chend
ü
nsten
bestimmt, die bei der Speisezubereitung
entstehen.
Der
Einsatz
f
ü
r
andere
Anwendungen erfolgt ausschlie
ß
lich auf Ihr
Risiko und kann gef
ä
hrlich sein.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an die n
ä
chstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen
garantiert.
Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch anderes
Personal
k
ö
nnen
Sch
ä
den
und
Funktionsst
ö
rungen am Ger
ä
t hervorrufen und
Gefahren f
ü
r Ihre Sicherheit zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht f
ü
r Sch
ä
den aus
einer
unsachgem
äß
en
Verwendung
des
Ger
ä
ts.
ÐåñéãñáöÞ
ôçò
óõóêåõÞò
(EIK. 1)
---------------------------------------------------
A
ÊïõìðéÜ
÷åéñéóìïý
.
Ìðïñåßôå
íá
åðéëÝîåôå
1
áðü
ôéò
3
ôá÷ýôçôåò
Þ
íá
áðåíåñãïðïéÞóåôå
êÜðïéá
áðü
áõôÝò
,
ðéÝæïíôáò
ôï
åéäéêü
êïõìðß
.
B
Äéáêüðôçò
öùôéóìïý
,
áíåîÜñôçôïò
áðü
ôçí
ëåéôïõñãßá
ôùí
ìïôÝñ
.
C
ÅíäåéêôéêÞ
ëõ÷íßá
ëåéôïõñãßáò
.
D
Öùôéóìüò
ìå
ëáìðôÞñåò
áëïãüíïõ
.
E
ÌåôáëëéêÜ
ößëôñá
ðïõ
âñßóêïíôáé
ðÜíù
áðü
ôçí
åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò
êáé
áöáéñïýíôáé
åýêïëá
ãéá
ôïí
êáèáñéóìü
ôïõò
.
F
Ðëáßóéï
êáé
óôÞñéãìá
ößëôñïõ
G-H
ÊëáðÝôá
áíôåðéóôñïöÞò
ðïõ
âñßóêïíôáé
óôçí
Ýîïäï
ôïõ
óùëÞíá
,
ôïðïèåôïýíôáé
/
óôçñßæïíôáé
óôéò
ïðÝò
ðïõ
õðÜñ÷ïõí
ãéá
ôïí
ëüãï
áõôü
(
Åéêüíá
2)
Ïäçãßåò
×ñÞóçò
---------------------------------------------------
ÐéÝæïíôáò
ôï
êïõìðß
ðïõ
öáßíåôáé
óôçí
åéêüíá
1,
ìðïñåßôå
íá
ñõèìßóåôå
ôçí
ëåéôïõñãßá
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Ãéá
íá
ðåôý÷åôå
êáëýôåñç
áðïññüöçóç
,
óáò
óõíéóôïýìå
íá
èÝóåôå
óå
ëåéôïõñãßá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
ìåñéêÜ
ëåðôÜ
ðñéí
îåêéíÞóåôå
ôï
ìáãåßñåìá
(3-5
ëåðôÜ
)
þóôå
ï
óùëÞíáò
/
ìðïõñß
íá
áðïêôÞóåé
ìßá
óôáèåñÞ
êáé
óõíå÷üìåíç
ñïÞ
áÝñïò
üôáí
èá
áðïâÜëåé
ôéò
ïóìÝò
.
Åðßóçò
,
üôáí
ôåëåéþóåôå
ôï
ìáãåßñåìá
,
áöÞóôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óå
ëåéôïõñãßá
ãéá
áêüìá
ìåñéêÜ
ëåðôÜ
þóôå
íá
áðïâÜëëåé
üëïõò
ôïõò
áôìïýò
êáé
ôéò
ïóìÝò
ðïõ
õðÜñ÷ïõí
.
Êáèáñéóìüò
êáé
ÓõíôÞñçóç
---------------------------------------------------
ÁðïóõíäÝóôå
ôçí
çëåêôñéêÞ
ôñïöïäïóßá
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
ðñéí
ïðïéáäÞðïôå
äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý
Þ
óõíôÞñçóçò
.
Ãéá
ôçí
äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý
Þ
óõíôÞñçóçò
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ïäçãßåò
áóöáëåßáò
ðïõ
õðïäåéêíýïíôáé
.
Ï
êßíäõíïò
ðõñêáãéÜò
õðÜñ÷åé
óå
ðåñßðôùóç
üôé
ï
êáèáñéóìüò
äåí
ðñáãìáôïðïéåßôáé
óýìöùíá
ìå
ôéò
ïäçãßåò
.
Êáèáñéóìüò
Ößëôñùí
Ãéá
íá
áöáéñÝóåôå
ôá
ößëôñá
áðü
ôçí
èÝóç
ôïõò
,
áðåëåõèåñþóôå
ôá
áðü
ôá
êëåßóôñá
ðïõ
ôá
óôçñßæïõí
.
Êáèáñßóôå
ôá
ßëôñá
,
åßôå
âÜæïíôÜò
ôá
óôï
ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí
(
äåßôå
ôéò
óçìåéþóåéò
),
åßôå
áöÞóôå
ôá
íá
“
ìïõëéÜóïõí
”
óå
æåóôü
íåñü
þóôå
íá
äéáëõèïýí
ôá
ëßðç
,
åßôå
(
áí
ôï
èÝëåôå
)
÷ñçóéìïðïéþíôáò
åéäéêÜ
óðñÝõ
(
ðñïóôáôåýïíôáò
üìùò
ôá
ìç
ìåôáëëéêÜ
ìÝñç
ôïõò
).
Áöïý
ôá
êáèáñßóôåôå
,
áöÞóôå
ôá
íá
óôåãíþóïõí
.
Óçìåßùóç
:
Ôï
ðëýóéìï
óôï
ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí
ìå
“
óêëçñÜ
”
áðïññõðáíôéêÜ
ìðïñåß
íá
“
ìáõñßóåé
”
ôéò
ìåôáëëéêÝò
åðéöÜíåéåò
ôùí
ößëôñùí
÷ùñßò
ùóôüóï
íá
åðçññåÜóåé
ôçí
éêáíüôçôá
óõãêñÜôçóçò
ïóìþí
.
Í
.
Â
. :
Ôá
ößëôñá
ðñÝðåé
íá
êáèáñßæïíôáé
ôïõëÜ÷éóôïí
ìßá
öïñÜ
ôïí
ìÞíá
.
ÅîáñôÜôáé
âÝâáéá
,
êáé
áðü
ôçí
óõ÷íüôçôá
÷ñÞóçò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
¸÷åôå
õðüøéí
óáò
üôé
ôá
ëßðç
êáé
ïé
áôìïß
óõóóùñåýïíôáé
óôïí
áðïññïöçôÞñá
êáôÜ
ôçí
äéÜñêåéá
ôïõ
ìáãåéñÝìáôïò
,
åßôå
åßíáé
óå
ëåéôïõñãßá
åßôå
ü÷é
.
Êáèáñéóìüò
Óþìáôïò
ÁðïññïöçôÞñá
Ãéá
ôïí
êáèáñéóìü
ôïõ
óþìáôïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
óõíéóôÜôáé
ç
÷ñÞóç
æåóôïý
äéáëýìáôïò
íåñïý
-
áðïññõðáíôéêïý
(
ðåñßðïõ
40
º
C).
ÂñÝîôå
Ýíá
ðáíß
óôï
äéÜëõìá
áõôüêáé
êáèáñßóôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
äßíïíôáò
éäéáßôåñç
ðñïóï÷Þ
óôéò
ãùíßåò
êëð
.
Óôç
óõíÝ÷åéá
,
óôåãíþóôå
÷ñçóéìïðïéþíôáò
Ýíá
óôåãíü
ðáíß
.
Óçìåßùóç
:
*
Ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå
óõñìáôÜêéá
Þ
ëåéáíôéêÜ
êáé
ïîåéäùôéêÜ
ðñïúüíôá
,
ôá
ïðïßá
ìðïñïýí
íá
ðñïêáëÝóïõí
æçìéÜ
óôïí
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå
áé÷ìçñÜ
áíôéêåßìåíá
ìå
ìåôáëëéêÝò
åðéöÜíåéåò
üðùò
ìá÷áßñéá
,
øáëßäéá
,
êôë
.
Ößëôñá
Åíåñãïý
¢íèñáêá
*
Ãéá
íá
åãêáôáóôÞóåôå
ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
ôïðïèåôÞóôå
/
ðéÝóôå
ôá
óôá
óçìåßá
óôÞñéîçò
ðïõ
âñßóêïíôáé
óå
êÜèå
ðëåõñÜ
ôïõ
ìïôÝñ
êáé
ðåñéóôñÝøôå
äåîéüóôñïöá
.
*
Ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
Ý÷ïõí
ìéá
äéÜñêåéá
æùÞò
3
åþò
6
ìçìþí
áíÜëïãá
ìå
ôéò
óõíèÞêåò
÷ñÞóçò
ôïõò
.
*
Ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
äåí
ðëÝíïíôáé
ïýôå
áíáêõêëþíïíôáé
.
ÌåôÜ
ôçí
÷ñÞóç
ôïõò
,
ðñÝðåé
íá
áíôéêáèéóôþíôáé
ìå
êáéíïýñãéá
ößëôñá
.
*
Ãéá
íá
áöáéñÝóåôå
ôá
÷ñçóéìïðïéçìÝíá
ößëôñá
,
áêïëïõèåßóôå
ôçí
áíôßóôñïöç
äéáäéêáóßá
ôïðïèÝôçóÞò
ôïõò
.

ÁãáðçôÝ
ðåëÜôç
:
Óáò
åêöñÜæïõìå
ôéò
åéëéêñéíÞò
ìáò
åõ÷áñéóôßåò
ãéá
ôçí
åðéëïãÞ
óáò
.
Åßìáóôå
âÝâáéïé
üôé
áõôÞ
ç
ìïíôÝñíá
,
ëåéôñïõñãéêÞ
,
ðñáêôéêÞ
óõóêåõÞ
,
êáôáóêåõáóìÝíç
ìå
õëéêÜ
ðñþôçò
ðïéüôçôáò
èá
éêáíïðïéÞóåé
ðëÞñùò
ôéò
áíÜãêåò
óáò
.
Ðáñáêáëïýìå
,
ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ãéá
ðñþôç
öïñÜ
ôç
óõóêåõÞ
,
íá
äéáâÜóåôå
ðñïóåêôéêÜ
üëåò
ôéò
åíüôçôåò
áõôïý
ôïõ
åã÷åéñéäßïõ
ïäçãéþí
÷ñÞóçò
,
ãéá
íá
Ý÷åôå
ôçí
êáëýôåñç
äõíáôÞ
áðüäïóç
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óáò
êáé
íá
áðïöýãåôå
ôéò
âëÜâåò
ðïõ
ìðïñïõí
íá
ðñïêýøïõí
áðü
ôçí
êáêÞ
÷ñÞóç
.
Åðßóçò
,
óáò
ðáñÝ÷åé
ïäçãßåò
ãéá
íá
îåðåñÜóåôå
ôá
ìéêñïðñïâëÞìáôá
.
ÖõëÜîôå
áõôü
ôï
öõëëÜäéï
óå
áóöáëÝò
ìÝñïò
.
Ìðïñåß
íá
óáò
ðñïóöÝñåé
÷ñÞóéìåò
ðëçñïöïñßåò
óôï
ìÝëëïí
êáé
íá
âïçèÞóåé
Üëëá
Üôïìá
íá
÷åéñéóôïýí
ôçí
óõóêåõÞ
áõôÞ
.
Ïäçãßåò
ÁóöÜëåéáò
---------------------------------------------------
*
Ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óáò
ãéá
ðñþôç
öïñÜ
,
äþóôå
ðñïóï÷Þ
óôéò
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
êáé
óýíäåóçò
.
*
Áí
èÝëåôå
íá
áðïóõíäÝóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
áðü
ôçí
çëåêôñéêÞ
ðáñï÷Þ
,
ìçí
ôñáâÜôå
ðïôÝ
ôï
êáëþäéï
.
ÐÜíôá
íá
ôñáâÜôå
ôï
öéò
.
*
Ìçí
èÝôåôå
óå
ëåéôïõñãßá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
åÜí
ôï
êáëþäéü
ôïõ
åßíáé
öèáñìÝíï
/
êïììÝíï
Þ
áí
õðÜñ÷ïõí
óçìÜäéá
öèïñÜò
óôïí
ðßíáêá
÷åéñéóìïý
.
*
ÅÜí
ï
áðïññïöçôÞñáò
óôáìáôÞóåé
ôç
ëåéôïõñãßá
ôïõ
Þ
äåí
ëåéôïõñãåß
“
öõóéïëïãéêÜ
”
,
áðïóõíäÝóôå
ôïí
áðü
ôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
,
êáé
óõìâïõëåõèåßôå
ôï
ôå÷íéêü
ôìÞìá
, service.
*
Ìçí
áöÞíåôå
ðïôÝ
áíáìÝíåò
“
áêÜëõðôåò
”
åóôßåò
ãêáæéïõ
êÜôù
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
(
äçëáäÞ
÷ùñßò
óêåýç
ìáãåéñÝìáôïò
åðÜíù
óôéò
åóôßåò
).
*
Ìçí
áöÞíåôå
ôá
ëßðç
íá
óõóóùñåýïíôáé
óå
ïðïéïäÞðïôå
óçìåßï
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
êáé
éäéáßôåñá
óôá
ößëôñá
.
ÕÐÁÑ×ÅÉ
ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÁÍÁÖËÅÎÇÓ
/
ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
.
*
Ìçí
ìáãåéñåýåôå
“
öëáìðÝ
”
öáãçôÜ
êÜôù
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
(
äçëáäÞ
ìå
áíïéêôÞ
öëüãá
).
*
Ðñéí
ôçí
åãêáôÜóôáóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
óõìâïõëåõôåßôå
ôïõò
ôïðéêïýò
êáíüíåò
ðïõ
éó÷ýïõí
ó÷åôéêÜ
ìå
ôá
standards
åíÝñãåéáò
,
áåñßùí
êëð
.
*
Ðñéí
óõíäÝóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
,
âåâáéùèåßôå
üôé
ç
óõ÷íüôçôá
êáé
ç
ôÜóç
ôïõ
ñåýìáôïò
óõìöùíïýí
ìå
áõôÜ
ðïõ
áíáãñÜöïíôáé
óôçí
åôéêÝôá
÷áñáêôçñéóôéêþí
,
ç
ïðïßá
âñßóêåôáé
óôï
åóùôåñéêü
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ï
äéáêüðôçò
/
áóöÜëåéá
óôïí
ðéíÜêá
ðáñï÷Þò
ãéá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
ðñÝðåé
íá
åßíáé
Ýíáò
äéðïëéêüò
äéáêüðôçò
ìå
åëëÜ÷éóôï
êåíü
åðáöÞò
3mm.
*
Ï
åêêåíùèåßò
áÝñáò
äåí
åéíáé
áðáñáßôçôï
íá
óôáëåß
áðü
ôïõò
áãùãïýò
ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé
ãéá
íá
åêêåíþóïõí
ôïí
êáðíü
ôùí
óõóêåõþí
ðïõ
ôáúæïíôáé
êïíôÜ
áÝñéï
Þ
åíüò
Üëëùí
êáõóßìùí
.
Ôï
äùìÜôéï
ðñÝðåé
íá
Ý÷åé
óùóôü
åîáÝñéóìü
åÜí
ï
áðïññïöçôÞñáò
èá
÷ñçóéìïðïéçèåß
ôáõôü÷ñïíá
ìå
êÜðïéá
Üëëç
óõóêåõÞ
ìáãåéñÝìáôïò
ðïõ
äåí
ëåéôïõñãåß
ìå
çëåêôñéêÞ
åíÝñãåéá
,
ð÷
óõóêåõÞ
ãêáæéïý
.
*
Óáò
óõíéóôïýìå
ôçí
÷ñÞóç
ãáíôéþí
êáé
ôçí
ðñïóï÷Þ
óáò
üôáí
êáèáñßæåôå
ôï
åóùôåñéêü
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ï
áðïññïöçôÞñáò
åßíáé
ó÷åäéáóìÝíïò
ãéá
ïéêéáêÞ
÷ñÞóç
êáé
ìüíï
ãéá
ôçí
áðïâïëÞ
êáé
ôïí
êáèáñéóìü
ôùí
ïóìþí
ðïõ
äçìéïõñãïýíôáé
áðü
ôçí
åôïéìáóßá
ôïõ
öáãçôïý
.
Ç
÷ñÞóç
ôïõ
ãéá
ïðïéïíäÞðïôå
Üëëï
óêïðü
åßíáé
ìå
äéêÞ
óáò
åõèýíç
êáé
ìðïñåß
íá
áðïäåé÷èåß
åðéêßíäõíç
.
*
Óå
ðåñßðôùóç
âëÜâçò
,
èá
ðñÝðåé
íá
áðåõèõíèåßôå
óôï
åîïõóéïäïôçìÝíï
óÝñâéò
ôçò
“
Teka
”
êáé
ðÜíôá
íá
÷ñçóéìïðïéåßôå
ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ
.
ÅðéóêåõÝò
êáé
ìåôáôñïðÝò
áðü
ïðïéïíäÞðïôå
Üëëï
ìðïñåß
íá
ðñïêáëÝóïõí
æçìéÜ
óôçí
óõóêåõÞ
,
äõóëåéôïõñãßá
êáé
êßíäõíï
ãéá
ôçí
áóöÜëåéÜ
óáò
.
Ï
êáôáóêåõáóôÞò
äåí
ìðïñåß
íá
èåùñçèåß
õðåýèõíïò
ãéá
æçìéÜ
Þ
ôñáõìáôéóìü
ðïõ
ðñïêáëåßôáé
áðü
áêáôÜëëçëç
÷ñÞóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Ger
ä
tebeschreibung
(Abb. 1)
---------------------------------------------------
A
Der
Motorschalter
gestattet
die
Auswahl von 3 Geschwindigkeiten oder
das Abschalten des Motors.
B
Der Lichtschalter ist vom Betrieb des
Motors unabh
ä
ngig.
C
Kontrolleuchte f
ü
r den Betrieb der
Motoren.
D
Beleuchtung mit Halogenlampen.
E
Dis Filter sind
ü
ber der Kochzone
angeordnet und k
ö
nnen zur Reinigung
einfach abgenommen werden.
F
Rahmen und Filterhalterung.
G-H
R
ü
ckschlagklappen im Abgasabzug,
diese sind am Ende der hierf
ü
r
vorgesehenen
Ö
ffnungen eingesetzt
(Abb.2).
Bedienungsanweisung
---------------------------------------------------
Durch Bet
ä
tigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen
der
Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5
Minuten).
Hierdurch
wird
eine
kontinuierliche und stabile Luftstr
ö
mung
erreicht, wenn die D
ä
mpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollst
ä
ndig nach au
ß
en
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das R
ü
ckstr
ö
men von Fett, D
ä
mpfen und
Ger
ü
chen verhindert.
Reinigung und Pflege
---------------------------------------------------
Ü
berzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs-
oder Pflegearbeiten davon, da
ß
das Ger
ä
t vom
Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten
die
Sicherheitshinweise
.
Feuergefahr besteht, falls die Reinigung nicht
entsprechend den Anweisungen stattfindet.
Reinigung der Filter
H
ä
ngen Sie die Filter durch Bet
ä
tigung der
Verschl
ü
sse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in hei
ß
es Wasser, bis sich die
Fettreste aufgel
ö
st haben, sp
ü
len Sie diese
danach mit flie
ß
endem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettl
ö
senden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
m
ö
glich. Die Filter k
ö
nnen auch in der
Geschirrsp
ü
lmaschine gereinigt werden (siehe
Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin
senkrecht auf, damit sich keine Speisereste
darauf absetzen k
ö
nnen. Nach der Reinigung
die Filter trocknen und anschlie
ß
end wieder in
die Dunstabzugshaube einsetzen.
Anmerkung:
Durch
Reinigung
mit
aggressiven Sp
ü
lmitteln im Geschirrsp
ü
ler
kann die metallische Filteroberfl
ä
che schwarz
anlaufen,
ohne
da
ß
jedoch
die
R
ü
ckhaltef
ä
higkeit f
ü
r Fette beeintr
ä
chtigt wird.
Achtung:
In Abh
ä
ngigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
da
ß
beim
Kochen
auch
dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Geh
ä
uses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40
°
C angefeuchteten Tuchs
empfohlen.
Reinigen
Sie
besonders
sorgf
ä
ltig alle Schlitze und trocknen Sie
anschlie
ß
end alle Fl
ä
chen gr
ü
ndlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschw
ä
mme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfl
ä
che besch
ä
digt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenst
ä
nden
wie Messer, Scheren usw.
Aktivkohlefilter
* Zum Einsetzen des Aktivkohlefilters auf jeder
Seite der Ansaug
ö
ffnung die Motorbefestigung
mit der des Aktivkohlefilters ausrichten und
diese im Uhrzeigersinn drehen.
* Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
tr
ä
gt in Abh
ä
ngigkeit von der jeweiligen
Intensit
ä
t der Nutzung drei bis sechs Monate.
* Die Aktivkohlefilter k
ö
nnen weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind
daher
auszutauschen,
wenn
deren
Filterwirkung ersch
ö
pft ist.
* Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des
Einbaus.

Deustch
Austausch der Gl
ü
hlampen
*Die
Glasabdeckung
abnehmen,
damit
werden die Lampen zug
ä
nglich.
*Die
Dunstabzugshaube
vor
dem
Lampenwechsel vom Netz trennen, die
Lampen
nicht
in
hei
ß
em
Zustand
auswechseln.
*Die maximale Leistung der Lampen betr
ä
gt
20 W.
Technische Informationen
(Abb. 3)
---------------------------------------------------
Abmessungen:
Breite = 550 mm
Tiefe = 310 mm
H
ö
he = 190 mm
Abmessungen f
ü
r den Einbau:
Breite = 505 mm
Tiefe = 292 mm
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
---------------------------------------------------
Zur Befestigung der Dunstabzugshaube am
K
ü
chenm
ö
bel bestehen drei M
ö
glichkeiten:
a)An der Oberseite des K
ü
chenm
ö
bels unter
Verwendung der Schablone Fig. 3, in der
die Lage der Bohrungen mit
„
A
“
bezeichnet
ist. Die Befestigung erfolgt von der
Innenseite der Dunstabzugshaube, vorher
sind die Filter auszubauen.
b)An der Unterseite des K
ü
chenm
ö
bels unter
Verwendung der Schablone Fig. 3, in der
die
Lage
der
Bohrungen
mit
„
B
“
bezeichnet ist. Hierzu muss vorher der
Rahmen durch Herausschrauben der 4
Schrauben abgenommen werden, mit
denen er seitlich am Geh
ä
use befestigt ist.
Die Befestigung erfolgt von der Innenseite
der Dunstabzugshaube, vorher sind die
Filter auszubauen. Nach Einbau der
Dunstabzugshaube wird der Rahmen in
umgekehrter
Reihenfolge
wieder
angebracht.
c)
An der Seite des K
ü
chenm
ö
bels mit
Hilfe
der
mit
“
C
”
bezeichneten
Bohrungen
auf
jeder
Seite
des
Geh
ä
uses. Die Befestigung erfolgt von
der Innenseite der Dunstabzugshaube,
vorher sind die Filter auszubauen.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube
mu
ß
eine Mindesth
ö
he von 60 cm
ü
ber
elektrischen Kochstelle und 65 cm.
Ü
ber
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den
Einbauanweisungen f
ü
r ein Gaskochfeld
ein gr
öß
erer Abstand angegeben, mu
ß
dieser
entsprechend
ber
ü
cksichtigt
werden.
Der Anschlu
ß
der Dunstabzugshaube mu
ß
an eine Steckdose mit Schutzleiter erfolgen.
Bei Betrieb der Dunstabzugshaube zu-
sammen mit anderen, nicht mit elektrischer
Energie betriebenen Ger
ä
ten darf der auf-
tretende Unterdruck einen Wert von 4 Pa
(4 x 10
-5
bar) nicht
ü
berschreiten.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die L
ä
nge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht
ü
berschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90
°
-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden
D
ä
mpfe
nach
au
ß
en
empfohlen wird, k
ö
nnen Aktivkohlefilter ein-
gebaut werden, die eine R
ü
ckf
ü
hrung der
gereinigten Gase in die K
ü
che
ü
ber das
Abzugsrohr erm
ö
glichen.
ª
ayet
ç
al
ý
º
mayan bir
º
ey varsa
----------------------------------------------
Teknik servise ba
º
vurmadan
ö
nce
a
º
a
ðý
daki i
º
lemleri takip edin.
HATA
MUHTEMEL SEBEP
ÇÖ
Z
Ü
M
Kablo ba
ð
l
ý
de
ð
il
Kabloyu ba
ð
lay
ý
n
ý
z.
Aspirat
ö
r
ç
al
ý
º
m
ý
yor
Prize ak
ý
m gelmiyor.
Par
ç
alar
ý
de
ð
i
º
tiriniz/tamir ediniz
Filtre ya
ð
la kaplanm
ý
º
t
ý
r.
Proceda a la limpieza o sustituci
ó
n del
filtro
Baca t
ý
kanm
ý
º
t
ý
r.
Bacay
ý
temizleyiniz.
Aspirat
ö
r yeteri
kadar
ü
flemiyor ya
da titriyorsa
Yetersiz hava
ç
ý
k
ý
º
ý
Montaj yapan ki
º
i ile irtibata ge
ç
in ve
kullanma k
ý
lavuzuna ba
º
vurun.
Lamba patlak
Lambay
ý
de
ð
i
º
tirin
I
º
ý
k
ç
al
ý
º
m
ý
yorsa.
Lamba gev
º
ek
Lambay
ý
s
ý
k
ý
n
Bu cihaz 2002/92/EEC say
ý
l
ý
Elektrikli ve Elektronik At
ý
klarla ilgili Avrupa Standard
ý
na uygun olarak
CEE i
º
aretine sahiptir. Bu cihaz
ý
n do
ð
ru
º
ekilde at
ý
lmas
ý
ç
evreye ve sa
ð
l
ýðý
n
ý
za zarar gelmesini
ö
nler.
Cihaz
ý
n, cihaz
ý
n ambalaj
ý
n
ý
n ya da cihazla birlikte gelen evraklar
ý
n
ü
zerinde g
ö
rebilece
ð
iniz i
º
areti bu
cihaz
ý
n normal ev at
ý
klar
ý
gibi at
ý
lmamas
ý
gerekti
ð
ini belirtir. Elektrikli ve elektronik par
ç
alar
ý
n
d
ö
n
ü
º
t
ü
r
ü
lebilmesi ve cihaz
ý
n do
ð
ru
º
ekilde imha edilebilmesi i
ç
in bu cihaz
ý
n kullan
ý
m
ö
mr
ü
sonunda
uygun toplama noktalar
ý
na verilmesi gerekir. Cihaz
ý
n do
ð
ru
º
ekilde at
ý
lmas
ý
ve d
ö
n
ü
º
t
ü
r
ü
lmesi ile ilgili
bilgi alabilmek i
ç
in yetkili mercilere ya da cihaz
ý
sat
ý
n ald
ýðý
n
ý
z ma
ð
azaya ba
º
vurunuz.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydal
ý
g
ö
rd
ü
ð
ü
d
ü
zeltmeleri yapma hakk
ý
n
ý
sakl
ý
tutar.

Turkish
Ampulleri de
ð
i
º
tirilmesi
*
Ý
lk yap
ý
lmas
ý
gereken cihaz
ý
n elektrik
ba
ð
lant
ý
s
ý
n
ý
n kesilmi
º
oldu
ð
undan ve
de
ð
i
º
tirilecek ampul
ü
n s
ý
cak olmad
ýðý
ndan
emin olmakt
ý
r.
*
Ç
ý
kmas
ý
gereken ampule ula
º
mak i
ç
in
lamban
ý
n cam
ý
n
ý
ç
ý
kar
ý
n
ý
z.
*
Ampul
maksimum
20W
g
ü
c
ü
nde
olmal
ý
d
ý
r.
Teknik Bilgiler
(Bas. 3)
---------------------------------------------------
Boyutlar Geni
º
lik = 550 mm
Derinlik = 310 mm
Y
ü
kseklik = 190 mm
Boyutlar g
ö
m
ü
lme yeri:
Geni
º
lik = 505 mm
Derinlik = 292 mm
Elektrik
ö
zellikleri
Ö
ZELL
Ý
KLER ET
Ý
KET
Ý
NE BA
ª
VURUN
Montaj
---------------------------------------------------
Aspirat
ö
r
ü
dolaba
monte
ederken
a
º
a
ðý
daki 3 yoldan birini se
ç
ebilirsiniz:
a) Aspirat
ö
r
ü
n tutturulaca
ðý
deliklerin
“
A
”
ile g
ö
sterildi
ð
i 3 numaral
ý
º
ekildeki gibi
dolab
ý
n i
ç
k
ý
sm
ý
n
ý
n
ü
st taraf
ý
na. Bu
º
ekilde montaj filtreler
ç
ý
kar
ý
ld
ý
ktan
sonra aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
ndan yap
ý
l
ý
r.
b) Aspirat
ö
r
ü
n tutturulaca
ðý
deliklerin
“
B
”
ile g
ö
sterildi
ð
i 3 numaral
ý
º
ekildeki gibi
dolab
ý
n i
ç
k
ý
sm
ý
n
ý
n alt taraf
ý
na. Bu
montaj
º
eklinde aspirat
ö
r
ü
n g
ö
vdesine
daha
ö
nceden tak
ý
lm
ý
º
olan vidalar
ý
ç
ý
karmak
i
ç
in
ö
ncelikle
ç
er
ç
evenin
ç
ý
kar
ý
lmas
ý
gereklidir. Bu
º
ekilde montaj
filtreler
ç
ý
kar
ý
ld
ý
ktan sonra aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
ndan
yap
ý
l
ý
r.
Aspirat
ö
r
yerine
tak
ý
ld
ý
ktan
sonra
ç
er
ç
eveyi
tekrar
yerle
º
tirmek i
ç
in s
ö
kerken yapt
ýðý
n
ý
z
i
º
lemi tersten yap
ý
n
ý
z.
c) Aspirat
ö
r
ü
n g
ö
vdesinin iki taraf
ý
nda da
bulunan ask
ý
noktalar
ý
ndan dolab
ý
n i
ç
k
ý
sm
ý
n
ý
n yanlar
ý
na. Bu
º
ekilde montaj
filtreler
ç
ý
kar
ý
ld
ý
ktan sonra aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
ndan yap
ý
l
ý
r.
Aspirat
ö
r
ü
n alt k
ý
sm
ý
ile ocak
aras
ý
ndaki korunmas
ý
gereken mesafe;
elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve
gazl
ý
ocaklarda minimum 65 cm
olmal
ý
d
ý
r.
ª
ayet gazl
ý
ocak kullanma
k
ý
lavuzunda
bu
mesafenin
artt
ý
r
ý
lmas
ý
na dair bir uyar
ý
varsa
uyulmas
ý
gerekmektedir.
Evde aspirat
ö
rle ayn
ý
anda ve elektrik
harici bir kaynakla
ç
al
ý
º
an cihazlar
ý
n
ý
z
oldu
ð
u takdirde, hava
ç
eki
º
bas
ý
nc
ý
n
ý
n 4
Pa (4 x 10
–
5
bar
ý
) ge
ç
memesine dikkat
ediniz.
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
zden maksimum performans
ý
alabilmeniz i
ç
in
ç
ý
k
ý
º
borusunun 4 metreyi
ge
ç
memesine ve 2 adet 90
0
lik a
ç
ý
dan
(dirsek) fazla olmamas
ý
na dikkat ediniz.
Baca
ç
ý
k
ý
º
ý
tavsiye edilmesine ra
ð
men,
havan
ý
n tekrar mutfa
ð
a geri d
ö
nmesini
sa
ð
layan karbon filtrelerde kullan
ý
labilir.
Wenn das Ger
ä
t nicht funktioniert
---------------------------------------------------
Bevor Sie den Reparaturdienst verst
ä
ndigen,
f
ü
hren Sie bitte die nachfolgenden
Ü
ber-
pr
ü
fungen durch:
Fehler
M
ö
gliche Ursache
Abhilfe
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschlie
ß
en.
Die
Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Die Steckdose f
ü
hrt keine
Spannung.
F
ü
r Spannungszuf
ü
hrung zur Steckdose
sorgen.
Der Filter ist mit Fett
ges
ä
ttigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Absaugleistung
der
Dunstabzugshaube
ist zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Luftkan
ä
le sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Lampen auswechseln.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sitzen locker. Lampen ordnungsgem
äß
einschrauben
bzw. eindr
ü
cken.
In
ü
berinstimmung mit den Anforderungen der Europ
ä
ischen Richtlinie 2002/96/EG
ü
ber Elektro- und
Elektronik-Alger
Ä
te (WEEE) ist vorliegendes Ger
ä
t mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen
positiven Beitrag f
ü
r den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses
Ger
ä
t einer gesonderten Abfallsammlung zuf
ü
hren. Im unsortierten Siedlungsm
ü
ll k
ö
nnte ein solches
Ger
ä
t durch unsachgem
ä
â
e Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produckt order der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen
Haushaltsabfall nicht zul
ä
ssig ist. Entsorgen Sie dieses Produckt im Recyclinghof mit einer getrennten
Sammlung f
ü
r Elektro- und Elektronikger
ä
te. Die Entsorgung muss gem
ä
â
den
ö
rtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen Bitte wenden Sie sich an die zust
ä
ndigen Beh
ö
rden
Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof f
ü
r Haushaltsm
ü
ll oder an den H
ä
ndler, bei
dem Sie dieses Ger
ä
t erworben haben, um weitere Informationen
ü
ber Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
Im gleichen Sinne bleibt das Recht vorbehalten, in den Ger
ä
ten die
f
ü
r richtig order zweckm
äß
ig erachteten Verbesserungen bei Einhaltung der Hauptkennwerte
einzuf
ü
hren.

English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We
are sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to
obtain its full performance and to avoid
any breakdowns that could arise from its
misuse, also allowing small problems to
be overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
* Before using the extractor for the first time,
you must observe the installation and
connection instructions.
*
Never pull the cable to unplug the
extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there
are signs of deterioration around the control
panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as
this
COULD PRODUCE A FIRE RISK
* Do not flamb
é
food under the hood.
* Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to
current standards on air and fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor located
inside it.
* In the hoods with pin, this must be
accesible, or settle a cut switch to omnipolar,
with minimum separation between contacts
of 3 mm
* The evacuated air does not have to be sent
by conduits that are used to evacuate the
fume of apparatuses fed by gas or another
fuel. The room must be provided with
appropiate ventilation if the extractor is going
to be used at the same time as other food
processing equipment not using electrical
power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside part of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic use
and only for expelling and purifying gases
arising from food preparation. Its use for any
other purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
* You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any repairs
always using original spare parts. Repairs
and modifications carried out by others could
damage the apparatus or cause it to
malfunction, and risking your safety. The
manufacturer cannot be held liable for
inappropriate use of the apparatus.
Description of the apparatus
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Motor controls that allow to select
three speeds or to disconnect
anyone of them.
B
Light switch independent of the
motors.
C
Motor functioning indicator light.
D
Lighting by means of halogen lamps.
E
Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning.
F
Frame and filter support.
G-H
Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in
the holes provided (Fig. 2).
Aparatlar
ý
n tan
ý
m
ý
(Bas. 1)
---------------------------------------------------
A
3 kademeli h
ý
z se
ç
me d
ü
ð
meleri.
B
Motordan ba
ðý
ms
ý
z
ç
al
ý
º
an
ý
º
ý
k
d
ü
ð
mesi.
C
Motorlar
ý
n
ç
al
ý
º
mas
ý
n
ý
belirten
ý
º
ý
k.
D
Halojen ayd
ý
nlatma.
E
Kolayca
ç
ý
kar
ý
l
ý
p
temizlenebilen
metalik filtreler.
F
Ç
er
ç
eve ve filtre destekleri.
G
Filtre deste
ð
inin anahtar
ý
.
G-H
Motor
ç
ý
k
ý
º
ý
na
tak
ý
lan
hava
kapaklar
ý
.
Kenardaki
ç
ý
k
ý
nt
ý
lar
ý
deliklere oturtarak tak
ý
labilir (
ª
ekil 2).
Kullan
ý
m Talimatlar
ý
---------------------------------------------------
ª
ekilde g
ö
r
ü
len d
ü
ð
melere basarak 1
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n fonksiyonlar
ý
n
ý
kontrol
edebilirsiniz.
Pi
º
im bittikten sonra 3-5 dakika s
ü
re ile
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
ç
al
ý
º
t
ý
rmaya devam ediniz.
B
ö
ylece
ç
ý
k
ý
º
bacas
ý
nda ki t
ü
m ya
ð
tortular
ý
d
ý
º
ar
ý
at
ý
lacak ve ya
ð
, duman ve
kokular
ý
n
tekrar
geri
d
ö
n
ü
º
ü
n
ü
engelleyecektir.
Temizleme ve Bak
ý
m
---------------------------------------------------
Temizleme ve bak
ý
m i
º
lemine ba
º
lamadan
ö
nce cihaz
ý
n
ý
n ana elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan
ayr
ý
ld
ýðý
na emin olunuz.
Temizlik ve bak
ý
m i
º
lemi i
ç
in de bulunan
g
ü
venlik talimatlar
ý
n
ý
takip ediniz. Ate
º
tehlike var olmak
–
dibi takdirde adl.
ª
u
belgili tan
ý
ml
ý
k tasfiye de
ð
il yer bulmak g
ö
r
belgili tan
ý
ml
ý
k
ö
ð
retim.
Filtrelerin Temizli
ð
i
Temizlik
i
ç
in
filtreleri
kancalar
ý
ndan
ay
ý
r
ý
n
ý
z. Filtreleri bula
º
ý
k makinesinde
(notlara bak
ý
n
ý
z) ya da ya
ð
lar
ý
n
çö
z
ü
lmesi
i
ç
in s
ý
cak su i
ç
inde bekletmek ko
º
ulu ile
ya da iste
ð
e ba
ð
l
ý
olarak metal olmayan
par
ç
alar
ý
n korunmas
ý
º
art
ý
ile
ö
zel spreyler
ile temizlenebilir. Temizlik i
º
leminden
sonra filtreleri kurumaya b
ý
rak
ý
n.
Notlar:
Bula
º
ý
k makinelerinde kullan
ý
lan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmas
ý
na
neden olabilirler fakat bu filtrenizin ya
ð
tutu
º
ö
zelli
ð
ine bir etkide bulunmaz
A Not:
Kullan
ý
m s
ý
kl
ýðý
na g
ö
re filtreler en
az ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek
pi
º
irme
esnas
ý
nda
hatta
pi
º
irmedi
ð
iniz
zamanlar
dahil
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
zerinde
ya
ð
birikimi
olabilir.
Aspirat
ö
r G
ö
vdesinin Temizlemesi
Il
ý
k
(40
º
C
ortalama)
sabunlu
su
kullan
ý
lmas
ý
tavsiye edilir. Haz
ý
rlanan su
ile nemlendirilmi
º
bir bez ile aspirat
ö
r
ü
n
keskin kenarlar
ý
na ve
ý
zgaralara dikkat
edilerek temizlik yap
ý
labilir. Durulama i
ç
in
kuru lif b
ý
rakmayan bir bez kullanman
ý
z
ý
tavsiye ederiz.
Not:
*
A
º
ý
nd
ý
r
ý
c
ý
, pasland
ý
r
ý
c
ý
ya da
ç
izici
maddeler kullanmay
ý
n
ý
z.
*
Metal
y
ü
zeye
zarar
verebilecek
a
º
ý
nd
ý
r
ý
c
ý
temizlik
maddeleri
kullanmay
ý
n
ý
z. Sert cisimlerle (b
ý
ç
ak,
makas gibi) temizlemeyiniz.
Aktif Karbon Filtre
*Karbon filtreleri takmak i
ç
in di
º
leri motorun
iki yan
ý
na yerle
º
tiriniz ve filtreleri saat
y
ö
n
ü
nde
ç
eviriniz.
* Kullan
ý
m s
ý
kl
ýðý
na ve
º
ekline g
ö
re karbon
filtreler
üç
ila
alt
ý
ay
aras
ý
nda
de
ð
i
º
tirilmelidirler.
* Karbon filtreler y
ý
kanamaz ve tekrar
kullan
ý
lamaz.
Ö
m
ü
rleri
doldu
ð
unda
de
ð
i
º
tirilmeleri gerekmektedirler.
* Kullan
ý
lm
ý
º
karbon filtreyi yenisi ile
de
ð
i
º
tirmek i
ç
in, montaj ad
ý
mlar
ý
n
ý
tersten
takip edin.

Turkish
De
ð
erli m
ü
º
terimiz:
Se
ç
iminizden
dolay
ý
sizi
kutlamak
isteriz.Eminiz ki bu en y
ü
ksek kalitede
maddelerden
ü
retilmi
º
modern,
fonksiyonel
ve
pratik
cihaz
t
ü
m
beklentilerinize
tam
anlam
ý
yla
cevap
verecektir.
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n ilk kullan
ý
m
ý
ndan
ö
nce,
cihaz
ý
n
ý
zdan en iyi verimi alabilmek ve
hatal
ý
kullan
ý
mdan
kaynaklanabilecek
ar
ý
zalarla kar
º
ý
kar
º
ý
ya gelmemek i
ç
in bu
KULLANMA
KILAVUZUNUN
t
ü
m
b
ö
l
ü
mlerini dikkatlice okuman
ý
z
ý
tavsiye
ederiz.
Bu k
ý
lavuzu saklay
ý
n
ý
z. Size s
ü
rekli olarak
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
i
ç
in
gerekli
bilgileri
sa
ð
layacak ve di
ð
er ki
º
ilerin kullanmas
ý
na
da yard
ý
mc
ý
olacakt
ý
r.
G
ü
venlik Talimatlar
ý
---------------------------------------------------
* Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n ilk kullan
ý
m
ý
ndan
ö
nce
montaj ve ba
ð
lant
ý
talimatlar
ý
n
ý
dikkatlice
okuyunuz.
* Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
kesinlikle kablosundan
ç
ekerek elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan ay
ý
rmay
ý
n.
Direkt olarak prizden
ç
ekerek ay
ý
r
ý
n.
* G
üç
kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon g
ö
r
ü
l
ü
rse
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
kesinlikle kullanmay
ý
n
ý
z.
*
ª
ayet aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ç
al
ý
º
maz ise ya da
normal olarak
ç
al
ý
º
m
ý
yorsa cihaz
ý
n
ý
z
ý
elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan ay
ý
r
ý
n ve en yak
ý
n
Teka yetkili servisine ba
º
vurun.
* Aspirat
ö
r
ü
n alt
ý
nda ocak g
ö
zlerini
ü
st
ü
a
ç
ý
k olarak yanar vaziyette b
ý
rakmay
ý
n.
* Aspirat
ö
r
ü
n herhangi bir k
ý
sm
ý
nda ya
ð
birikmesine m
ü
saade etmeyiniz,
ö
zellikle
filtrelerde.
YANGIN
TEHL
Ý
KES
Ý
DO
Ð
URAB
Ý
L
Ý
R.
* Aspirat
ö
r
ü
n alt
ý
nda alev alabilecek
nitelikte yemekler pi
º
irmeyiniz.
*
Aspirat
ö
r
ü
monte
etmeden
ö
nce
y
ü
r
ü
rl
ü
kteki duman ve hava standartlar
ý
n
ý
kontrol ediniz.
* Aspirat
ö
r
ü
n ba
ð
lant
ý
s
ý
n
ý
yapmadan
ö
nce
aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
nda bulunan
ö
zelliler
etiketinde belirtilen voltaj ve frekans
de
ð
erlerini kontrol ediniz.
* I
ç
inde belgili tan
ý
ml
ý
k caisson ile a
ð
a
ç
ç
ivi esta
–
meli yarat
ý
attainable, ya da
install bir
º
alter
–
in
ç
entik omnipolar,
ç
olak
birka
ç
be. En az i
ç
inde
–
arada etki
–
in 3
mm.
* Belgili tan
ý
ml
ý
k bol
º
altmak soludu
ð
umuz
de
ð
il
–
si olmak
–
e do
ð
ru var olmak t
ü
me
yan
ý
nda yard
ý
m eden adl.
ª
u kullan
ý
lm
ý
º
–
e do
ð
ru bo
º
altmak belgili tan
ý
ml
ý
k duman
–
in alet fed yan
ý
nda gaz ya da ba
º
ka
yak
ý
t.
ª
ayet aspirat
ö
rle birlikte elektrikle
ç
al
ý
º
mayan
farkl
ý
mutfak
cihazlar
ý
kullan
ý
lacaksa, mutfakta yeterli derecede
havaland
ý
rma olmas
ý
gerekmektedir.
* Aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
n
ý
temizlerken
eldiven kullanman
ý
z
ý
ve
ç
ok dikkatli
olman
ý
z
ý
tavsiye ederiz.
*
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
sadece
ev
i
ç
i
kullan
ý
mlarda yemek pi
º
irme esnas
ý
nda
ç
ý
kan dumanlar
ý
ç
ekme ve temizlemeye
dair
ü
retilmi
º
tir. Farkl
ý
ama
ç
l
ý
kullan
ý
m
kendi sorumlulu
ð
unuzdad
ý
r ve tehlikeli
olabilir.
* Gerekli oldu
ð
u durumlarda en yak
ý
n
Teka yetkili servisine ba
º
vurun ve orijinal
yedek par
ç
a kullan
ý
ld
ýðý
ndan emin olun.
Yetkili servis harici tamirler sizin zarar
g
ö
rmenize sebep olabilecek aparatlar
ý
n
hasar g
ö
rmesine ya da cihaz
ý
n ayarlar
ý
n
ý
bozabilir.
Ü
retici firma aparatlar
ý
n yanl
ý
º
kullan
ý
m
ý
ndan sorumlu de
ð
ildir.
Instructions for use
---------------------------------------------------
By pressing the button shown in the figure 1,
you will be able to control the functions of the
extractor
Two
achieve
better
extraction,
we
recommend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5
minutes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for
a few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
---------------------------------------------------
Before
carrying
out
any
cleaning
or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the Safety Instructions. Fire risk exists
in case that cleaning does not take place
according to the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished,
by means of special sprays (protecting the
non metallic parts). Once clean, leave it to
dry.
Notes:
cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this
affecting its gas retaining properties.
N.B.
The filter must be cleaned at least once
a month depending on how often the
extractor is used. It must be remembered
that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or
not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40
º
C approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor,
paying special attention to the grids.
Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note:
*
Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter press the anchor
points onto each side of the motor and turn
clockwise.
* The carbon filters last from three to six
months
depending
on
the
particular
conditions of use.
* The activated carbon filters can neither be
washed nor regenerated. Once they are
exhausted, they must be changed.
* To replace used filters with new ones,
withdraw the old ones in the reverse order to
that of installation
.
Changing Bulbs
* It is important that the mains are
disconnected, and ensure the bulbs that are
to be replaced are not hot.
* Remove the light lens to expose the
extractable lamps.
* The maximum bulbs power is 20W.
Tecnical Information
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensions
Width = 550 mm
Depth = 310 mm
Height = 190 mm
Dimensions for fitting
Width = 505 mm
Depth = 292 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE

English
Installation
---------------------------------------------------
In order to fix the cooker hood to the kitchen
unit you can choose one of these three
possibilities:
a) To the upper part of the furniture, using
figure 4 where the position of the holes
denominated
“
A
”
is indicated. This fixation
will be made from the inside part of the
cooker hood, after disassembling the
filters.
b) To the lower part of the furniture, using
figure 4 where the position of the holes
denominated
“
B
”
is indicated. It is
necessary to dismantle previously the
frame, taking out the 4 screws that are
fixed to the lateral sides of the body hood.
This fixation will be made from the inside
part
of
the
cooker
hood,
after
disassembling the filters. In order to
assemble the frame again once the hood
is installed, you will proceed in the inverse
way.
c) To the internal laterals of the furniture
through floating holes denominated
“
C
”
,
wich exist in each side of the body hood.
This fixation will be made from the inside
part
of
the
cooker
hood,
after
disassembling the filters.
The lower part of the extractor must be
installed a minimum height of 60 cm
above the hob for electric cookers and 65
cm for gas cookers. (If the installation
instructions of a gas cooker indicate a
greater distance this must be observed.
When the extractor is working at the same
time
as
other
non-electrical
cooking
equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
To achieve optimum performance the length
of the outlet hose should not exceed 4
meters, or include more than two 90
º
angles
(elbows)
Although
venting
to
the
outside
is
recommended, activated carbon filters may
be used, which allow the gas to be returned
to the kitchen through the outlet pipe.
If something does not work
---------------------------------------------------
Before seeking technical assistance carry
out the following checks first:
Se algo n
ã
o funciona
-------------------------------------------------------
Antes de solicitar o servi
ç
o de repara
çõ
es, fa
ç
a
as comprova
çõ
es indicadas a seguir:
DEFEITO
POSS
Í
VEL CAUSA
SOLU
ÇÃ
O
O fio de rede n
ã
o est
á
ligado
Ligar o fio
à
rede
O exaustor n
ã
o
funciona
N
ã
o chega tens
ã
o
à
tomada
Proceda a revisar / consertar a rede
el
é
ctrica
Filtro saturado de gordura
Proceda
à
limpeza ou substitui
çã
o do
filtro
Obstru
çã
o da conduta de
sa
í
da de ar
Elimine as obstru
çõ
es
O exaustor n
ã
o
aspira suficiente ou
vibra
Conduta de ar inadequada
Contacte com o instalador e siga as
instru
çõ
es deste manual
L
â
mpadas queimadas
Proceda
à
substitui
çã
o das l
â
mpadas
As l
â
mpadas n
ã
o
iluminam
L
â
mpadas frouxas
Aperte as l
â
mpadas
Este aparelho est
á
classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Res
í
duos e
equipamento el
é
ctrico e electr
ó
nico (REEE). Ao garantir a elimina
ç
ao adequada deste produto, estar
á
a ajudar a evitar potenciais consequ
ê
ncias negativas para o ambiente e para a sa
ú
de p
ú
blica,
derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto.
O s
í
mbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho
n
ã
o pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio dom
é
stico. Pelo contr
á
rio, dever
á
ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento el
é
ctrico e
electr
ó
nico. A eliminac
ã
o dever
á
ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais
para a elimina
ç
ao de desperd
í
cios. Para obter informa
çõ
es mais detalhadas sobre o tratamento, a
recupera
ç
ao e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu servi
ç
o
de elimina
ç
ao de desperd
í
cios dom
é
sticos ou a loja onde adquiriu o produto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correc
çõ
es
que considerar necess
á
rias ou
ú
teis sem perjudicar as suas caracter
í
sticas essenciais.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
reserves the right to make corrections in its appliances wherever it
considers these necessary or useful, without harming their essential features.

Portugu
ê
s
Troca de l
â
mpadas
* Em primeiro lugar
é
necess
á
rio desligar da
alimenta
çã
o el
é
ctrica, e ter a certeza que a
l
â
mpada que vai ser substitu
í
da n
ã
o se
encontra quente.
* Retire a protec
çã
o da l
â
mpada para a
conseguir extrair.
* A pot
ê
ncia m
á
xima das l
â
mpadas
é
de
20W
Informa
çã
o t
é
cnica
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimens
õ
es:
Largura = 550 mm
Profundidade = 310 mm
Altura = 190 mm
Dimensions de l
’
encastrement:
Largeur = 505 mm
Profondeur = 292 mm
Caracter
í
sticas el
é
ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER
Í
STICAS
Instala
çã
o
---------------------------------------------------
Para instalar o exaustor, pode seleccionar
uma das seguintes tr
ê
s possibilidades:
a) Para a parte superior do m
ó
vel, utilize a
fig.3 onde
é
indicada a posi
çã
o dos furos
atrav
é
s da letra
“
A
”
. Esta fixa
çã
o
é
realizada pela parte interior do exaustor,
ap
ó
s desmontar os filtros.
b) Para a parte inferior do m
ó
vel, utilize a
fig.4, onde
é
indicada a posi
çã
o dos furos
atrav
é
s da letra
“
B
”
.
É
necess
á
rio retirar
previamente o aro, retirar os 4 parafusos
que est
ã
o fixos nas laterais do corpo do
exaustor. Esta fixa
çã
o
é
realizada atrav
é
s
da parte interior do exaustor, ap
ó
s
desmontar os filtros. Para instalar o aro
novamente, proceder na ordem inversa.
c) Para as laterais internas do m
ó
vel utilize
os furos atrav
é
s da letra
“
C
”
existentes em
cada um dos lados do corpo do exaustor.
Esta fixa
çã
o
é
realizada atrav
é
s da parte
interior do exaustor ap
ó
s desmontar os
filtros.
A parte inferior do exaustor deve ser
instalada a uma dist
â
ncia m
í
nima de 60
cm acima de uma placa el
é
ctrica e 65
cm se a placa for a g
á
s. (Se as
instru
çõ
es de instala
çã
o da placa a g
á
s
indicarem uma dist
â
ncia maior, esta
deve ser respeitada).
Quando o exaustor est
á
em funcionamento
ao mesmo tempo que um equipamento n
ã
o
el
é
ctrico, a press
ã
o de sa
í
da de ar n
ã
o deve
exceder os 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Para obter um rendimento m
á
ximo a
conduta para o exterior n
ã
o deve exceder os
4metros ou incluir mais de duas curvas de
90
º
.
Apesar da exaust
ã
o para o exterior ser
recomendada, os filtros de carv
ã
o activo
podem ser utilizados, permitindo que o ar
retorne
à
cozinha atrav
é
s do tubo de sa
í
da.
Special U.K. Requirements
---------------------------------------------------
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER
AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Electrical connection
---------------------------------------------------
We recommend that the appliance is connected
by a qualified electrician, who is a member of
the N.I.C.E.I.C. and who will comply with the
I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains lead
for the appliance not correspond with the
coloured markings identifying the terminal in
your spur box proced as follow:
* The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
* The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or couloured
Red
* Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market
or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above a
gas appliance then the provision vor ventilation
must be in accordance with the Gas Safety
(Installation & Use) Regulations 1984 and the
relevant
Building
Regulations.
Detailed
recommendations are contained in the following
British Standard Codes of Practice BS6172,
BS5440 and BS6891 Current Edition.
Special Australia Requirements
---------------------------------------------------
* This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
* Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
This apparatus has the marked CEE in conformity with Standard 2002/92/EC of the European
Parliament and the Council about remainers of electrical en electronic apparatuses. The correct
elimination of this product avoids negative consequences for the market and the health.
Symbol (In the product or in the documents that are included with it), indicates that it
’
s not
possible to be treated like domestic remainder. It
’
s necessary to give it in a collection point to
recycle electrical and electronic apparatuses. Get rid of it in accordance with the environmental
norms for remainders elimination.
In order to obtain detailed information about the treatment, recovery or recycling of this product,
put yourself in contact with the city council, with the elimination service of urban remainder or
with the store where you acquired the product.

Fran
ç
ais
Cher Client,
F
é
licitations pour votre choix. Nous sommes
s
û
rs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a
é
t
é
construit avec des
mat
é
riaux de premi
è
re qualit
é
, vous satisfera
pleinement.
Avant d
’
utiliser la hotte pour la premi
è
re fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D
’
INSTRUCTIONS afin
d
’
obtenir le rendement maximum de
l
’
appareil et d
’é
viter des pannes qui
pourraient
ê
tre caus
é
es par un usage
incorrect ; il pourra aussi vous r
é
soudre
quelques petits probl
è
mes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles
à
tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d
’
autres personnes.
Instructions de s
é
curit
é
---------------------------------------------------
* Avant la premi
è
re mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
d
’
installation et de branchement.
* Ne tirez jamais sur le c
â
ble pour d
é
-
brancher la hotte. D
é
branchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le c
â
ble
du courant
é
lectrique est d
é
t
é
rior
é
ou s
’
il
pr
é
sente des coupures ou si l
’
appareil
pr
é
sente des signes de d
é
t
é
rioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arr
ê
te de fonctionner ou si elle
fonctionne de fa
ç
on anormale, d
é
connectez-
la du courant
é
lectrique ( en la d
é
branchant)
et communiquez-le au Service d
’
Assistance
Technique.
* Ne laissez pas les br
û
leurs
à
gaz allum
é
s
sous la hotte si aucun r
é
cipient n
’
est pos
é
dessus.
* Ne laissez pas la graisse s
’
accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout sp
é
cialement
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d
’
aliments sous la
hotte.
* Avant d
’
installer cette hotte, consultez les
R
é
glementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l
’
air et les fum
é
es.
* Avant de connecter la hotte au courant
é
lectrique, v
é
rifiez que la tension et la
fr
é
quence du r
é
seau correspondent
à
celles
qui sont indiqu
é
es sur l
’é
tiquette de
caract
é
ristiques situ
é
e
à
la partie inf
é
rieure
de celle-ci.
* Dans les caisson
à
piquet esta ought
cr
é
ature
faisable,
ou
installer
une
intervertirde encoche omnipolar,
à
une
rupture plus petit dans
–
entre influences de
3 mm
* L
’
air
é
vacu
é
ne doit pas
ê
tre envoy
é
par
des conduits qui sont utilis
é
s pour
é
vacuer
les fum
é
es d
’
appareils aliment
é
s par un gaz
ou un carburant diff
é
rent. La pi
è
ce doit
ê
tre
pourvue d
’
une ventilation ad
é
quate si on
utilise en m
ê
me temps la hotte et d
’
autres
appareils aliment
é
s par une
é
nergie autre
que l
’é
nergie
é
lectrique.
* Nous vous recommandons d
’
utiliser des
gants et de prendre toutes les pr
é
cautions
n
é
cessaires
au
moment
de
nettoyer
l
’
int
é
rieur de la hotte.
* Votre hotte est destin
é
e
à
l
’
usage
domestique et doit servir uniquement
à
l
’
extraction et
à
la purification des gaz
provenant de la pr
é
paration des aliments. Si
vous l
’
employez pour d
’
autres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilit
é
.
Cela peut
ê
tre dangereux.
* Pour toute r
é
paration, adressez-vous au
Service d
’
Assistance Technique qualifi
é
le
plus proche, et utilisez toujours des pi
è
ces
de rechange d
’
origine. Les r
é
parations ou
les modifications r
é
alis
é
es par un autre
personnel
peuvent
occasionner
des
dommages ou un mauvais fonctionnement
à
l
’
appareil, mettant en danger votre s
é
curit
é
.
Le fabricant n
’
est pas responsable des
dommages caus
é
s par un mauvais usage de
l
’
appareil.
Descri
çã
o do aparelho
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Controlo do motor, o qual permite
seleccionar
tr
ê
s
velocidades
ou
desligar qualquer uma delas.
B
Interruptor de luz independente do
funcionamento dos motores.
C
Indicador
de
funcionamento
dos
motores.
D
A ilumina
çã
o
é
feita atrav
é
s de
l
â
mpadas halog
é
neas.
E
Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extra
í
veis para
serem lavados.
F
Corpo e suporte do filtro.
G-H
Alhetas
anti-retorno
que
ser
ã
o
colocadas na boca de sa
í
da, situando
os extremos nos orif
í
cios dispostos
para tal (Fig. 2).
Instru
çõ
es de uso
---------------------------------------------------
Premindo o comando que indica a figura 1
poder
á
controlar as fun
çõ
es do exaustor.
Para conseguir uma aspira
çã
o mais eficaz,
recomendamo-lhes p
ô
r em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja cont
í
nuo e est
á
vel no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.
Limpeza e manuten
çã
o
---------------------------------------------------
Antes de efectuar qualquer opera
çã
o de
limpeza e manuten
çã
o, certifique-se de que
o aparelho est
á
desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manuten
çã
o, cumpra com as Instru
çõ
es de
Seguran
ç
a. O risco de fogo existe caso que
aquele a limpeza n
ã
o ocorre de acordo com
as instru
çõ
es.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixa
çã
o.
Proceda
à
sua limpeza, quer introduzindo-os
na m
á
quina de lavar loi
ç
a, (ver observa
çõ
es)
ou deixando-os mergulhados em
á
gua
quente o tempo necess
á
rio para facilitar a
elimina
çã
o de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays espec
í
ficos
(protegendo as partes n
ã
o met
á
licas).
Finalizada a limpeza, proceda
à
sua
secagem.
Observa
çõ
es:
A limpeza na m
á
quina de
lavar loi
ç
a com detergentes agressivos pode
escurecer a superf
í
cie met
á
lica sem afectar
a sua capacidade de reten
çã
o de gorduras.
Aten
çã
o:
A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por m
ê
s, no m
í
nimo,
dependendo da utiliza
çã
o do exaustor. Deve
levar-se em considera
çã
o que ao cozinhar
h
á
deposi
çã
o de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando aquele n
ã
o estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utiliza
çã
o de
á
gua com
sab
ã
o, aproximadamente a 40
º
C. Utilizar-se-
á
um pano humedecido nessa
á
gua para a
limpeza
do
exaustor,
incidindo
especialmente nas fendas. Posteriormente,
enxugar-se-
á
perfeitamente com um pano
seco que n
ã
o desprenda p
ê
los.
Aten
çã
o
:
* N
ã
o usar nunca esfreg
õ
es met
á
licos nem
utilizar
produtos
abrasivos
que
possam
estragar a superf
í
cie.
* N
ã
o raspe a superf
í
cie com objectos duros,
tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carv
ã
o activo
* Para instalar os filtros de carv
ã
o activo,
pressione os pontos de fixa
çã
o em cada
lado do motor e rode no sentido dos
ponteiros do rel
ó
gio.
* Os filtros de carv
ã
o activo t
ê
m dura
çã
o de 3 a
6
meses
dependendo
das
condi
çõ
es
particulares de utiliza
çã
o.
* Os filtros de carv
ã
o activo n
ã
o podem ser
lavados
nem
regenerados.
Uma
vez
deteriorados, t
ê
m de ser substitu
í
dos.
* Para substituir os filtros pelos novos, retire os
antigos na ordem inversa
à
instala
çã
o.

Portugu
ê
s
Estimado cliente:
Parab
é
ns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e pr
á
tico, constru
í
do com materiais
de primeira qualidade, satisfar
á
plenamente
as suas necessidades.
Leia todas as sec
çõ
es deste MANUAL DE
INSTRU
ÇÕ
ES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o m
á
ximo
rendimento do aparelho e evitar avarias que
possam decorrer de um uso incorrecto. A
leitura
permitir-lhe-
á
tamb
é
m
resolver
pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-
á
informa
çã
o
ú
til sobre o seu exaustor a
qualquer momento e facilitar
á
igualmente o
uso do mesmo a outras pessoas.
Instru
çõ
es de Seguran
ç
a
---------------------------------------------------
* Antes da primeira utiliza
çã
o, devem ser
tidas em conta as instru
çõ
es de instala
çã
o
e liga
çã
o
.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha.
N
ã
o puxe nunca o cabo.
* N
ã
o ponha em funcionamento o
exaustor se o cabo de alimenta
çã
o
el
é
ctrica estiver deteriorado ou com
cortes, ou se o aparelho mostrar ind
í
cios
de deteriora
çõ
es vis
í
veis na zona dos
comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede
e entre em contacto com o Servi
ç
o de
Assist
ê
ncia T
é
cnica.
* Nunca deixe queimadores de g
á
s
acesos sem nenhum recipiente em cima
deles.
* N
ã
o permita a acumula
çã
o de gordura
em nenhuma parte do exaustor,
especialmente
no
filtro,
PROVOCA
RISCO DE INC
Ê
NDIO.
* N
ã
o fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte
os Regulamentos e disposi
çõ
es locais em
vigor.
* Antes de ligar o exaustor
à
rede
el
é
ctrica, verifique se a tens
ã
o e a
frequ
ê
ncia da rede s
ã
o as mesmas que as
indicadas na etiqueta de caracter
í
sticas
do exaustor, situada na parte interior do
mesmo.
* O ar evacuado n
ã
o tem que ser emitido
pelas canaliza
çõ
es que s
ã
o usadas
evacuar
o
fumo
dos
instrumentos
alimentados pelo g
á
s ou por um outro
combust
í
vel. A depend
ê
ncia deve contar
com uma ventila
çã
o adequada, quando se
utilizar o exaustor simultaneamente com
outros aparelhos alimentados por energia
diferente da el
é
ctrica.
* O aparelho deve ser ligado
à
rede
atrav
é
s de um interruptor de corte
omnipolar, com uma separa
çã
o minima
entre contactos de 3mm.
* Recomendamos a utiliza
çã
o de luvas e
tomar todo o tipo de precau
çõ
es ao limpar
o interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
dom
é
stico e somente para a extrac
çã
o e
purifica
çã
o dos gases procedentes da
prepara
çã
o de alimentos. A utiliza
çã
o
para
outros
usos
é
da
sua
responsabilidade e pode ser perigosa.
* Para qualquer repara
çã
o, dirija-se ao
Servi
ç
o de Assist
ê
ncia T
é
cnica qualificado
mais
pr
ó
ximo,
usando
sempre
sobressalentes originais. As repara
çõ
es
ou altera
çõ
es realizados por pessoal n
ã
o
qualificado podem provocar danos ao
aparelho ou um mau funcionamento,
colocando em perigo a sua seguran
ç
a. O
fabricante n
ã
o
é
respons
á
vel pelos danos
originados pelo uso inadequado do
aparelho.
Description de l
’
appareil
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Commande du moteur qui permet de
s
é
lectionner 3 vitesses diff
é
rentes ou
de d
é
connecter n'importe laquelle
d'entre elles.
B
Interrupteur d
’é
clairage ind
é
pendant du
fonctionnement des moteurs.
C
Voyant lumineux indicatif de fonction-
nement des moteurs.
D
É
clairage
à
l
’
aide
de
lampes
halog
è
nes.
E
Filtres situ
é
s sur la zone de cuisson,
facilement
extractibles
pour
leur
lavage.
F
Cadre et support du filtre.
G-H
Ailettes anti-retour qui seront plac
é
es
dans la bouche de sortie, en ins
é
rant
leurs extr
é
mit
é
s dans les orifices
pr
é
vus
à
cette fin (Fig.2).
Instructions d
’
usage
---------------------------------------------------
En appuyant sur la commande indiqu
é
e sur
la figure 1, vous pourrez contr
ô
ler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d
’
air
soit stable et continu au moment d
’
aspirer
les fum
é
es.
De la m
ê
me fa
ç
on, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes apr
è
s
avoir fini de cuisiner afin que les fum
é
es et
les odeurs soient totalement entra
î
n
é
es vers
l
’
ext
é
rieur.
Nettoyage et entretien
---------------------------------------------------
Avant d
’
effectuer toute op
é
ration de Avant
d
’
effectuer toute op
é
ration de nettoyage et
d
’
entretien, assurez-vous que l
’
appareil est
d
é
connect
é
du courant
é
lectrique.
Pour r
é
aliser des t
â
ches de nettoyage et
d
’
entretien, suivez les instructions de
S
é
curit
é
. Le risque d
’
incendie existe au cas
o
ù
cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon
les instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d
’
enclenchement.
Proc
é
dez
à
leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de l
’
eau chaude le temps n
é
cessaire pour
faciliter l
’é
limination des graisses, ou, si vous
le d
é
sirez, au moyen de sprays sp
é
cifiques
(en prot
é
geant les parties non m
é
talliques).
Une fois le nettoyage fini, s
é
cher les filtres.
Observations:
Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des d
é
tergents agressifs peut
noircir la surface m
é
tallique sans pour cela
affecter sa capacit
é
de r
é
tention des
graisses.
Attention:
Le nettoyage des filtres doit
ê
tre
fait au moins une fois par mois, selon
l
’
utilisation de la hotte. On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des d
é
p
ô
ts de graisse sur la hotte et sur le
filtre m
ê
me si celle-ci n
’
a pas
é
t
é
mise en
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommand
é
d
’
utiliser de l
’
eau
savonneuse
à
40
º
C environ. On utilisera un
chiffon humide mouill
é
avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on s
è
chera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons m
é
talliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre
à
charbon actif
*
Pour mettre en place les filtres
à
charbon
de chaque c
ô
t
é
de la coque, il faudra faire
co
ï
ncider l'ancrage du moteur avec l'ancrage
du filtre
à
charbon actif, en le faisant tourner
dans un sens horaire.
* La dur
é
e du filtre
à
charbon actif est de
trois
à
six mois, selon les conditions
particuli
è
res d
’
usage.
* Le filtre
à
charbon actif ne peut
ê
tre ni lav
é
,
ni r
é
cup
é
r
é
. Une fois us
é
, proc
é
der
à
son
remplacement.
* Pour remplacer les filtres us
é
s par des
filtres neufs, on proc
è
dera en sens inverse
de leur montage.

Fran
ç
ais
Remplacement des Lampes
*Retirez la protection de cristal du spot pour
mettre
à
d
é
couvert les lampes extractibles.
*Observez
les
pr
é
cautions
suivantes:
d
é
connectez au pr
é
alable la hotte du r
é
seau
é
lectrique et assurez-vous que les lampes
à
remplacer ne sont pas chaudes.
*La puissance maximale des lampes est de
20W.
Information Technique
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensions: Largeur = 550 mm
Profondeur = 310 mm
Hauteur = 190 mm
Dimensions de l
’
encastrement:
Largeur = 505 mm
Profondeur = 292 mm
Caract
é
ristiques
é
lectriques :
VOIR L
’É
TIQUETTE DES CARACT
É
RIS-
TIQUES
Installation
---------------------------------------------------
Pour fixer la hotte au meuble, il existe trois
possibilit
é
s:
a) Dans la partie sup
é
rieure du meuble en
utilisant le patron de la figure 3, o
ù
est
indiqu
é
e la position des trous d
é
nomm
é
s
“
A
”
. Cette fixation se r
é
alisera depuis
l'int
é
rieur de la hotte, apr
è
s le d
é
montage
pr
é
alable des filtres.
b)Dans la partie inf
é
rieure du meuble, en
utilisant le patron de la figure 3, o
ù
est
indiqu
é
e la position des trous d
é
nomm
é
s
“
B
”
. Pour cela, il est n
é
cessaire de
d
é
monter au pr
é
alable le cadre, en
extrayant depuis l'int
é
rieur les 4 vis qui le
fixent lat
é
ralement
à
la carcasse. Cette
fixation se r
é
alisera depuis l'int
é
rieur de la
hotte, apr
è
s le d
é
montage pr
é
alable des
filtres. Pour monter
à
nouveau le cadre
quand la cloche a
é
t
é
install
é
e, nous
proc
é
derons de fa
ç
on inverse.
c) Dans les c
ô
t
é
s lat
é
raux du meuble
à
travers les trous flottants d
é
nomm
é
s
“
C
”
qui existent de chaque c
ô
t
é
de la
carcasse. Cette fixation se r
é
alisera
depuis l'int
é
rieur de la hotte, apr
è
s le
d
é
montage pr
é
alable des filtres.
La partie inf
é
rieure de la hotte devra
ê
tre
plac
é
e
à
une hauteur minimale de 60 cm
du plan de travail pour une cuisini
è
re
é
lectrique, et de 65 cm. pour une
cuisini
è
re
à
gaz. Si les instructions
d
’
installation des cuisini
è
res
à
gaz
indiquent une distance sup
é
rieure, il
faudra en tenir compte.
Quand on fera fonctionner la hotte de la
cuisine en m
ê
me temps que d
’
autres
appareils aliment
é
s par une
é
nergie autre
que l
’é
nergie
é
lectrique, la pression de sortie
de l
’
air ne devra pas
ê
tre sup
é
rieure
à
4 Pa
(4 x 10 -5 bar)
Pour obtenir un rendement optimum, la
longueur de la tuyauterie d
’é
vacuation
ext
é
rieure ne devra pas
ê
tre sup
é
rieure
à
QUATRE m
è
tres et ne devra pas avoir plus
de deux angles (coudes) de 90
º
.
Bien qu
’
il soit recommand
é
que l
’é
vacuation
des gaz se fasse
à
l
’
ext
é
rieur, on peut
installer des filtres
à
charbon actif qui
permettent que les gaz puissent revenir
à
la
cuisine
à
travers le tube de sortie.
En cas de panne
----------------------------------------------------
Avant de solliciter le service de r
é
parations,
veuillez effectuer les v
é
rifications suivantes:
PANNE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le c
â
ble n
’
est pas connect
é
au courant
Connecter le c
â
ble au courant
La hotte ne
fonctionne pas
La tension n
’
arrive pas
à
la
prise
R
é
viser et r
é
parer le courant
é
lectrique
Filtre satur
é
de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit de
sortie de l
’
air
Eliminer les obstructions
La hotte n
’
aspire
pas suffisamment
ou vibre
Conduit d
’
air inad
é
quat
Contacter l
’
installateur et suivre les
instructions de ce manuel
Lampes fondues
Substituer les lampes
Les lampes ne
s
’
allument pas
Lampes d
é
viss
é
es
Resserrer les lampes
Cet appareil porte le symbole du recyclage conform
é
ment
à
la Directive Europ
é
enne 2002/96/CE
concernant les D
é
chets d
’
Equipements
É
lctriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En proc
é
dant
correctement
à
la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez
à
emp
ê
cher toute cons
é
quence
nuisible pour l
’
environnement et la snt
é
de l
’
homme.
Le symbole pr
é
sent sur l
’
appareil ou sur la documentation que l
’
accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas
ê
tre trait
é
comme d
é
chet m
é
nager. Il doit par cons
é
quent
ê
tre remis
à
un centre de collecte des d
é
chets charg
é
du recyclage des
é
quipementes
é
lectriques et
é
lectroniques.
Pour obtenir de plus amples d
é
tails au sujet du traitement, de la r
é
cup
é
ration et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au bureau comp
é
tent de votre commune,
à
la soci
é
t
é
de collecte des
d
é
chets ou directement