PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Teka DU Instruction Manual

Teka DU Instruction Manual

DVL

Made by: Teka
Type: Instruction Manual
Category: Ventilation Hood
Pages: 16
Size: 0.71 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Manual  de  Instrucciones                                                                          ES
Bedienungsanleitung                                          DE
Instruction Manual                                              GB
Manuel d’instructions                                          FR
Manual de Instruções                                          PT

DU

 


background image

 


background image

 


background image

 


background image

 


background image

Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este
aparato,  moderno,  funcional  y  práctico,  construido  con
materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
Lea  todas  las  secciones  de  este  MANUAL  DE
INSTRUCCIONES  antes  de  utilizar  la  campana  por
primera  vez,  a  fin  de  obtener  el  máximo  rendimiento  del
aparato  y  evitar  aquellas  averías  que  pudieran  derivarse
de  un  uso  incorrecto,  permitiéndole  además  solucionar
pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el  conducto al exterior
no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de
dos  ángulos  de  90°,  y  su  diámetro  debe  ser  al  menos
Ø120.

Respete  las  disposiciones  locales  vigentes  en  cuanto  a
instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.

Compruebe  que  la  tensión  y  frecuencia  de  la  red
corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el
interior de la campana.

Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  ser
sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó por
personal cualificado con el fin de evitar un peligro.

• 

Si su aparato no dispone de clavija para conexión a la red
de  alimentación  o  no  se  encuentra  accesible  en  uso
normal, se debe incorporar un medio de desconexión a la
instalación  fija  de  acuerdo  con  las  reglamentaciones  de
instalación.

• 

Debe conectarse a una buena toma de tierra (excepto los

aparatos  de  clase  II,  marcados  con 

en  la  placa  de

características).

Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable
de  alimentación  a  la  red  no  está  en  contacto  con  aristas
metálicas vivas.

El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se
utilicen  para  evacuar  los  humos  de  aparatos  alimentados
por gas u otro combustible.

La  habitación  debe  estar  provista  de  una  ventilación
adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente
con  aparatos  alimentados  por  energía  diferente  a  la
eléctrica. p. ej: cocinas a gas.

La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros
metálicos  origina  riesgo  de  incendio  y  goteo,  es  por  ello
necesario  lavar  el  interior  de  la  campana  y  los  filtros
metálicos una vez al mes como mínimo.

La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo
a 65cm de las encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS
INDICACIONES  MÍNIMAS  DEL  FABRICANTE  DE  LA
ENCIMERA.  Esta  distancia  puede  ser  reducida  si  así  se
indica  en  las  instrucciones  de  instalación  de  la  campana
extractora.

Nunca  deje  los  quemadores  de  gas  encendidos  sin  un
recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros
puede  gotear  o  inflamarse  por  efecto  del  aumento  de
temperatura. 

Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados
los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el
lavavajillas.

No está permitido flamear debajo de la campana.

Desconecte  el  aparato  antes  de  realizar  cualquier
manipulación  en  su  interior.  p.ej.  durante  la  limpieza  o  el
mantenimiento.

Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución
cuando limpie el interior de la campana.

Su  campana  está  destinada  para  el  uso  doméstico  y
únicamente para la extracción  y purificación de los gases
provenientes  de  la  preparación  de  alimentos.  El  empleo
para  otros  usos  es  bajo  su  responsabilidad  y  puede  ser

peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños
originados por un uso indebido del aparato.

Para  cualquier  reparación  debe  dirigirse  al  Servicio  de
Asistencia  Técnica  del  fabricante  más  cercano,  usando
siempre repuestos originales. Las reparaciones o modifica-
ciones  realizadas  por  personal  no  cualificado  pueden
ocasionar  daños  al  aparato  o  un  mal  funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.

Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como
“Residuos  de  Aparatos  Eléctricos  y  Electrónicos”.  La
directiva  proporciona  el  marco  general  válido  en  todo  el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización
de  los  residuos  de  los  aparatos  eléctricos  y

electrónicos,

.

Este  aparato  no  está  destinado  para  ser  usado  por
personas  (incluidos  niños)  cuyas  capacidades  físicas,
sensoriales  o  mentales  estén  reducidas,  o  carezcan  de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona
responsable  de  su  seguridad.  Los  niños  deberían  ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

SOLO  CHILE: 

“El  enchufe  macho  de  conexión,  debe  ser

conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas
características del enchufe macho en materia”.

Instrucciones de Seguridad

ES

 

Instrucciones de uso

Accionando  el  mando  como  se  indica  en  la  figura  podrá
controlar las funciones de la campana.
Para  conseguir  una  mejor  aspiración  le  recomendamos
poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de
cocinar  para  que  el  flujo  de  aire  sea  contínuo  y  estable  al
momento de aspirar los humos.
De  igual  modo,  mantenga  la  campana  funcionando  unos
minutos después de cocinar para el total arrastre de humos
y olores al exterior.

Programación tiempo de aspiración

1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración
deseada.

2) Pulse 

y el display parpadeará mostrando “00”.

3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en
“+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1 min.,
máx. = 99 min.).
4) Después de 3 segundos se visualizarán alternándose la
velocidad y el tiempo de programación restante.
La  velocidad  intensiva  “H”  se  selecciona  sólo
manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min.
aprox.

Aumento de la función elegida

Disminución de la función elegida

Display 

Luz

Temporizador

Indicador saturación de filtros “F”

1)  Cuando  el  indicador  de  saturación  de  filtros  se
encienda, proceda a la limpieza de los mismos.
.2)  Pulse “+” y “-” simultaneamente durante 3 segundos y
el indicador se apagará.

 


background image

Al realizar labores de limpieza y mantenimiento
asegúrese  de  cumplir  las  Instrucciones  de
Seguridad indicadas.

• Si  su  campana  es  de  acero  inoxidable,  utilice

limpiadores  especializados  para  este  material
siguiendo  las  instrucciones  del  proveedor  del
producto.

• Si  su  campana  es  pintada,  use  agua  tibia  y

jabón  neutro.  Evite  usar  productos  con
sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes.

• En  ningún  caso  use  estropajos  metálicos  ni

productos abrasivos o corrosivos.

• Seque  la  campana  utilizando  un  paño  que  no

desprenda pilosidades.

• No uitilzar aparatos de limpieza por vapor para

realizar esta tarea.

Para  extraer  los  filtros  de  sus  alojamientos  haga
una  leve  presión  sobre  los  dispositivos  de
enclavamiento y luego tire de ellos.

Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos
en agua caliente y detergente neutro hasta que se
disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo
o utilizando productos específicos para grasa. 
También se pueden limpiar en lavavajillas. En este
caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical
para  evitar  que  se  depositen  restos  de  comida
sobre los mismos.
La  limpieza  en  lavavajillas  puede  deteriorar  la
superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto
afecte a su capacidad de retención de grasas.
Una vez limpios déjelos secar libremente y poste-
riormente colóquelos en la campana

ES

Limpieza y Manteniemiento

Limpieza de Filtros Metálicos

Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:

Limpieza del cuerpo de la campana

Filtros de Carbón Activo (Opcional)

Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el
aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.

La  duración  de  los  filtros  de  carbón  activo  es  de  tres  a  seis  meses,  dependiendo  de  las  condiciones
particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán
reemplazarse.

El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere
necesarias sin perjudicar sus características esenciales.

Cambio de Luces

Problema

Posible causa                           Solución

La campana no funciona.       El cable de alimentación de la

campana no está contactado

a la red.        

No hay corriente en la red.

Conecte el cable de

alimentación a la red.

Asegúrese de que la red tenga

corriente.

La campana no aspira lo

suficiente o vibra.

Filtros saturados de grasa.     

Obstrucción en el conducto de

salida de aire.

Sustituya o limpie los filtros de

carbón activo y/o metálicos.

Elimine la obstrucción.

Para el cambio de luces debe dirigirse al Servicio
de Asistencia más cercano. 

 


background image

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir  möchten  Ihnen  zu  Ihrer  Wahl  gratulieren.  Wir  sind
überzeugt,  dass  dieses  moderne,  funktionelle  und  praktische
Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren
Ansprüchen voll gerecht wird.              
Bitte  lesen  Sie  die  Bedienungsanleitung  sorgfältig,  bevor  Sie
die  Dunstabzugshaube  in  Gebrauch  nehmen,  damit  Sie  das
Gerät  optimal  nutzen  und  Schäden  vermeiden,  die  durch
unsachgemässe  Handhabung  auftreten  können;    auch  finden
Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können.
Für  eine  optimale  Leistung  der  Dunstabzugshaube  sollte  das
Abzugsrohr  nach  außen  nicht  länger  als  VIER  METER  sein,
nicht  mehr  als  zwei  90°  Winkel  haben  und  der  Durchmesser
sollte mindestens Ø120 betragen.

Beachten  Sie  die  geltenden  örtlichen  Bestimmungen
bezüglich 

der 

Installation 

von 

elektrischen

Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen. 

Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des
Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber  im Innern
der Dunstabzugshaube übereinstimmen.

Wenn  das  Stromkabel  beschädigt  ist,  muss  es  vom
Hersteller,  vom  Kundendienst  oder  von  qualifiziertem
Personal ausgetauscht werden.

Falls  Ihre  Haube  nicht  über  einen  Verbindungsstecker  für
das  Stromnetz  verfügt  oder  bei  normalem  Gebrauch  nicht
zugänglich  ist,  muß  eine  Trennvorrichtung  in  die
Hausinstallation,  gemäß  der  Installationsrichtlinien,
eingefügt werden.

Vergewissern  Sie  sich  über  einen  guten  Erdanschluß
(ausgenommen  davon  sind  Klasse  II-Geräte,  die
entsprechend  auf  dem  Typenschild  gekennzeichnet  sind

Vergewissern  Sie  sich  nach  dem Anschluss  des  Gerätes,
dass  das  Stromkabel  nicht    mit  scharfen  Metallkanten  in
Berührung kommt. 

Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube
an  Entlüftungsleitungen  für  Rauch  aus    nichtelektrischen
Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc. 

Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen,
falls  Sie  die  Dunstabzugshaube  gleichzeitig  mit  nicht-
elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.

Die 

übermäßige 

Fettansammlung 

in 

der

Dunstabzugshaube  und  in  den  Metallfiltern  kann
Fettabtropfen  und  Brandgefahr  zur  Folge  haben.  Um  dies
zu  vermeiden,  ist  es  notwendig,  das  Innere  der
Dunstabzugshaube  sowie  die  Metallfilter  mindestens
einmal monatlich zu reinigen.

• 

Der  Höhenabstand  zwischen  der  Unterkante  der
Dunstabzugshaube  und  dem  Kochfeld  muss  bei
Gaskochfeldern oder kombinierten Gas-Elektrokochfeldern
mindestens  65  cm  betragen.  BEACHTEN  SIE  BITTE  DIE
GRUNDANWEISUNGEN  DES  HERSTELLERS  DER
HERDPLATTE. Diese Distanz kann reduziert werden, falls
dies  vom  Hersteller  in  der  Einbauanleitung  der  Haube
angegeben ist.

Lassen  Sie  niemals  eine  Gasflamme  offen  brennen,  ohne
dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in
den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen
oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden. 

Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass
die  Filter  montiert  sind,  z.B.  wenn  Sie  diese  im
Geschirrspüler reinigen.

Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.

Unterbrechen  Sie  die  Stromzufuhr  vor  jedweder
Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei
der Reinigung oder Wartung. 

Wenn  Sie  das  Gerät  von  innen  reinigen,  empfehlen  wir
Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.

Ihre  Dunstabzugshaube  ist  für  den  häuslichen  Gebrauch
und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen aus
der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere
Nutzung  unterliegt  Ihrer  Eigenverantwortung  und  kann
gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für  Schäden  durch  den  unsachgemäßen  Einsatz  des
Gerätes. 

Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den
nächsten Kundendienst des Herstellers und verwenden Sie
stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die
nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden
am  Gerät  und  Fehlfunktionen  verursachen  und  somit  Ihre
Sicherheit gefährden.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG  über  Elektro-  und  elektronikaltgeräte  “Waste
Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeich-
net. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor, 

.

Bei  gleichzeitigem  Betrieb  von  Dunstabzugshauben  im
Abluftbetrieb  und  Feuerstätten  darf  im  Aufstellraum  der
Feuerstätte  der  Unterdruck  nicht  größer  als  4Pa  (4  x  10

-5

bar) sein.

Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden von Personen
(einschließlich Kindern) deren physische, sensorische oder
geistige  Fähigkeiten  begrenzt  sind,  oder  die  keine
Erfahrung/Kenntnissen  haben,  wenn  sie  nicht  begleitet
werden oder Hinweise erhalten haben von der für seine/ihre
Sicherheit  verantwortliche  Person.  Kinder  sollten
beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.

Sicherheitshinweise

D

E

Gebrauchsanleitung

Sie  können  die  Funktionen  der  Dunstabzugshaube  durch
Betätigung  der  Bedientasten,  wie  in  der  Zeichnung
angegeben, einstellen. 

Um  eine  bessere  Absaugleistung  zu  erzielen,  empfehlen
wir  Ihnen,  das  Gerät  einige  Minuten  vor  dem  Kochen
einzuschalten,  damit  der  Luftstrom  bei  Kochbeginn  den
Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt. 

Ebenso  sollten  Sie  das  Gerät  nach  dem  Kochen  einige
Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug
aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.

Programmierung der Abzugszeit

Gebläsestufe erhöhen

Gebläsestufe verringern

Display 

Beleuchtung

Zeiteinstellung

1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und wählen Sie
die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.

2) Drücken Sie 

und die Displaynummern beginnen zu

blinken.
3)  Wählen  Sie  die  gewünschte  Abzugszeit  (1  bis  99
Minuten) mittels der Tasten ‘+’ und ‘-’.
4)  Nach  3  Segunden  zeigt  das  Display  abwechselnd  die
Geschwindigkeit und die restliche Abzugszeit.
Die Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell angewählt werden
und schaltet nach ca. 10 Minuten automatisch auf Stufe 2
um.

 


background image

D

E

Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne
dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.  

Wenn  die  Kontrollleuchte  ‘Filtersättigung’  aufleuchtet,
sollten Sie die Filter reinigen.
Sind  die  Filter  gereinigt,  drücken  Sie  3  Sekunden  lang
glecihzeitig auf “+” und “-”, damit die Hinweileuchte erlischt.

Beachten  Sie  bei  der  Reinigung  und  Wartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise. 

Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl
ist,  benutzen  Sie  bitte  die  speziellen  Reinigungsmittel
für  dieses  Material  und  befolgen  Sie  die
Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. 

Wenn  Ihre  Dunstabzugshaube  lackiert  ist,  verwenden
Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden
Sie  Reinigungsmittel  die  ätzende  oder  scheuernde
Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.

Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw.
Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte. 

Trocknen  Sie  die  Dunstabzugshaube  mit  einem
fusselfreien Tuch.

Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist nicht emp-
fehlenswert.

Zum  Entfernen  der  Filter  aus  dem  Filterrahmen  üben  Sie
leichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und nehmen
Sie dann die Filter heraus. 

Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser mit
neutraler  Seife  einweichen,  bis  sich  das  Fett  löst  und  sie
dann  unter  fließendem  Wasser  abspülen,  oder  Sie
benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste
zurückbleiben. 
Der  Einsatz  von  scharfen  Reinigungsmitteln  in  der
Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter
angreifen  (Einschwärzung),  ohne  dass  sich  dies  jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt. 
Lassen  Sie  die  Filter  nach  der  Reinigung  an  der  Luft
trocknen,  bevor  Sie  sie  wieder  in  die  Dunstabzugshaube
einsetzen. 

Bitte  rufen  Sie  den  nächsten  technischen  Service
an für den Lampenwechsel.

Lampenwechsel

Reinigung der Metallfilter

Reinigung des Gehäuses 

Reinigung und Wartung

Falls etwas nicht funktioniert

Aktivkohlefilter (Optional)

Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so
betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt. 

Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät einschalten,
zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach
der Abnutzung erneuert werden.

Problem

Mögliche Ursache  

Lösung

Die Dunstabzugshaube

funktioniert nicht. 

Das Stromkabel ist nicht an das

Netz angeschlossen.

Kein Strom im Netz/

Stromausfall.

Schließen Sie das Kabel an.

Vergewissern Sie sich, dass

das Stromnetz funktioniert.

Die Dunstabzugshaube

saugt nicht genügend ab

oder vibriert. 

Fettverstopfte Filter.

Verstopfung im Luftabzugsrohr.

Ersetzen bzw. reinigen Sie die

Aktivkohle- oder Metalfilter.

Entfernen Sie die

Verstopfungsursache.

Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

Filtersättigungsanzeige “F”

 


background image

Dear client

Congratulations  on  your  choice.  We  are  sure  that  this
modern, functional and practical appliance, made with top
quality materials, will fully satisfy your needs.

Please  read  every  section  of  this  INSTRUCTIONS
MANUAL before using your kitchen hood for the first time,
to ensure maximum performance from the appliance and to
avoid breakdowns, which may be caused by  incorrect use,
as well as to allow any minor problems to be solved.

To obtain optimum performance, the external conduct must
not be more than FOUR METRES long, have no more than
two 90° angles and its diameter must be at least Ø120.

Please  be  aware  of  current  local  regulations  with
reference  to  domestic  electrical  fittings  and  gas
eduction.

Verify  that  the  tension  and  frequency  of  the  network
match  those  indicated  on  the  label  located  inside  the
kitchen hood.

If the supply cable is damaged it should be replaced by
the  manufacturer,  the  after-sales  service  or  a  suitably
qualified  person  in  order  to  avoid  hazard.qualified
person in order to avoid hazard.

In case your cooker hood is not provided with a plug for
the  mains  connection  or  is  not  accessible  in  normal
conditions  it  is  necessary  to  install  a  disconnection
switch to the house installation, according to the local
standards for installations. 

•  Make  sure  a  good  ground  connection  (this  does  not

apply  to  class  II  appliances,  indicated  accordingly  on
the rate plate with 

)

Once the kitchen hood has been installed, ensure that
the  mains  cable  to  the  network  is  not  in  contact  with
sharp metal edges.

The fumes should not be extracted through pipes that
are used to evacuate the fumes of gas (or another fuel)
operated devices.

If the extractor fan is going to be used simultaneously
with  equipment  powered  by  a  non-electric  energy
source,  e.g.:  gas  cookers,  then  the  room  must  have
sufficient ventilation.

Excessive  fat  accumulation  in  the  kitchen  hood  and
metal filters is a fire risk and may also cause dripping,
therefore the inside of the kitchen hood and the metal
filters must be cleaned at least once a month.

The lower part of the kitchen hood must be fitted
at least 65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW THE
HOBS´  MANUFACTURER'S  MINIMUM  RECOMMEN-
DATIONS.  This  distance  can  be  reduced  if  this  is
indicated  by  the  manufacturer  in  the  cooker  hood
instruction manual.

Never leave gas hobs lit if not covered by a container.
The fat accumulated in the filters may drip or catch fire
when the temperature increases.

Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters
are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the
dishwasher.

You must not produce flames under the kitchen hood.

Disconnect  the  appliance  before  any  interior
manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.

We recommend the use of gloves and to be extremely
careful when cleaning the kitchen hood's interior.

Your  kitchen  hood  is  designed  for  domestic  use  and
only  for  extraction  and  purification  of  fumes  produced
during food preparation. It will be your responsibility if it
is used for other purposes, which may be dangerous.
The  manufacturer  cannot  accept  responsibility  for
damage caused by improper use of the appliance.

For repairs please contact the manufacturer’s nearest
Technical Assistance Service, and always use genuine
spare  parts.  Repairs  or  modifications  carried  out  by
unqualified  personnel  can  cause  malfunctions  or  may
damage the appliance, putting your safety in danger.

This  appliance  is  marked  according  to  the  European
directive  2002/96/EC  on  “Waste  Electrical  and
Electronic  Equipment”  (WEEE).  This  guideline  is  the
frame  of  a  European-wide  validity  of  return  and
recycling  on  Waste  Electrical  and  Electronic

Equipment, 

.

This  device  is  not  meant  to  be  used  by  persons
(including children) whose physical, sensory or mental
capacities  are  reduced,  or  who  lack  experience/
knowledge, except if they have supervision or received
instructions  for  using  the  device  by  the  person
responsible for his/her safety. Keep children away from
the device and never let them play with it.

Instructions for use

You  can  activate  or  deactivate  the  cooker  hood  by
operating the functions shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes before you start
to cook in order to ensure that a steady air flow has been
established before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes after you
have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in order to
expel all the grease from the outlet duct. This prevents the
return of grease, smoke and smells.

Safety Instructions

G

B

 

Program the working time

1) Switch on the cooker hood and choose the required
aspiration speed. 

2) Push 

and the digits on the display will start to

flash.
3) Choose the required time from 1 to 99 minutes by
using the buttons ‘+’ and ‘-’.
4) After 3 seconds the display will alternately show the
fan speed and the remaining programming time.

The  maximum  speed  ‘H’  can  only  be  selected
manually  and  will  be  automatically  changed  to  the
second speed level after approximately 10 minutes.

Increase fan speed

Reduce fan speed

Display 

Light

Timer

 


background image

The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as
it deems necessary, without altering their basic characteristics.

When  the  sign  ‘Saturation  of  the  filters’  is  on,  the
filters should be cleaned.
After  cleaning  the  filters,  simultaneously  push 

“+”

and 

“-”

for at least 3 seconds whereupon the sign

will be switched off.

During  cleaning  and  maintenance  work,
make  sure  the  safety  instructions  are
complied with.

If  your  kitchen  hood  is  made  of  stainless
steel,  use  proprietary  cleaners  mentioned  in
the product instructions.

• If your kitchen hood is painted, use lukewarm

water and a neutral soap. 

• Never use metallic scourers, nor abrasive or

corrosive products.

• Dry the kitchen hood using a cloth that does

not produce fibres.

• Do not use vapour cleaners.

To  remove  the  filters  from  their  fittings,  press
lightly on the locks and then pull them off.

The metal filters can be cleaned by soaking them
in  hot  water  with  neutral  detergent  until  the  fat
dissolves and then rinsing them under the tap or
using  special  anti-grease  products.  They  can
also be washed in a dishwasher. In this case, it
is advisable to stack them vertically to avoid food
residues to stick to them.
Cleaning  in  a  dishwasher  may  damage  the
metallic surface (blackening it), although this will
not affect its fat retention capacity.
Once  clean,  leave  them  to  dry  off  and  then  fit
them onto the kitchen hood.

For changing the light bulbs please contact 

the

manufacturer’s nearest Technical  Service.

Cleaning the metal filters

Cleaning the hood body

Cleaning and maintenance

Problem solving

Proceed with the following checks before calling the Technical Service:

Changing light bulbs

Active charcoal filters (Optional)

When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air
by recycling it through active charcoal filters.
The active charcoal filters have an active life of between three to six  months, depending on the
individual  conditions  of  use.  These  filters  cannot  be  washed  nor  regenerated.  They  must  be
replaced once their useful life comes to an end.

G

B

Problem

Possible cause                           

Solution

The kitchen hood does not

work.       

The mains cable is not

connected to the network.        

There is no current in the

network.

Connect the mains cable to the

network.

Provide current to the network.

The kitchen hood does not

extract sufficiently or

vibrates.

Filters are saturated with fat.     

Obstruction in the air outlet.

Change or clean the active

charcoal and/or metal filters.

Remove the obstruction.

Filter saturation indicator “F”

 


background image

FR

Cher client, toutes nos félicitations! 

Vous  avez  fait  un  excellent  choix.  Nous  sommes  sûrs  et
certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui
a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra
largement répondre à vos besoins. 
Avant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement
les  sections  de  ce  MANUEL  D'INSTRUCTIONS.  Cela  vous
permettra  non  seulement  d'obtenir  un  meilleur  rendement  de
l'appareil  mais  aussi  d'éviter  les  pannes  qui  pourraient  se
produire  par  la  suite,  en  cas  de  mauvaise  utilisation  de
l'appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre
les petits problèmes auxquels vous pourrez être confrontés.
Pour  obtenir  un  meilleur  rendement,  la  conduite  située  à
l'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et ne
devra  pas  non  plus  avoir  plus  de  deux  angles  de  90°.  Par
contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.

Respectez  les  dispositions  légales  en  vigueur  aussi  bien
concernant  les  installations  électriques  domestiques  que
concernant les dégagements de gaz. 

Vérifiez  si  la  tension  tout  comme  la  fréquence  du  réseau
correspondent  bien  avec  celles  indiquées  sur  l'étiquette
située à l'intérieur de la hotte.

Si  le  câble  d’alimentation  est  endommagé,  il  doit  être
remplacé par le fabricant, par son service post vente ou par
du personnel qualifié afin d’éviter un danger.

Si votre appareil ne dispose pas de prise de connexion au
réseau, ou n´est pas accessible en utilisation  normale, un
moyen  de  déconnexion  à  l´installation  fixe  doit  être
incorporé conformément  aux normes locales d´installation. 

Doit  être  connecté  à  une  bonne  prise  de  terre  (sauf  les

appareils de classe II, marqués d´un 

sur la plaque des

caractéristiques)

Une fois que la hotte a été installée, faites en sorte que le
câble d'alimentation qui doit être branché sur le réseau ne
soit pas en contact avec des arêtes métalliques vivantes.

Évitez  de  brancher  l'appareil  à  des  conduits  devant  être
utilisés  pour  le  dégagement  de  fumées  produites  par  une
source  d'énergie  différente  à  l´électrique  par  exemple;
chaudières, cheminées,etc. 

Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans le cas
où la hotte serait utilisée en même temps que des appareils
devant être branchés sur une source d'énergie différente à
l´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.

L'accumulation  excessive  de  graisse  dans  la  hotte  tout
comme  dans  les  filtres  métalliques    peut  provoquer  des
incendies  et  des  égouttements,  c'est  pourquoi  il  est
nécessaire  de  laver  l'intérieur  de  la  hotte  et  des  filtres
métalliques au moins une fois par mois.

La partie inférieure de la hotte doit être située au moins à
65cm.  de  haut  sur  des  plaques  à  gaz  ou  mixtes.
RESPECTEZ  LES  INDICATIONS  FONDAMENTALES  DU
FABRICANT  DE  LA  PLAQUE  À  CUISSON.Cette  distance
peut être réduite si les instructions d´installation l´indiquent.

Ne jamais laisser les brûleurs à gaz allumés sans placer un
récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres peut
dégoutter  ou  s'enflammer  à  cause  de  l'augmentation  de
température. 

Éviter  de  faire  la  cuisine  sous  la  hotte  si  les  filtres
métalliques ne se trouvent pas à leur place, par exemple;
pendant qu'ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle. 

Il est interdit de flamber sous la hotte.

Débrancher  l'appareil  avant  de  faire  n'importe  quelle
manipulation  à  l'intérieur  de  ce  dernier;  par  exemple,
pendant le nettoyage ou l'entretien.

Nous  vous  recommandons  d'utiliser  des  gants  et  de
prendre toutes les précautions nécessaires au moment de

nettoyer l'intérieur de la hotte.

La  hotte  est  destinée  à  l'usage  domestique  et
exclusivement  à  l'extraction  et  à  la  purification  des  gaz
produits par la préparation d'aliments. L'utilisation à d'autres
fins  est  sous  votre  entière  responsabilité  et  peut  être
dangereuse.  Le  fabricant  ne  se  responsabilise  pas  des
dommages  causés  par  une  mauvaise  utilisation  de
l'appareil.

Pour  tout  type  de  réparation,  veuillez  vous  adresser  au
Service d'Assistance Technique du fabricant le plus proche,
et utiliser toujours des pièces de rechange originales. Les
réparations ou modifications réalisées par un personnel non
qualifié  peuvent  causer  des  dommages  à  l'appareil  ou
peuvent  entraîner  un  mauvais  fonctionnement  et  peuvent
même mettre en danger votre propre sécurité.

Cet appareil respecte la directive européenne 2002/96/CE
relative  aux  appareils  électriques  et  électroniques  usagés
“Waste  Electrical  and  Electronic  Equipment”  (WEEE).  La
directive  définit  le  cadre  pour  une  reprise  et  une
récupération  des  appareils  usagés  applicables  dans  les

pays de la CE, 

.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes  dont
la  santé  physique,  sensorielle  ou  intellectuelle  capacités
sont  limitées,  ou  qui  n’ont  pas  d'expérience  /
connaissances, si elles ne sont pas accompagnées, ou ont
reçu  des  instructions  pour  sa  sécurité  de  la  personne
responsable. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes, et ne doit pas servir de jouet pour les enfants.

Instructions de Sécurité 

Mode d'emploi

En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur
la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Afin  d'obtenir  une  meilleure  aspiration,  nous  vous
recommandons  de  mettre  en  marche  la  hotte  quelques
minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d'air soit
soutenu et stable au moment d'aspirer les fumées.
De même, laissez la hotte allumée quelques minutes après
avoir  fini  de  faire  la  cuisine  pour  que  les  fumées  tout
comme  les  odeurs  soient  entièrement  évacuées  à
l'extérieur.

Augmenter la vitesse de ventilation

Diminuer la vitesse de ventilation

Display 

Eclairage

Temporisateur

1)  Mettez  la  hotte  en  marche  et  sélectionnez  la  vitesse
d’aspiration désirée.
2) Appuyez sur le bouton 

‘Temporisateur’ et les chiffres

de l'affichage se met à clignoter.

3)  Sélectionnez  le  temps  de  fonctionnement  désiré
(réglable de 1 à 99 minutes) en appuyant sur 

‘+’ ou ‘-’

.

4) Après 3 secondes, la vitesse du ventilateur et le temps
programmé  restant  s’affichent  alternativement  sur  le
display.

La vitesse intensive 

‘H’

peut uniquement être sélectionnée

manuellement et passera, après environ 10 minutes, auto-
matiquement à la vitesse 2.

Programmer le temps de fonctionnement

 


background image

FR

Le  fabricant  se  réserve  le  droit  d'introduire  dans  ses  appareils  les  modifications  qu'elle  jugera
opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.

Au  moment  de  procéder  au  nettoyage  et  à
l'entretien,  veuillez  respecter  les  instructions  de
Sécurité.

Si  votre  hotte  est  en  acier  inoxydable,  utilisez  des
produits  de  nettoyage  spécialisés  pour  ce  type  de
matériau  en  suivant  les  instructions  du  fabricant  du
produit.

Si votre hotte est peinte, utilisez de l'eau tiède et du
savon neutre. Éviter d'utiliser des produits contenant
des 

substances 

corrosives, 

abrasives 

ou

dissolvantes.

N'utilisez, en aucun cas, des éponges métalliques ni
des produits abrasifs ou corrosifs.

Séchez la hotte en utilisant un linge ne contenant pas
des pilosités.

Il  n´est  pas  conseillé  d´utiliser  des  appareils  de
nettoyage à vapeur.

Pour  retirer  les  filtres  de  l'endroit  où  ils  sont  placés,
exercez  une  légère  pression  sur  les  dispositifs
d'enclavement et ensuite, tirez.

Les  filtres  métalliques  peuvent  être  nettoyés  en  les
plongeant dans de l'eau chaude contenant du détergent
neutre jusqu'à ce que la graisse disparaisse et ensuite
en  les  rinçant  sous  le  jet  de  l'eau  du  robinet  ou  en
utilisant  des  produits  spécifiques  pour  la  graisse.  De
même, ils peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. 
Dans ce cas, il est recommandé de le faire en les plaçant
verticalement pour éviter que des restes de nourriture ne
se déposent dessus. 
Le  fait  de  laver  les  filtres  dans  un  lave-vaisselle  peut
détériorer la surface métallique (en la noircissant) sans
pour  autant  que  cela  n'ait  des  répercussions  sur  leur
capacité de retention de graisses.
Une fois qu'ils sont propres, il faudra les laisser sécher
en plein air et ensuite les placer dans la hotte.

Pour  changer  les  ampoules  contactez  le  Service
d'assistance technique le plus proche de chez vous.

Changement des ampoules  

Nettoyage des filtres métalliques

Nettoyage du corps de la hotte

Nettoyage et entretien

Si quelque chose ne marche pas

Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: 

Dans le cas où il serait impossible d'évacuer le gaz à l'extérieur, la hotte peut être placée pour purifier l'air

en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois, selon la façon dont ils sont utilisés par tout

un chacun. Ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus. Une fois qu'ils sont

âbimés, il faut les remplacer.

Filtres à charbon actif (facultatif)

Problème

Cause éventuelle                           

Solution

La hotte ne marche pas.       Le cable d’alimentation de la

hotte n’est pas branché sur le

réseau.      

Il n’y pas de courant sur le

réseau.      

Branchez le cable d’alimentation

sur le réseau.

Faites en sorte que le courant

arrive au réseau.

La hotte n’aspire pas assez

ou vibre.

Filtres saturés de graisse.     

Obstruction dans le conduit

d’échappement d’air.

Remplacez ou nettoyez les

filtres à charbon actif et/ou

métalliques selon le cas.

Enlevez l’ obstruction.

Indicateur de saturation des filtres “F”

Quand  l’indicateur  de  saturation  des  filtres
s’allumera, procédez à leur nettoyage.
Une 

fois 

ceux-ci 

propres, 

appuyez

simultanément  sur 

+”  et  “-

et  l’indicateur

s’éteindra.

 


background image

Estimado cliente:

Parabéns  pela  sua  preferência.  Estamos  certos  que  este
aparelho,  moderno,  funcional  e  prático,  construído  com
materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as
suas necessidades.
Leia  todas  as  secções  deste  MANUAL  DE  INSTRUÇÕES
antes de utilizar o exaustor de campânula pela primeira vez,
a  fim  de  obter  o  máximo  rendimento  do  aparelho  e  evitar
avarias provocadas por uma utilização incorrecta, permitindo-
lhe ainda solucionar pequenos problemas.
Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta
de  evacuação  exterior  não  deverá  ser  superior  a  QUATRO
metros, nem ter mais de dois ângulos de 90º e o seu diâmetro
deve 

ser 

pelo 

menos 

de 

Ø

120.

Respeite  as  normas  locais  em  vigor  que  regulam  as
instalações eléctricas domésticas e evacuação de gases.

Certifique-se  que  a  tensão  e  frequência  da  rede
correspondem às indicadas na etiqueta situada no interior
do exaustor.

Se  o  cabo  de  alimentação  estiver  danificado,  este  deve
ser substituido pelo fabricante, pelo serviço técnico ou por
pessoal qualificado de modo a evitar perigo.

Se o dispositivo não tem tomada para ligação à rede ou
não  está  acessível  em  condições  normais  de  uso,  você
deve incorporar um meio de desconexão à instalação fixa
em conformidade com as normas de cabeamento.

Você deve se conectar a uma boa terra (à excepção dos

dispositivos de classe II, marcado com 

na placa dos

características).

Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que o cabo de
alimentação  à  rede  não  está  em  contacto  com  arestas
metálicas vivas.

Evite  ligar  o  aparelho  a  condutas  utilizadas  para  a
evacuação de fumos originados por uma energia que não
seja eléctrica. Por exemplo: caldeiras, chaminés, etc.

O  compartimento  deve  estar  provido  de  uma  ventilação
adequada  se  o  exaustor  for  utilizado,  simultaneamente,
com aparelhos alimentados por uma energia que não seja
eléctrica. Por exemplo: cozinhas a gás.

A acumulação excessiva de gordura no exaustor e filtros
metálicos  aumenta  o  risco  de  incêndio  e  saturação,
sendo,  por  isso,  necessário  lavar  a  parte  interior  do
exaustor  e  os  filtros  metálicos  pelo  menos  uma  vez  por
mês.

A parte inferior da chaminé deve estar a 65cm de altura
se instalada com uma placa a gás ou mista. OBSERVE
AS  INDICAÇÕES  MíNIMAS  DO  FABRICANTE  DO
FOGÃO.Esta distância pode ser reduzida se especificado
nas instruções de instalação.

Nunca deixe os bicos do fogão acesos sem que tenham
um recipiente a cobri-los. A gordura acumulada nos filtros
pode  escorrer  ou  inflamar-se  devido  ao  aumento  de
temperatura.

Evite  cozinhar  por  baixo  do  exaustor  se  os  filtros
metálicos  não  estiverem  colocados,  por  exemplo:
enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar a
loiça.

Não deve flamejar debaixo do exaustor.

Desligue  o  aparelho  antes  de  efectuar  qualquer
manipulação  no  seu  interior.  Por  exemplo:  durante  a
limpeza ou manutenção.

Recomendamos  o  uso  de  luvas  e  extrema  precaução
durante a limpeza do interior do exaustor.

O seu exaustor destina-se a uso doméstico e unicamente

para a extracção e purificação dos gases provenientes da
preparação de alimentos. A sua utilização para outros fins
é da sua inteira responsabilidade e pode ser perigosa. O
fabricante não se responsabiliza por danos causados por
uma utilização indevida do aparelho.

Para  qualquer  reparação  deve  contactar  o  Serviço  de
Assistência Técnica da sua área de residência, utilizando
sempre peças sobressalentes originais. As reparações ou
modificações  realizadas  por  pessoal  não  qualificado
podem  provocar  danos  no  aparelho  ou  um  mau
funcionamento, colocando em perigo a sua segurança.

Este  aparelho  cumpre  com  a  Directiva  Europeia
2002/96/CE  sobre  aparelhos  eléctricos  e  electrónicos
identificada  como  “Resíduos  de  Aparelhos  Eléctricos  e
Electrónicos”.  A  directiva  proporciona  um  ponto  padrão
válido  para  toda  a  União  europeia  para  a  recolha  e
reciclagem  dos  resíduos  dos  aparelhos  eléctricos  e

electrónicos, 

.

Este equipamento não está destinado a ser utilizado por
pessoas  (incluindo  crianças)  cujas  capacidades  físicas,
sensoriais  ou  mentais  sejam  reduzidas,  ou  não  tenham
experiência ou conhecimento, salvo sob supervisão ou se
tiveram instruções relativas à utilização do aparelho por
uma  pessoa  responsável  pela  sua  segurança.  As
crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.

Instruções de Segurança

PT

Instruções de Utilização

Ao accionar o comando como indica a figura poderá
controlar as funções do exaustor. 

Para  conseguir  uma  melhor  aspiração,  recomendamos
que  ponha  o  exaustor  em  funcionamento  uns  minutos
antes de cozinhar para que o fluxo de ar seja contínuo e
estável no momento de aspirar os fumos.

De igual modo, mantenha o exaustor em funcionamento
uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos
fumos e odores sejam aspirados para o exterior.

Programação do tempo de aspiração

Aumento de velocidade

Diminuição de velocidade

Display 

Luz

Temporizador

1) Ligue  a  chaminé  e  seleccione  a  velocidade  de
aspiração.

2) Pressione 

e o display mostra dígitos a piscar.

3) Seleccione o tempo de 1 a 99 minutos utilizando os
botões “+” e “-”.
4) Depois de 3 segundos a velocidade de aspiração e o
tempo de programação aparecem no display alternada-
mente

A  velocidade  máxima  “H”  só  pode  ser  seleccionada
manualmente  e  será  automaticamente  alterada  para  a
segunda velocidade após 10 minutos aproximada

mente.

 


background image

PT

O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções
que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais.

Ao  efectuar  os  trabalhos  de  limpeza  e
manutenção,  certifique-se  que  cumpre  as
instruções 

de 

Segurança. 

indicadas

• Se  o  seu  exaustor  for  em  aço  inoxidável  deve

utilizar produtos específicos para este material,
conforme  as  instruções  do  fornecedor  do
produto.

• Se  o  seu  exaustor  for  pintado,  utilize  água

tépida e sabão neutro. Evite usar produtos com
substâncias 

corrosivas, 

abrasivas 

ou

dissolventes.

• Nunca utilize esfregões metálicos nem produtos

abrasivos ou corrosivos.

• Seque o exaustor com um pano que não liberte

pêlos.

• Não é aconselhável a utilização de produtos de

limpeza por vapor , para realizar esta tarefa.

Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão sobre
os encaixes e retire-os. 
Os filtros metálicos podem ser limpos deixando-os
em  água  quente  e  detergente  neutro  até  que  a
gordura  se  dissolva  e  enxugando-os  debaixo  da
torneira  ou  utilizando  produtos  próprios  para
gordura. Também  podem  ser  lavados  na  máquina
de lavar a loiça. Neste caso, é aconselhável colocar
os  filtros  na  vertical  a  fim  de  evitar  que  se
depositem restos de comida nos mesmos.
A  lavagem  dos  filtros  na  máquina  de  lavar  loiça
pode 

deteriorar 

superfície 

metálica

(enegrecendo-a),  no  entanto  não  afecta  a  sua
capacidade de retenção de gorduras.
Uma  vez  limpos,  deixe  os  filtros  secar  ao  ar  e
depois volte a colocá-los no exaustor.

Para  substituir  a  lâmpada  contacte  por  favor  o
Centro de Assistência Técnica mais próximo.

Substituição de Luzes

Limpeza dos Filtros Metálicos

Limpeza do Corpo do Exaustor

Limpeza e Manutenção

Em caso de Alguma Avaria

Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:

Filtros de Carbono Activo (Opcional)

Quando  não  for  possível  a  evacuação  de  gases  para  o  exterior,  o  exaustor  pode  ser  configurado  para
purificar o ar fazendo-o circular de novo através de filtros de carbono activo.
A  duração  dos  filtros  de  carbono  activo  varia  entre  três  e  seis  meses,  dependendo  das  condições
particulares de utilização. Estes filtros não são laváveis nem reutilizáveis, pelo que devem ser substituídos
sempre que termina a sua vida útil.

Problema

Possível causa                           

Solução

O exaustor não funciona.        O cabo de alimentação do

exaustor não está ligado à rede.        

Não há corrente na rede.

Ligue cabo de alimentação à

rede.

Certifique-se que a rede tem

corrente.

O exaustor não aspira o

suficiente ou vibra.

Filtros saturados de gordura.     

Obstrução na conduta de salda

de ar.

Substitua ou limpe os filtros de

carbono activo e/ou metálicos.

Elimine a obstrução.

Indicador de Saturação de Filtros “F”

Quando  o  indicador  de  saturação  de  filtros  se
acender proceda à limpeza dos mesmos.
Uma  vez  limpos,  pressione  “+”  e  “-”  simultanea-
mente e o indicador apagar-se-á.

 


background image

COUNTRY

COUNTRY

COUNTRY

COUNTRY

COMPANY

COMPANY

COMPANY

COMPANY

CC

CC

CC

CC

TELEPHONE

TELEPHONE

TELEPHONE

TELEPHONE

E-MAIL / FAX

E-MAIL / FAX

E-MAIL / FAX

E-MAIL / FAX

AUSTRALIA

TEKA AUSTRALIA Pty. Ltd.

61

3 9550 6100

sales@tekaaustralia.com.au

AUSTRIA

KÜPPERSBUSCH GesmbH

43

1 866 800

info@kueppersbusch.at

BELGIUM

B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L.

32

2 466 8740

info@kuppersbusch.be

BULGARIA

TEKA BULGARIA LTD.

359

2 9768 330

2 9768 332

CHILE

TEKA CHILE, S.A.

56

2 4386 000

info@teka.cl

P. R. CHINA

TEKA INTERNATIONAL TRADING (Shanghai)

86

21 511 688 41

info@teka.cn

CZECH REPUBLIC

TEKA CZ S.R.O.

420

2 84 691940

info@teka-cz.cz

ECUADOR

TEKA ECUADOR, S.A.

593

4 2100311

ventas@teka.ec

FRANCE

TEKA FRANCE S.A.S.

33

1 343 01597

1 343 01598

GERMANY

TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH

49

2771 3950

info@teka-kuechentechnik.de

GREECE

TEKA HELLAS A.E.

30

210 9760283

info@tekahellas.gr

HUNGARY

TEKA HUNGARY KFT

36

1 3542110

teka@teka.hu

INDONESIA

PT TEKA BUANA

62

21 390 5274

teka@tekabuana.com

ITALY

TEKA ITALIA S.P.A.

39

0775 898271

info@tekaitalia.it

KOREA (SOUTH REP.)

TEKA KOREA CO. LTD.

82

2 599 4444

222 345 668

MALAYSIA

TEKA KÜCHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN.

60

3 7620 1600

customer_svc@teka.com.my

MAROC

TEKA MAROC, SA

34

942 355 286

 942 355 260

MIDDLE EAST

TEKA KÜCHENTECHNIK MIDDLE EAST FZE

971

4 887 2912

teka@emirates.net.ae

MEXICO

TEKA MEXICANA S.A. de C.V.

52

555 133 0493

ventas@tekamexicana.com.mx

PAKISTAN

KÜPPERSBUSCH-TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd.

92

42 5757676

42 631 2183

POLAND

TEKA POLSKA SP. ZO.O.

48

 22 7383270

teka@teka.com.pl

PORTUGAL

TEKA PORTUGAL, S.A.

351

 234 329 500

sacliente@teka.pt

ROMANIA

SC TEKA KÜCHENTECHNIK ROMANIA SRL

40

21 233 44 50

21 233 44 51

RUSSIA

TEKA RUS LLC

7

495 101 31 08

info@tekarus.ru

SINGAPORE

TEKA SINGAPORE PTE. LTD.

65

67342415

tekasin@pacific.net.sg

SPAIN

TEKA INDUSTRIAL, S.A.

34

942355050

mail@teka.com

THAILAND

TEKA (THAILAND) CO. LTD.

66

2 652 2999

2 652 2740 1

TURKEY

TEKA TEKNIK MUTFAK

90

212 288 3134

teka@teka.com.tr

UKRAINE

TEKA UA

380

44 496 0680

info@teka.ua

UNITED ARAB EMIRATES

TEKA KÜCHENTECHNIK U.A.E. LLC

971

4 283 3047

uaeteka@emirates.net.ae

UNITED KINGDOM

TEKA PRODUCTS LTD.

44

1235 861916

info@teka.co.uk

USA

TEKA USA, INC.

1

813 2888820

info@tekausa.com

VENEZUELA

TEKA ANDINA, S.A.

58

2 1229 12821

teka@teka.com.ve

TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH

TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH

TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH

TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: +49  2771 8141 0 
Fax: +49  2771 8141 10
info@teka-kuechentechnik.de

TEKA INDUSTRIAL, S.A.

TEKA INDUSTRIAL, S.A.

TEKA INDUSTRIAL, S.A.

TEKA INDUSTRIAL, S.A.
C/ Cajo, 17 
39011 Santander (Spain)
Tel.: +34  942 355050
Fax: +34  942 347694
mail@teka.com

www.teka.com

www.teka.com

www.teka.com

www.teka.com