Full Text Searchable PDF User Manual

TEKA GROUP
COUNTRY
CITY
COMPANY
CC PHONE
FAX
Austria
Wien
K
Ü
PPERBUSCH BES.M.B.H.
43 1-86680-0
1-86680-72
Belgium
Zellik
B.V.B.A. K
Ü
PPERBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740
2466-7687
Chile
Santiago de Chile
TEKA CHILE S.A.
56 2-273.19.45
2-273.10-88
China
Shangai
TEKA CHINA LTD.
86 21-6236-2375
21-6236-2379
Czech Republic Brno
TEKA
–
CZ, S.R.O.
42 05-4921-0478
05-4921-0479
France
Paris
TEKA FRANCE S.A.R.L.
33 1-5836-4830
1-5836-4831
Greece
Athens
TEKA HELLAS A.E.
30 210-9760283
210-9712725
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
36 1-354-21-10
1-354-21-15
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
62 21-39052-74
21-39052-79
Malaysia
Kuala Lumpur
TEKA K
Ü
CHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
60 3-762.01.600
3-762.0-626
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
52 555-762.04.90
555-762.05.17
Poland
Pruszk
ó
v
TEKA POLSKA SP. ZO.O
48 22-738.32.80
22-738.32-89
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGUESA LTDA.
351 234-32.95.00
234-32.54.57
Russia
Moscow
TEKA RUS LLC
7 095-737-4689
095-737-4690
Singapore
Singapore
TEKA SINGAPORE PTE. LTD.
65 6-73-42415
6-73-46881
Thailand
Bangkok
TEKA (TAILAND) CO. LTD.
66 2-5164954
2-9021484
The Netherlands Zoetermeer
TEKA B.V.
31 79-345.15.89
79-345.15.84
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
90 212-274.61.04
212-274.56.86
U.K.
Abingdon
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
44 1235-86.19.16
1235-83.51.07
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
1 800-419-9344
813-228-8604
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
58 212-291.28.21
212-291.28.25
K
Ü
CHENTECHNIK
Teka Industrial, S.A.
Teka K
ü
chentechnik GmbH
Cajo, 17
Sechsheldener Str. 122
39011 Santander (Spain)
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 34-942-35 50 50
Telefon: 49-2771-8141-0
Fax: 34-942-34 76 94
Telefax: 49-2771-8141-10
http://www.teka.com
http://www.teka.com
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras CNL-1001 / CNL-2002
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben CNL-1001 / CNL-2002
Instruction Manual
Kitchen Hoods CNL-1001 / CNL-2002
Manuel d
’
instructions
Hottes aspirantes CNL-1001 / CNL-2002
Manual de Instru
çõ
es
Exaustores CNL-1001 / CNL-2002
Haszn
á
lati
ú
tmutat
ó
a
CNL-1001 / CNL-2002 T
í
pus
ú
p
á
raelsz
í
v
ó
khoz
Kullanma Kilavuzu
Aspirat
ö
r CNL-1001 / CNL-2002
CNL-1001 / CNL-2002

Espa
ñ
ol
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elecci
ó
n. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y pr
á
ctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el m
á
ximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas aver
í
as que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permiti
é
ndole
adem
á
s solucionar peque
ñ
os problemas.
Guarde este manual, le proporcionar
á
informaci
ó
n
ú
til sobre su campana en todo
momento y facilitar
á
el uso de la misma
por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalaci
ó
n y conexi
ó
n.
* No tire nunca del cable para desenchufar la
campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentaci
ó
n el
é
ctrica est
á
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra s
í
ntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, descon
é
ctela de la red y
comun
í
quelo al Servicio de Asistencia
T
é
cnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulaci
ó
n de grasa en
ninguna
parte
de
la
campana,
especialmente en el filtro. OCASIONA
RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
el
é
ctrica, compruebe que la tensi
ó
n y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de caracter
í
sticas de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe
ser accesible, o instalarse un interruptor de
corte omnipolar, con una separaci
ó
n m
í
nima
entre contactos de 3 mm.
* La habitaci
ó
n ha de estar provista de una
ventilaci
ó
n adecuada si se va a utilizar la
campana
simult
á
neamente
con
otros
aparatos alimentados por energ
í
a diferente
de la el
é
ctrica.
* Le recomendamos usar guantes y
extremar la precauci
ó
n cuando limpie el
interior de la campana
.
* Su campana est
á
destinada para uso
dom
é
stico y
ú
nicamente para la extracci
ó
n y
purificaci
ó
n de los gases provenientes de la
preparaci
ó
n de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Para cualquier reparaci
ó
n debe dirigirse al
Servicio de Asistencia T
é
cnica cualificado
m
á
s cercano, usando siempre repuestos
originales.
Las
reparaciones
o
modificaciones realizadas por otro personal
pueden ocasionar da
ñ
os al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los da
ñ
os originados por el uso indebido
del aparato.
4
A
B
C
Salida para 2 motores
Salida para 1 motor
Frontal Campana
Abzug f
ü
r 2 Motoren
Abzug f
ü
r 1 Motor
Frontabdeckung der
Dunstabzugshaube
Outlet for two motors
Outlet for single motor
Front of extractor
Sortie pour 2 moteurs
Sortie pour 1 moteur
Partie frontale de la hotte
Sa
í
da para 2 motores
Sa
í
da para 1 motor
Frente do exaustor
A kif
ú
v
ó
ny
í
l
á
s helye
k
é
tmotoros t
í
pusn
á
l
A kif
ú
v
ó
ny
í
l
á
s helye
egymotoros t
í
pusn
á
l
Fel
ü
ln
é
zet
Ç
ift motor i
ç
in
ç
éêé
Tek motor i
ç
in
ç
éêé
º
Aspirat
ö
r
ü
m
ö
n kismi
´
E
îïäï
ç
ãéá
2
ìïôÝñ
´
E
îïäï
ç
ãéá
1
ìïôÝñ
Ìåôþðç
/
ðñüóïøç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
5

1
2
Velocidad Absaugleistung Speed Vitesse Velocidade Sebess
é
gfokozatat
Hiz T
á÷õôçôá
I
Baja
Leistungsstufe
Low
Moyenne
Baixa
Alacsony
Yava
º
×áìçëÞ
II
Alta
Intensivstufe
High
Maximum
Alta
K
ö
zespes
Orta
ÕøçëÞ
+
Intensiva
Intensiv
Intensive Intensive
Intensiva
Intenz
í
v
Hizli
ÅíôáôéêÞ
Luz
Beleuchtung
Light Lumi
è
re
Luz
Vil
á
g
í
t
á
s
I
º
ik
Öùôéóìïó
Encendido
Apagado
Ein
Aus
On
Off
Allum
é
Eteint
Acesa
Desligada
Be
Ki
A
ç
ik
Kapali
ÁíáìÝíïò
Óâçóôüò
3
Descripci
ó
n del aparato
---------------------------------------------------
(Fig. 1)
A
Mandos del motor que permiten
seleccionar dos posiciones.
B
Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C
Iluminaci
ó
n mediante l
á
mparas.
D
Filtros situados sobre la zona de
cocci
ó
n, f
á
cilmente extraibles para su
lavado.
E
Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captaci
ó
n de
gases.
F
Posibilidad de incorporar filtros de
carb
ó
n activo.
G-H
Aletas anti-retorno que se colocar
á
n en
la boca de salida, situando sus
extremos en los orificios dispuestos
para ello.
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 2
podr
á
controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiraci
ó
n le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos despu
é
s de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operaci
ó
n de
limpieza y mantenimiento, aseg
ú
rese que el
aparato est
á
desconectado de la red.
Para
realizar
labores
de
limpieza
y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
act
ú
e
sobre
los
dispositivos
de
enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien
introduci
é
ndolo en el lavavajillas, (ver
observaciones) o dej
á
ndolo sumergido en
agua caliente el tiempo necesario para
facilitar la eliminaci
ó
n de grasas, o si lo
desea,
mediante
el
uso
de
sprays
espec
í
ficos (protegiendo las partes no
met
á
licas). Finalizada la limpieza proceda a
su secado.
Observaciones:
La limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie met
á
lica sin que afecte a su
capacidad de retenci
ó
n de grasas.
Atenci
ó
n:
La
limpieza
de
filtros
debe
efectuarse, como m
í
nimo una vez al mes,
dependiendo de la utilizaci
ó
n de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposici
ó
n de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilizaci
ó
n de agua
jabonosa, a 40
º
C aproximadamente. Se
utilizar
á
un pa
ñ
o humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente
en
las
rendijas.
Posteriormente se secar
á
utilizando un pa
ñ
o
que no desprenda pilosidades.
Atenci
ó
n:
* No use nunca estropajos met
á
licos ni
productos abrasivos que puedan da
ñ
ar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carb
ó
n activo
* Para colocar el filtro de carb
ó
n, se har
á
coincidir el anclaje del motor con el anclaje
del filtro de carb
ó
n activado y girarlo en el
sentido horario.
* La duraci
ó
n del filtro de carb
ó
n activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
* El filtro de carb
ó
n activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a la
sustituci
ó
n del mismo.
* Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.

Espa
ñ
ol
Recambio de L
á
mparas
* Retire el filtro y las l
á
mparas quedar
á
n a la
vista.
* Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que las
l
á
mparas a sustituir no est
é
n calientes.
* La potencia m
á
xima de las l
á
mparas es de
40W.
Informaci
ó
n T
é
cnica
---------------------------------------------------
(Fig. 3)
Dimensiones
Ancho = 600 mm
Fondo = 300 mm
Alto = 184 mm
Caracter
í
sticas el
é
ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER
Í
STICAS
Instalaci
ó
n
---------------------------------------------------
Para fijar la campana al mueble, se utilizar
á
la plantilla situada en la figura 4.
La parte inferior de la campana deber
á
colocarse a una altura m
í
nima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 el
é
ctrica. Si
las instrucciones de instalaci
ó
n de
cocinas de gas indican una distancia
superior, debe tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energ
í
a
distinta de la el
é
ctrica, la presi
ó
n de salida
de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10
–
5
bar).
Para obtener un rendimiento
ó
ptimo, la
longitud de la tuber
í
a de evacuaci
ó
n exterior
no deber
á
ser superior a CUATRO metros,
ni tener m
á
s de dos
á
ngulos (codos) de 90
º
.
Aunque lo recomendable es la evacuaci
ó
n
de gases al exterior, pueden instalarse filtros
de carb
ó
n activado que permiten que los
gases puedan devolverse a la cocina a
trav
é
s del tubo de salida.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deber
á
seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 5):
* Extraer el Conjunto extraible.
* Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis.
* Instalar el nuevo frontis sujet
á
ndolo de la
misma forma que el sustituido.
Ïäçãüò
áíôéìåôþðéóçò
ðñïâëçìÜôùí
-------------------------------------------------------
Ðñéí
áíáæçôÞóåôå
ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç
ãéá
êÜðïéï
ðñüâëçìá
,
ðáñáêáëïýìå
åëÝíî
ôå
ôá
ðáñáêÜôù
:
Ðñüâëçìá
ÐéèáíÞ
Áéôßá
Åðßëõóç
Ôï
êáëþäéï
äåí
åßíáé
óõíäåäåìÝíï
.
ÓõíäÝóôå
ôï
êáëþäéï
óôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
.
Ï
áðïññïöçôÞñáò
äåí
ëåéôïõñãåß
Äåí
õðÜñ÷åé
ñåýìá
óôçí
ðñßæá
.
ÅëÝíîôå
/
åðéóêåõÜóôå
ôçí
ðñßæá
Ôá
ößëôñá
Ý÷ïõí
ãåìßóåé
ëßðç
.
Êáèáñßóôå
Þ
áíôéêáôáóôÞóåôå
ôá
ößëôñá
.
Ï
óùëÞíáò
åîáãùãÞò
Ý÷åé
âïõëþóåé
.
Îåâïõëþóôå
ôïí
óùëÞíá
åîáãùãÞò
.
Ç
áðïññüöçóç
äåí
åßíáé
éêáíïðïéçôéêÞ
ÁðáñÜäåêôïò
óùëÞíáò
åîáãùãÞò
,
ð÷
< 12,5cm,
óôáèåñÝò
ðåñóßäåò
óôïí
åîùôåñéêü
ôïß÷ï
,
êëð
.
ÅðéêïéíùíÞóôå
ìå
ôïí
ôïðïèÝôç
êáé
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
áðü
áõôü
ôï
öõëëÜäéï
.
¸÷ïõí
êáåß
ÁíôéêáôáóôÞóôå
ôïõò
.
Ïé
ëáìðôÞñåò
äåí
áíÜâïõí
¸÷ïõí
îåâéäùèåß
.
Óößîôå
ôïõò
.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
äéáôçñåß
ôï
äéêáßùìá
íá
åéóáãÜãåé
óôéò
óõóêåõÝò
ôçò
ôéò
äéïñèþóåéò
ôéò
ïðïßåò
êñßíåé
áíáãêáßåò
Þ
÷ñÞóéìåò
÷ùñßò
íá
áëëïéþíåé
ôá
âáóéêÜ
ôïõò
÷áñáêôçñéóôéêÜ
.

ÁëëáãÞ
ËáìðôÞñùí
Öùôéóìïý
*
ÁöáéñÝóôå
ôï
ìåôáëëéêü
ößëôñï
þóôå
íá
Ý÷åôå
ðñüóâáóç
óôïõò
ëáìðôÞñåò
öùôéóìïý
.
*
Öñïíôßóôå
ðñéí
ôçí
äéáäéêáóßá
áëëáãÞò
ôùí
ëáìðôÞñùí
öùôéóìïý
íá
Ý÷åôå
áðïóõíäÝóåé
ôïí
áðïññïöçôÞñá
áðü
ôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
êáé
ïé
ëáìðôÞñåò
ðïõ
èá
áíôéêáôáóôáèïýí
íá
ìçí
åßíáé
æåóôïß
*
Ç
ìÝãéóôç
éó÷ýò
ôùí
ëáìðôÞñùí
åßíáé
40 W,
ï
êáèÝíáò
.
Ôå÷íéêÝò
ðëçñïöïñßåò
---------------------------------------------------
(EIK. 3)
ÄéáóôÜóåéò
ÐëÜôïò
= 600 mm
ÂÜèïò
= 300 mm
¾øïò
= 184 mm
ÇëåêôñïëïãéêÜ
÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÁÍÁÃÑÁÖÏÍÔÁÉ
ÓÔÇÍ
ÅÔÉÊÅÔÁ
×ÁÑÁÊÔÇ
-
ÑÉÓÔÉÊÙÍ
ÅãêáôÜóôáóç
---------------------------------------------------
Ãéá
ôçí
ôïðïèÝôçóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
óôçí
êïõæßíá
,
áêïëïõèåßóôå
ôï
ó÷Ýäéï
óôçí
åéêüíá
4
Ôï
÷áìçëüôåñï
ìÝñïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
èá
ðñÝðåé
íá
áðÝ÷åé
ôïõëÜ÷éóôïí
60cm
áí
Ý÷åôå
çëåêôñéêÝò
åóôßåò
Þ
65cm
áí
Ý÷åôå
åóôßåò
ãêáæéïý
.
ÓõíéóôÜôáé
ç
áðüóôáóç
áõôÞ
íá
ìçí
åßíáé
ìåãáëõôåñç
áðü
70-75cm.
Áí
Ý÷åôå
åóôßåò
ãêáæéïý
êáé
óôéò
ïäçãßåò
÷ñçóåþò
ôïõò
õðïäåéêíýåôáé
ìåãáëýôåñç
áðüóôáóç
,
áêïëïõèåßóôå
ôéò
.
×ñçóéìïðïéåßóôå
óùëÞíá
/
ìðïõñß
åîüäïõ
ôïõëÜ÷éóôïí
12,5cm.
¼ôáí
ï
áðïññïöçôÞñáò
äïõëåýåé
ôáõôü÷ñïíá
ìå
êÜðïéá
ìç
-
çëåêôñéêÞ
óõóêåõÞ
ìáãåéñÝìáôïò
,
ç
ðßåóç
ôïõ
áÝñá
ðïõ
áðïâÜëëåôáé
äåí
ðñÝðåé
íá
îåðåñíÜ
ôá
4Pa (4 x 10
–
5
bar).
Ãéá
íá
ðåôý÷åôå
ôçí
êáëýôåñç
äõíáôÞ
áðïññüöçóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
ï
óùëÞíáò
ãéá
ôçí
Ýîïäï
ôùí
áôìþí
äåí
ðñÝðåé
íá
õðåñâáßíåé
ôá
4
ìÝôñá
ìÞêïò
,
Þ
íá
ðåñéëáìâÜíåé
ðåñéóóüôåñåò
áðü
2
ãùíßåò
90
º
.
Ðáñüëá
áõôÜ
,
óõíéóôÜôáé
ç
åîáãùãÞ
ôïõ
áÝñá
óôï
n
åîùôåñéêü
÷þñï
áðü
ôçí
êïõæßíá
, (
êáé
ç
ìç
÷ñçóéìïðïßçóç
ößëôñùí
åíåñãïý
Üíèñáêá
).
ÅÜí
üìùò
,
äåí
õðÜñ÷åé
åõ÷Ýñåéá
“
åîüäïõ
”
,
ìðïñåß
íá
÷ñçóéìïðïéçèïýí
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
ôá
ïðïßá
åðéôñÝðïõí
ôçí
åðéóôñïöÞ
ôïõ
êáèáñïý
áÝñá
óôï
åóùôåñéêü
ôçò
êïõæßíáò
.
ÅÜí
åðéèõìåßôå
íá
áëëÜîåôå
ôçí
ìåôþðç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
ìå
ìßá
Üëëç
ðïõ
èá
ôáéñéÜæåé
óôá
Ýðéðëá
êïõæßíáò
óáò
,
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ðáñáêÜôù
ïäçãßåò
(EIK. 5):
*
ÔñáâÞîôå
ðñïò
ôá
Ýîù
ôï
óõññüìåíï
ìÝñïò
.
*
ÁöáéñÝóôå
ôéò
âßäåò
(
Ô
)
ðïõ
óôçñßæïõí
ôçí
ðñüóïøç
.
*
ÅãêáôáóôÞóôå
ôçí
íÝá
ðñüóïøç
,
÷ñçóéìïðïéþíôáò
ôéò
ßäéåò
âßäåò
ðïõ
óôÞñéæáí
ôçí
ðñïçãïýìåíç
.
Si algo no funciona
---------------------------------------------------
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuaci
ó
n:
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCI
Ó
N
El cable de red no est
á
conectado
Conectar el cable de red
La campana no
funciona
No llega tensi
ó
n al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red
el
é
ctrica
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustituci
ó
n del
filtro
Obstrucci
ó
n del conducto
de salida de aire
Elimine las obstrucciones
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
L
á
mparas fundidas
Proceda a la sustituci
ó
n de las l
á
mparas
Las l
á
mparas no
iluminan
L
á
mparas flojas
Apriete las l
á
mparas
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias o
ú
tiles sin perjudicar sus caracter
í
sticas esenciales.

Deustche
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir begl
ü
ckw
ü
nschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, da
ß
der Erwerb dieses Ger
ä
ts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualit
ä
t hergestellt und strengen
Kontrollen
w
ä
hrend
des
gesamten
Fertigungsprozesses
unterzogen
wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor
der
erstmaligen
Benutzung
der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Ger
ä
t die
bestm
ö
glichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und St
ö
rungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgem
äß
en Benutzung des
Ger
ä
ts ergeben k
ö
nnen. Au
ß
erdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der L
ö
sung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit n
ü
tzliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
---------------------------------------------------
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation
und
Anschlu
ß
der
Dunstabzugshaube.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube
vom
Netz
trennen
wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht
mit
defektem
oder
angeschnittenem
Netzkabel, oder wenn das Ger
ä
t sichtbare
Sch
ä
den im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen
Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit
dem technischen Kundendienst in
Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, da
ß
die
Kochstellen unter der Dunstabzugshaube
nicht ohne ein daraufgestelltes Gef
äß
in
Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen
der
Dunstabzugshaube
und
insbesondere
im
Filter,
es
besteht
Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube
ü
ber die jeweils geltenden
ö
rtlichen
Vorschriften
ü
ber
Luft-
und
Rauchabzug.
*
Pr
ü
fen
Sie
vor
Anschlu
ß
der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz
und Spannung mit den Angaben auf dem an
der Unterseite angebrachten Typenschild
ü
bereinstimmen.
* Am Glocke bei annageln diese anrechnen
Essenz erreichbar, Durchschlag beisetzen ein
rangieren ab abschneiden omnipolar, bei ein
Abbruch geringste dazwischen beeinflussen
ab 3 mm.
* Der Raum mu
ß
mit einer ausreichenden
Bel
ü
ftung versehen sein, wenn in dem
gleichen Raum auch andere nicht mit
elektrischer Energie betriebene Ger
ä
te benutzt
werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit gr
öß
ter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschlie
ß
lich f
ü
r
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung
und
Absaugung
von
K
ü
chend
ü
nsten
bestimmt, die bei der Speisezubereitung
entstehen.
Der
Einsatz
f
ü
r
andere
Anwendungen erfolgt ausschlie
ß
lich auf Ihr
Risiko und kann gef
ä
hrlich sein.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an die n
ä
chstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen
garantiert.
Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch anderes
Personal
k
ö
nnen
Sch
ä
den
und
Funktionsst
ö
rungen am Ger
ä
t hervorrufen und
Gefahren f
ü
r Ihre Sicherheit zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht f
ü
r Sch
ä
den aus
einer
unsachgem
äß
en
Verwendung
des
Ger
ä
ts.
ÐåñéãñáöÞ
ôçò
óõóêåõÞò
---------------------------------------------------
(EIK. 1)
A
Äéáêüðôçò
ìïôÝñ
,
åðéôñÝðåé
ôçí
åðéëïãÞ
2
èÝóåùí
ëåéôïõñãßáò
(
ôá÷õôÞôùí
)
ôùí
ìïôÝñ
.
B
Äéáêüðôçò
öùôéóìïý
,
áíåîÜñôçôïò
áðü
ôá
ìïôÝñ
.
C
Öùôéóìüò
ìå
ëáìðôÞñåò
D
Ößëôñá
,
âñßóêïíôáé
ðÜíù
áðü
ôçí
ðåñéï÷Þ
ìáãåéñÝìáôïò
êáé
áöáéñïýíôáé
åýêïëá
ãéá
ôïí
êáèáñéóìü
ôïõò
.
E
ÌåãÜëç
åðéöÜíåéá
áíáññüöçóçò
.
F
Äõíáôüôçôá
åíóùìÜôùóçò
ößëôñùí
åíåñãïý
Üíèñáêá
.
G-H
ÊëáðÝôá
áíôåðéóôñïöÞò
ðïõ
âñßóêïíôáé
óôï
óçìåßï
åîáãùãÞò
êáé
äåí
åðéôñÝðïõí
óôïí
áÝñá
íá
åðéóôñÝöåé
ìÝóá
.
Ïé
Üêñåò
ôùí
êëáðÝôùí
ôïðïèåôïýíôáé
óôéò
ôñýðåò
ðïõ
õðÜñ÷ïõí
óôá
ðëÜãéá
ôïõ
óôïìßïõ
ôïõ
óùëÞíá
åîáãùãÞò
.
Ïäçãßåò
×ñÞóçò
---------------------------------------------------
ÐéÝæïíôáò
ôï
êïõìðß
ðïõ
öáßíåôáé
óôçí
åéêüíá
2,
ìðïñåßôå
íá
ñõèìßóåôå
ôçí
ëåéôïõñãßá
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Ãéá
íá
ðåôý÷åôå
êáëýôåñç
áðïññüöçóç
,
óáò
óõíéóôïýìå
íá
èÝóåôå
óå
ëåéôïõñãßá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
ìåñéêÜ
ëåðôÜ
ðñéí
îåêéíÞóåôå
ôï
ìáãåßñåìá
(3-5
ëåðôÜ
)
þóôå
ï
óùëÞíáò
/
ìðïõñß
íá
áðïêôÞóåé
ìßá
óôáèåñÞ
êáé
óõíå÷üìåíç
ñïÞ
áÝñïò
üôáí
èá
áðïâÜëåé
ôéò
ïóìÝò
.
Åðßóçò
,
üôáí
ôåëåéþóåôå
ôï
ìáãåßñåìá
,
áöÞóôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óå
ëåéôïõñãßá
ãéá
áêüìá
ìåñéêÜ
ëåðôÜ
þóôå
íá
áðïâÜëëåé
üëïõò
ôïõò
áôìïýò
êáé
ôéò
ïóìÝò
ðïõ
õðÜñ÷ïõí
.
Êáèáñéóìüò
êáé
ÓõíôÞñçóç
---------------------------------------------------
ÁðïóõíäÝóôå
ôçí
çëåêôñéêÞ
ôñïöïäïóßá
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
ðñéí
ïðïéáäÞðïôå
äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý
Þ
óõíôÞñçóçò
.
Ãéá
ôçí
äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý
Þ
óõíôÞñçóçò
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ïäçãßåò
áóöáëåßáò
ðïõ
õðïäåéêíýïíôáé
Êáèáñéóìüò
Ößëôñùí
Ãéá
íá
áöáéñÝóåôå
ôá
ößëôñá
áðü
ôçí
èÝóç
ôïõò
,
áðåëåõèåñþóôå
ôá
áðü
ôá
êëåßóôñá
ðïõ
ôá
óôçñßæïõí
.
Êáèáñßóôå
ôá
ößëôñá
,
åßôå
âÜæïíôÜò
ôá
óôï
ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí
(
äåßôå
ôéò
óçìåéþóåéò
),
åßôå
áöÞóôå
ôá
íá
“
ìïõëéÜóïõí
”
óå
æåóôü
íåñü
þóôå
íá
äéáëõèïýí
ôá
ëßðç
,
åßôå
(
áí
ôï
èÝëåôå
)
÷ñçóéìïðïéþíôáò
åéäéêÜ
óðñÝõ
(
ðñïóôáôåýïíôáò
üìùò
ôá
ìç
ìåôáëëéêÜ
ìÝñç
ôïõò
).
Áöïý
ôá
êáèáñßóôåôå
,
áöÞóôå
ôá
íá
óôåãíþóïõí
.
Óçìåßùóç
:
Ôï
ðëýóéìï
óôï
ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí
ìå
“
óêëçñÜ
”
áðïññõðáíôéêÜ
ìðïñåß
íá
“
ìáõñßóåé
”
ôéò
ìåôáëëéêÝò
åðéöÜíåéåò
ôùí
ößëôñùí
÷ùñßò
ùóôüóï
íá
åðçññåÜóåé
ôçí
éêáíüôçôá
óõãêñÜôçóçò
ïóìþí
.
Í
.
Â
. :
Ôá
ößëôñá
ðñÝðåé
íá
êáèáñßæïíôáé
ôïõëÜ÷éóôïí
ìßá
öïñÜ
ôïí
ìÞíá
.
ÅîáñôÜôáé
âÝâáéá
,
êáé
áðü
ôçí
óõ÷íüôçôá
÷ñÞóçò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
¸÷åôå
õðüøéí
óáò
üôé
ôá
ëßðç
êáé
ïé
áôìïß
óõóóùñåýïíôáé
óôïí
áðïññïöçôÞñá
êáôÜ
ôçí
äéÜñêåéá
ôïõ
ìáãåéñÝìáôïò
,
åßôå
åßíáé
óå
ëåéôïõñãßá
åßôå
ü÷é
.
Êáèáñéóìüò
Óþìáôïò
ÁðïññïöçôÞñá
Ãéá
ôïí
êáèáñéóìü
ôïõ
óþìáôïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
óõíéóôÜôáé
ç
÷ñÞóç
æåóôïý
äéáëýìáôïò
íåñïý
-
áðïññõðáíôéêïý
(
ðåñßðïõ
40
º
C).
ÂñÝîôå
Ýíá
ðáíß
óôï
äéÜëõìá
áõôüêáé
êáèáñßóôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
äßíïíôáò
éäéáßôåñç
ðñïóï÷Þ
óôéò
ãùíßåò
êëð
.
Óôç
óõíÝ÷åéá
,
óôåãíþóôå
÷ñçóéìïðïéþíôáò
Ýíá
óôåãíü
ðáíß
.
Óçìåßùóç
:
*
Ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå
óõñìáôÜêéá
Þ
ëåéáíôéêÜ
êáé
ïîåéäùôéêÜ
ðñïúüíôá
,
ôá
ïðïßá
ìðïñïýí
íá
ðñïêáëÝóïõí
æçìéÜ
óôïí
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå
áé÷ìçñÜ
áíôéêåßìåíá
ìå
ìåôáëëéêÝò
åðéöÜíåéåò
üðùò
ìá÷áßñéá
,
øáëßäéá
,
êôë
.
Ößëôñá
Åíåñãïý
¢íèñáêá
*
Ãéá
íá
ôïðïèåôÞóåôå
ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
,
âãÜëôå
ôá
ìåôáëëéêÜ
ößëôñá
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
êáé
ôïðïèåôÞóôå
ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
óôéò
ðáñå÷üìåíåò
èÝóåéò
ãõñíþíôáò
ôá
äåîéüóôñïöá
ãéá
íá
“
êïõìðþóïõí
”
óôá
ìïôÝñ
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
ÔÝëïò
,
åðáíáôïðïèåôÞóôå
ôá
ìåôáëëéêÜ
ößëôñá
óôçí
áñ÷éêÞ
ôïõò
èÝóç
.
*
Ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
Ý÷ïõí
ìéá
äéÜñêåéá
æùÞò
3
åþò
6
ìçìþí
áíÜëïãá
ìå
ôéò
óõíèÞêåò
÷ñÞóçò
ôïõò
.
*
Ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
äåí
ðëÝíïíôáé
ïýôå
áíáêõêëþíïíôáé
.
ÌåôÜ
ôçí
÷ñÞóç
ôïõò
,
ðñÝðåé
íá
áíôéêáèéóôþíôáé
ìå
êáéíïýñãéá
ößëôñá
.
*
Ãéá
íá
áöáéñÝóåôå
ôá
÷ñçóéìïðïéçìÝíá
ößëôñá
,
áêïëïõèåßóôå
ôçí
áíôßóôñïöç
äéáäéêáóßá
ôïðïèÝôçóÞò
ôïõò
.

ÁãáðçôÝ
ðåëÜôç
:
Óáò
åêöñÜæïõìå
ôéò
åéëéêñéíÞò
ìáò
åõ÷áñéóôßåò
ãéá
ôçí
åðéëïãÞ
óáò
.
Åßìáóôå
âÝâáéïé
üôé
áõôÞ
ç
ìïíôÝñíá
,
ëåéôñïõñãéêÞ
,
ðñáêôéêÞ
óõóêåõÞ
,
êáôáóêåõáóìÝíç
ìå
õëéêÜ
ðñþôçò
ðïéüôçôáò
èá
éêáíïðïéÞóåé
ðëÞñùò
ôéò
áíÜãêåò
óáò
.
Ðáñáêáëïýìå
,
ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ãéá
ðñþôç
öïñÜ
ôç
óõóêåõÞ
,
íá
äéáâÜóåôå
ðñïóåêôéêÜ
üëåò
ôéò
åíüôçôåò
áõôïý
ôïõ
åã÷åéñéäßïõ
ïäçãéþí
÷ñÞóçò
,
ãéá
íá
Ý÷åôå
ôçí
êáëýôåñç
äõíáôÞ
áðüäïóç
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óáò
êáé
íá
áðïöýãåôå
ôéò
âëÜâåò
ðïõ
ìðïñïõí
íá
ðñïêýøïõí
áðü
ôçí
êáêÞ
÷ñÞóç
.
Åðßóçò
,
óáò
ðáñÝ÷åé
ïäçãßåò
ãéá
íá
îåðåñÜóåôå
ôá
ìéêñïðñïâëÞìáôá
.
ÖõëÜîôå
áõôü
ôï
öõëëÜäéï
óå
áóöáëÝò
ìÝñïò
.
Ìðïñåß
íá
óáò
ðñïóöÝñåé
÷ñÞóéìåò
ðëçñïöïñßåò
óôï
ìÝëëïí
êáé
íá
âïçèÞóåé
Üëëá
Üôïìá
íá
÷åéñéóôïýí
ôçí
óõóêåõÞ
áõôÞ
.
Ïäçãßåò
ÁóöÜëåéáò
---------------------------------------------------
*
Ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óáò
ãéá
ðñþôç
öïñÜ
,
äþóôå
ðñïóï÷Þ
óôéò
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
êáé
óýíäåóçò
.
*
Áí
èÝëåôå
íá
áðïóõíäÝóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
áðü
ôçí
çëåêôñéêÞ
ðáñï÷Þ
,
ìçí
ôñáâÜôå
ðïôÝ
ôï
êáëþäéï
.
ÐÜíôá
íá
ôñáâÜôå
ôï
öéò
.
*
Ìçí
èÝôåôå
óå
ëåéôïõñãßá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
åÜí
ôï
êáëþäéü
ôïõ
åßíáé
öèáñìÝíï
/
êïììÝíï
Þ
áí
õðÜñ÷ïõí
óçìÜäéá
öèïñÜò
óôïí
ðßíáêá
÷åéñéóìïý
.
*
ÅÜí
ï
áðïññïöçôÞñáò
óôáìáôÞóåé
ôç
ëåéôïõñãßá
ôïõ
Þ
äåí
ëåéôïõñãåß
“
öõóéïëïãéêÜ
”
,
áðïóõíäÝóôå
ôïí
áðü
ôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
,
êáé
óõìâïõëåõèåßôå
ôï
ôå÷íéêü
ôìÞìá
, service.
*
Ìçí
áöÞíåôå
ðïôÝ
áíáìÝíåò
“
áêÜëõðôåò
”
åóôßåò
ãêáæéïõ
êÜôù
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
(
äçëáäÞ
÷ùñßò
óêåýç
ìáãåéñÝìáôïò
åðÜíù
óôéò
åóôßåò
).
*
Ìçí
áöÞíåôå
ôá
ëßðç
íá
óõóóùñåýïíôáé
óå
ïðïéïäÞðïôå
óçìåßï
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
êáé
éäéáßôåñá
óôá
ößëôñá
.
ÕÐÁÑ×ÅÉ
ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÁÍÁÖËÅÎÇÓ
/
ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
.
*
Ìçí
ìáãåéñåýåôå
“
öëáìðÝ
”
öáãçôÜ
êÜôù
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
(
äçëáäÞ
ìå
áíïéêôÞ
öëüãá
).
*
Ðñéí
ôçí
åãêáôÜóôáóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
óõìâïõëåõôåßôå
ôïõò
ôïðéêïýò
êáíüíåò
ðïõ
éó÷ýïõí
ó÷åôéêÜ
ìå
ôá
standards
åíÝñãåéáò
,
áåñßùí
êëð
.
*
Ðñéí
óõíäÝóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
,
âåâáéùèåßôå
üôé
ç
óõ÷íüôçôá
êáé
ç
ôÜóç
ôïõ
ñåýìáôïò
óõìöùíïýí
ìå
áõôÜ
ðïõ
áíáãñÜöïíôáé
óôçí
åôéêÝôá
÷áñáêôçñéóôéêþí
,
ç
ïðïßá
âñßóêåôáé
óôï
åóùôåñéêü
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ï
äéáêüðôçò
/
áóöÜëåéá
óôïí
ðéíÜêá
ðáñï÷Þò
ãéá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
ðñÝðåé
íá
åßíáé
Ýíáò
äéðïëéêüò
äéáêüðôçò
ìå
åëëÜ÷éóôï
êåíü
åðáöÞò
3mm.
*
Ôï
äùìÜôéï
ðñÝðåé
íá
Ý÷åé
óùóôü
åîáÝñéóìü
åÜí
ï
áðïññïöçôÞñáò
èá
÷ñçóéìïðïéçèåß
ôáõôü÷ñïíá
ìå
êÜðïéá
Üëëç
óõóêåõÞ
ìáãåéñÝìáôïò
ðïõ
äåí
ëåéôïõñãåß
ìå
çëåêôñéêÞ
åíÝñãåéá
,
ð÷
óõóêåõÞ
ãêáæéïý
.
*
Óáò
óõíéóôïýìå
ôçí
÷ñÞóç
ãáíôéþí
êáé
ôçí
ðñïóï÷Þ
óáò
üôáí
êáèáñßæåôå
ôï
åóùôåñéêü
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ï
áðïññïöçôÞñáò
åßíáé
ó÷åäéáóìÝíïò
ãéá
ïéêéáêÞ
÷ñÞóç
êáé
ìüíï
ãéá
ôçí
áðïâïëÞ
êáé
ôïí
êáèáñéóìü
ôùí
ïóìþí
ðïõ
äçìéïõñãïýíôáé
áðü
ôçí
åôïéìáóßá
ôïõ
öáãçôïý
.
Ç
÷ñÞóç
ôïõ
ãéá
ïðïéïíäÞðïôå
Üëëï
óêïðü
åßíáé
ìå
äéêÞ
óáò
åõèýíç
êáé
ìðïñåß
íá
áðïäåé÷èåß
åðéêßíäõíç
.
*
Óå
ðåñßðôùóç
âëÜâçò
,
èá
ðñÝðåé
íá
áðåõèõíèåßôå
óôï
åîïõóéïäïôçìÝíï
óÝñâéò
ôçò
“
Teka
”
êáé
ðÜíôá
íá
÷ñçóéìïðïéåßôå
ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ
.
ÅðéóêåõÝò
êáé
ìåôáôñïðÝò
áðü
ïðïéïíäÞðïôå
Üëëï
ìðïñåß
íá
ðñïêáëÝóïõí
æçìéÜ
óôçí
óõóêåõÞ
,
äõóëåéôïõñãßá
êáé
êßíäõíï
ãéá
ôçí
áóöÜëåéÜ
óáò
.
Ï
êáôáóêåõáóôÞò
äåí
ìðïñåß
íá
èåùñçèåß
õðåýèõíïò
ãéá
æçìéÜ
Þ
ôñáõìáôéóìü
ðïõ
ðñïêáëåßôáé
áðü
áêáôÜëëçëç
÷ñÞóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Ger
ä
tebeschreibung
---------------------------------------------------
(Abb. 1)
A
Bedienelemente f
ü
r den Motor mit
zwei Stellungen
B
Von der Funktion der Motoren
unabh
ä
ngiger Lichtschalter
C
Beleuchtung mit Gl
ü
hlampen
D
Zur Reinigung einfach abnehmbare
Filter
ü
ber dem Kochbereich
E
Auszug
zur
Einstellung
einer
gr
öß
eren Absaugfl
ä
che
F
Einbaum
ö
glichkeit f
ü
r Aktivkohle-
filter
G, H
R
ü
ckschlagklappen zum Aufsatz
auf
die
hierf
ü
r
am
Abzug
vorgesehenen Durchbr
ü
che.
Bedienungsanweisung
---------------------------------------------------
Durch Bet
ä
tigen der in der Abbildung 2
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen
der
Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5
Minuten).
Hierdurch
wird
eine
kontinuierliche und stabile Luftstr
ö
mung
erreicht, wenn die D
ä
mpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollst
ä
ndig nach au
ß
en
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das R
ü
ckstr
ö
men von Fett, D
ä
mpfen und
Ger
ü
chen verhindert.
Reinigung und Pflege
---------------------------------------------------
Ü
berzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, da
ß
das Ger
ä
t vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Reinigung der Filter
H
ä
ngen Sie die Filter durch Bet
ä
tigung der
Verschl
ü
sse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in hei
ß
es Wasser, bis sich die
Fettreste aufgel
ö
st haben, sp
ü
len Sie diese
danach mit flie
ß
endem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettl
ö
senden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
m
ö
glich. Die Filter k
ö
nnen auch in der
Geschirrsp
ü
lmaschine
gereinigt
werden
(siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter
darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen k
ö
nnen. Nach
der Reinigung die Filter trocknen und
anschlie
ß
end
wieder
in
die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Anmerkung:
Durch
Reinigung
mit
aggressiven Sp
ü
lmitteln im Geschirrsp
ü
ler
kann die metallische Filteroberfl
ä
che schwarz
anlaufen,
ohne
da
ß
jedoch
die
R
ü
ckhaltef
ä
higkeit f
ü
r Fette beeintr
ä
chtigt wird.
Achtung:
In Abh
ä
ngigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
da
ß
beim
Kochen
auch
dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und
des Geh
ä
uses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40
°
C angefeuchteten Tuchs
empfohlen.
Reinigen
Sie
besonders
sorgf
ä
ltig alle Schlitze und trocknen Sie
anschlie
ß
end alle Fl
ä
chen gr
ü
ndlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschw
ä
mme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfl
ä
che besch
ä
digt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenst
ä
nden
wie Messer, Scheren usw.

Deustche
Aktivkohlefilter
* Zum Einbau der Aktivkohlefilter m
ü
ssen die
Befestigungselemente an Motor und Filter
ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und durch
Drehen in Uhrzeigerrichtung verriegelt werden.
* Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
tr
ä
gt in Abh
ä
ngigkeit von der jeweiligen
Intensit
ä
t der Nutzung drei bis sechs Monate.
* Die Aktivkohlefilter k
ö
nnen weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind
daher
auszutauschen,
wenn
deren
Filterwirkung ersch
ö
pft ist.
* Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des
Einbaus.
Austausch der Gl
ü
hlampen
* Die Gl
ü
hlampen sind nach Aush
ä
ngen der
Filterhalterung zug
ä
nglich.
* Achten Sie darauf, da
ß
die Dunstab-
zugshaube vor dem Lampenwechsel vom
Netz getrennt wird und die Gl
ü
hlampen
abgek
ü
hlt sind.
* Die Leistung der Gl
ü
hlampen darf maximal
40W betragen.
Technische Informationen
---------------------------------------------------
(Abb. 3)
Abmessungen: Breite = 600 mm
Tiefe = 300 mm
H
ö
he = 184 mm
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
---------------------------------------------------
Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das
K
ü
chenm
ö
bel
benutzen
Sie
bitte
die
Schablone auf abb. 4.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube
mu
ß
eine Mindesth
ö
he von 60 cm
ü
ber
elektrischen Kochstelle und 65 cm.
Ü
ber
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den
Einbauanweisungen f
ü
r ein Gaskochfeld
ein gr
öß
erer Abstand angegeben, mu
ß
dieser
entsprechend
ber
ü
cksichtigt
werden.
Der Anschlu
ß
der Dunstabzugshaube mu
ß
an eine Steckdose mit Schutzleiter erfolgen.
Bei Betrieb der Dunstabzugshaube zu-
sammen mit anderen, nicht mit elektrischer
Energie betriebenen Ger
ä
ten darf der auf-
tretende Unterdruck einen Wert von 4 Pa (4
x 10
-6
bar) nicht
ü
berschreiten.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die L
ä
nge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht
ü
berschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90
°
-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden
D
ä
mpfe
nach
au
ß
en
empfohlen wird, k
ö
nnen Aktivkohlefilter ein-
gebaut werden, die eine R
ü
ckf
ü
hrung der
gereinigten Gase in die K
ü
che
ü
ber das
Abzugsrohr erm
ö
glichen.
M
ö
chten Sie die Original-Frontabdeckung
durch eine zu Ihrem K
ü
chenm
ö
bel passende
ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 5):
- Ziehen Sie den Auszug heraus.
- L
ö
sen Sie die Schrauben (T) zur Befes-
tigung der Frontabdeckung.
- Bringen Sie die neue Frontabdeckung an
und befestigen Sie diese wie das Originalteil.
ª
ayet
ç
al
ý
º
mayan bir
º
ey varsa
-----------------------------------------------
Teknik servise ba
º
vurmadan
ö
nce
a
º
a
ðý
daki i
º
lemleri takip edin.
HATA
MUHTEMEL SEBEP
ÇÖ
Z
Ü
M
Kablo ba
ð
l
ý
de
ð
il
Kabloyu ba
ð
lay
ý
n
ý
z.
Aspirat
ö
r
ç
al
ý
º
m
ý
yor
Prize ak
ý
m gelmiyor.
Par
ç
alar
ý
de
ð
i
º
tiriniz/tamir ediniz
Filtre ya
ð
la kaplanm
ý
º
t
ý
r.
Proceda a la limpieza o sustituci
ó
n del
filtro
Baca t
ý
kanm
ý
º
t
ý
r.
Bacay
ý
temizleyiniz.
Aspirat
ö
r yeteri
kadar
ü
flemiyor ya
da titriyorsa
Yetersiz hava
ç
ý
k
ý
º
ý
Montaj yapan ki
º
i ile irtibata ge
ç
in ve
kullanma k
ý
lavuzuna ba
º
vurun.
Lamba patlak
Lambay
ý
de
ð
i
º
tirin
I
º
ý
k
ç
al
ý
º
m
ý
yorsa.
Lamba gev
º
ek
Lambay
ý
s
ý
k
ý
n
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve
faydal
ý
g
ö
rd
ü
ð
ü
d
ü
zeltmeleri yapma hakk
ý
n
ý
sakl
ý
tutar.

Turkish
Lambalar
ý
n De
ð
i
º
tirilmesi
*
Lambalara ula
º
mak i
ç
in filtre dayana-
klar
ý
n
ý
s
ö
k
ü
n
ü
z.
*
De
ð
i
º
tirme i
º
lemine ba
º
lamadan
ö
nce
cihaz
ý
n elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
n
ý
n kesildi
ð
ine ve
lambalar
ý
n
s
ý
cak
olmad
ýðý
ndan
emin
olunuz.
*
Maksimum ampul g
ü
c
ü
: 40 W
Teknik Bilgiler
---------------------------------------------------
(
Bas. 3)
Ö
l
çü
ler
Geni
º
lik = 600 mm
Derinlik = 300 mm
Y
ü
kseklik = 184 mm
Elektrik
ö
zellikleri
Ö
ZELL
Ý
KLER ET
Ý
KET
Ý
NE BA
ª
VURUN
Montaj
---------------------------------------------------
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
mutfak kabinine monte
edebilmenize yard
ý
mc
ý
olmas
ý
amac
ý
ile
i
ç
in basarak 4 daki
º
ekil d
ü
zenlemi
º
tir.
Aspirat
ö
r
ü
n alt k
ý
sm
ý
ile ocak
aras
ý
ndaki korunmas
ý
gereken mesafe;
elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve
gazl
ý
ocaklarda minimum 65 cm
olmal
ý
d
ý
r.
ª
ayet gazl
ý
ocak kullanma
k
ý
lavuzunda
bu
mesafenin
artt
ý
r
ý
lmas
ý
na dair bir uyar
ý
varsa
uyulmas
ý
gerekmektedir.
Evde aspirat
ö
rle ayn
ý
anda ve elektrik
harici bir kaynakla
ç
al
ý
º
an cihazlar
ý
n
ý
z
oldu
ð
u takdirde, hava
ç
eki
º
bas
ý
nc
ý
n
ý
n 4
Pa (4 x 10
–
5
bar
ý
) ge
ç
memesine dikkat
ediniz.
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
zden maksimum performans
ý
alabilmeniz i
ç
in
ç
ý
k
ý
º
borusunun 4 metreyi
ge
ç
memesine ve 2 adet 90
0
lik a
ç
ý
dan
(dirsek) fazla olmamas
ý
na dikkat ediniz.
Baca
ç
ý
k
ý
º
ý
tavsiye edilmesine ra
ð
men,
havan
ý
n tekrar mutfa
ð
a geri d
ö
nmesini
sa
ð
layan karbon filtrelerde kullan
ý
labilir.
Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek
i
ç
in aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n Teka yaz
ý
l
ý
ö
n
panelini de
ð
i
º
tirmek istiyorsan
ý
z, a
º
a
ðý
da
belirtilen i
º
lemleri uygulay
ý
n
ý
z (Bas. 5):
*
S
ü
rg
ü
l
ü
alan
ý
a
ç
ý
n
ý
z.
*
Ö
n panel ba
ð
lant
ý
s
ý
n
ý
sa
ð
layan (T)
vidalar
ý
n
ý
s
ö
k
ü
n
ü
z.
*
Yeni
ö
n paneli tak
ý
n
ý
z ve eski paneldeki
º
ekilde montaj
ý
n
ý
yap
ý
n
ý
z.
Wenn das Ger
ä
t nicht funktioniert
---------------------------------------------------
Bevor Sie den Reparaturdienst verst
ä
n-
digen, f
ü
hren Sie bitte die nachfolgenden
Ü
berpr
ü
fungen durch:
Fehler
M
ö
gliche Ursache
Abhilfe
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschlie
ß
en.
Die
Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Die Steckdose f
ü
hrt keine
Spannung.
F
ü
r Spannungszuf
ü
hrung zur Steckdose
sorgen.
Der Filter ist mit Fett
ges
ä
ttigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Absaugleistung
der
Dunstabzugshaube
ist zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Luftkan
ä
le sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Lampen auswechseln.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sitzen locker. Lampen ordnungsgem
äß
einschrauben
bzw. eindr
ü
cken.
TEKA INDUSTRIAL,S.A.
Im gleichen Sinne bleibt das Recht vorbehalten, in den Ger
ä
ten die f
ü
r
richtig order zweckm
äß
ig erachteten Verbesserungen bei Einhaltung der Hauptkennwerte
einzuf
ü
hren.

English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We are
sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to obtain
its full performance and to avoid any
breakdowns that could arise from its misuse,
also
allowing
small
problems
to
be
overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
* Before using the extractor for the first time,
you must observe the installation and
connection instructions.
*
Never pull the cable to unplug the
extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there
are signs of deterioration around the control
panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as
this
COULD PRODUCE A FIRE RISK
* Do not flamb
é
food under the hood.
* Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to
current standards on air and fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor located
inside it.
* In the hoods with pin, this must be
accesible, or settle a cut switch to omnipolar,
with minimum separation between contacts
of 3 mm
* The room must be provided with
appropriate ventilation if the extractor is
going to be used at the same time as other
food processing equipment not using
electrical power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic use
and only for expelling and purifying gases
arising from food preparation. Its use for any
other purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
* You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any repairs
always using original spare parts. Repairs
and modifications carried out by others could
damage the apparatus or cause it to
malfunction, and risking your safety. The
manufacturer cannot be held liable for
inappropriate use of the apparatus.
Description of the apparatus
---------------------------------------------------
(Fig. 1)
A
Motor controls that allow two positions
to be selected
B
Light switch independent of the motors
C
Lighting by means of lamps
D
Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning
E
Extractable group that allows a
greater gas capture area
F
Possibility of incorporating activated
charcoal filter
G-H
Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in
the holes provided.
Aparatlar
ý
n tan
ý
m
ý
---------------------------------------------------
(Bas. 1)
A
Üç
kademeli fan
ç
eki
º
d
ü
ð
mesi.
B
Motordan ba
ðý
ms
ý
z
ý
º
ý
k d
ü
ð
mesi.
C
Lamba
D
Pi
º
irme
alan
ý
n
ý
n
ü
st
taraf
ý
na
yerle
º
tirilmi
º
ve temizlik i
ç
in kolayca
ç
ý
kabilen filtreler.
E
Maksimum gaz
ç
eki
º
ine olanak
sa
ð
layan alan.
F
Aktif karbon filtre kullan
ý
m imkan
ý
G-H
Ç
ekilen gazlar
ý
n geri d
ö
n
ü
º
ü
m
ü
n
ü
engellemek
i
ç
in
baca
ç
ý
k
ý
º
ý
na
yerle
º
tirilen kelebek ( borular ve
aparatlar paketle beraber temin
ediliyor).
Kullan
ý
m Talimatlar
ý
---------------------------------------------------
ª
ekilde g
ö
r
ü
len d
ü
ð
melere basarak 2
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n fonksiyonlar
ý
n
ý
kontrol
edebilirsiniz.
Pi
º
im bittikten sonra 3-5 dakika s
ü
re ile
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
ç
al
ý
º
t
ý
rmaya devam ediniz.
B
ö
ylece
ç
ý
k
ý
º
bacas
ý
nda ki t
ü
m ya
ð
tortular
ý
d
ý
º
ar
ý
at
ý
lacak ve ya
ð
, duman ve
kokular
ý
n
tekrar
geri
d
ö
n
ü
º
ü
n
ü
engelleyecektir.
Temizleme ve Bak
ý
m
---------------------------------------------------
Temizleme ve bak
ý
m i
º
lemine ba
º
lamadan
ö
nce cihaz
ý
n
ý
n ana elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan
ayr
ý
ld
ýðý
na emin olunuz.
Temizlik ve bak
ý
m i
º
lemi i
ç
in de bulunan
g
ü
venlik talimatlar
ý
n
ý
takip ediniz.
Filtrelerin Temizli
ð
i
Temizlik
i
ç
in
filtreleri
kancalar
ý
ndan
ay
ý
r
ý
n
ý
z. Filtreleri bula
º
ý
k makinesinde
(notlara bak
ý
n
ý
z) ya da ya
ð
lar
ý
n
çö
z
ü
lmesi
i
ç
in s
ý
cak su i
ç
inde bekletmek ko
º
ulu ile
ya da iste
ð
e ba
ð
l
ý
olarak metal olmayan
par
ç
alar
ý
n korunmas
ý
º
art
ý
ile
ö
zel spreyler
ile temizlenebilir. Temizlik i
º
leminden
sonra filtreleri kurumaya b
ý
rak
ý
n.
Notlar:
Bula
º
ý
k makinelerinde kullan
ý
lan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmas
ý
na
neden olabilirler fakat bu filtrenizin ya
ð
tutu
º
ö
zelli
ð
ine bir etkide bulunmaz
A Not:
Kullan
ý
m s
ý
kl
ýðý
na g
ö
re filtreler en
az ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek
pi
º
irme
esnas
ý
nda
hatta
pi
º
irmedi
ð
iniz
zamanlar
dahil
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
zerinde
ya
ð
birikimi
olabilir.
Aspirat
ö
r G
ö
vdesinin Temizlemesi
Il
ý
k
(40
º
C
ortalama)
sabunlu
su
kullan
ý
lmas
ý
tavsiye edilir. Haz
ý
rlanan su
ile nemlendirilmi
º
bir bez ile aspirat
ö
r
ü
n
keskin kenarlar
ý
na ve
ý
zgaralara dikkat
edilerek temizlik yap
ý
labilir. Durulama i
ç
in
kuru lif b
ý
rakmayan bir bez kullanman
ý
z
ý
tavsiye ederiz.
Not:
*
A
º
ý
nd
ý
r
ý
c
ý
, pasland
ý
r
ý
c
ý
ya da
ç
izici
maddeler kullanmay
ý
n
ý
z.
*
Metal
y
ü
zeye
zarar
verebilecek
a
º
ý
nd
ý
r
ý
c
ý
temizlik
maddeleri
kullanmay
ý
n
ý
z. Sert cisimlerle (b
ý
ç
ak,
makas gibi) temizlemeyiniz.
Aktif Karbon Filtre
* Karbon filtreyi monte etmek i
ç
in, kapa
ðý
ç
ý
kar
ý
n, filtreyi uygun olan alana yerle
º
tirin
ve kapa
ðý
yerine tak
ý
n.
* Kullan
ý
m s
ý
kl
ýðý
na ve
º
ekline g
ö
re
karbon filtreler
üç
ila alt
ý
ay aras
ý
nda
de
ð
i
º
tirilmelidirler.
* Karbon filtreler y
ý
kanamaz ve tekrar
kullan
ý
lamaz.
Ö
m
ü
rleri
doldu
ð
unda
de
ð
i
º
tirilmeleri gerekmektedirler.
* Kullan
ý
lm
ý
º
karbon filtreyi yenisi ile
de
ð
i
º
tirmek i
ç
in, montaj ad
ý
mlar
ý
n
ý
tersten
takip edin.

Turkish
De
ð
erli m
ü
º
terimiz:
Se
ç
iminizden
dolay
ý
sizi
kutlamak
isteriz.Eminiz ki bu en y
ü
ksek kalitede
maddelerden
ü
retilmi
º
modern,
fonksiyonel
ve
pratik
cihaz
t
ü
m
beklentilerinize
tam
anlam
ý
yla
cevap
verecektir.
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n ilk kullan
ý
m
ý
ndan
ö
nce,
cihaz
ý
n
ý
zdan en iyi verimi alabilmek ve
hatal
ý
kullan
ý
mdan
kaynaklanabilecek
ar
ý
zalarla kar
º
ý
kar
º
ý
ya gelmemek i
ç
in bu
KULLANMA
KILAVUZUNUN
t
ü
m
b
ö
l
ü
mlerini dikkatlice okuman
ý
z
ý
tavsiye
ederiz.
Bu k
ý
lavuzu saklay
ý
n
ý
z. Size s
ü
rekli olarak
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
i
ç
in
gerekli
bilgileri
sa
ð
layacak ve di
ð
er ki
º
ilerin kullanmas
ý
na
da yard
ý
mc
ý
olacakt
ý
r.
G
ü
venlik Talimatlar
ý
---------------------------------------------------
* Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n ilk kullan
ý
m
ý
ndan
ö
nce
montaj ve ba
ð
lant
ý
talimatlar
ý
n
ý
dikkatlice
okuyunuz.
* Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
kesinlikle kablosundan
ç
ekerek elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan ay
ý
rmay
ý
n.
Direkt olarak prizden
ç
ekerek ay
ý
r
ý
n.
* G
üç
kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon g
ö
r
ü
l
ü
rse
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
kesinlikle kullanmay
ý
n
ý
z.
*
ª
ayet aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ç
al
ý
º
maz ise ya da
normal olarak
ç
al
ý
º
m
ý
yorsa cihaz
ý
n
ý
z
ý
elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan ay
ý
r
ý
n ve en yak
ý
n
Teka yetkili servisine ba
º
vurun.
* Aspirat
ö
r
ü
n alt
ý
nda ocak g
ö
zlerini
ü
st
ü
a
ç
ý
k olarak yanar vaziyette b
ý
rakmay
ý
n.
* Aspirat
ö
r
ü
n herhangi bir k
ý
sm
ý
nda ya
ð
birikmesine m
ü
saade etmeyiniz,
ö
zellikle
filtrelerde.
YANGIN
TEHL
Ý
KES
Ý
DO
Ð
URAB
Ý
L
Ý
R.
* Aspirat
ö
r
ü
n alt
ý
nda alev alabilecek
nitelikte yemekler pi
º
irmeyiniz..
*
Aspirat
ö
r
ü
monte
etmeden
ö
nce
y
ü
r
ü
rl
ü
kteki duman ve hava standartlar
ý
n
ý
kontrol ediniz.
* Aspirat
ö
r
ü
n ba
ð
lant
ý
s
ý
n
ý
yapmadan
ö
nce
aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
nda bulunan
ö
zelliler
etiketinde belirtilen voltaj ve frekans
de
ð
erlerini kontrol ediniz.
* I
ç
inde belgili tan
ý
ml
ý
k caisson ile a
ð
a
ç
ç
ivi esta
–
meli yarat
ý
attainable, ya da
install bir
º
alter
–
in
ç
entik omnipolar,
ç
olak
birka
ç
be. En az i
ç
inde
–
arada etki
–
in 3
mm.
*
ª
ayet aspirat
ö
rle birlikte elektrikle
ç
al
ý
º
mayan
farkl
ý
mutfak
cihazlar
ý
kullan
ý
lacaksa, mutfakta yeterli derecede
havaland
ý
rma olmas
ý
gerekmektedir.
* Aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
n
ý
temizlerken
eldiven kullanman
ý
z
ý
ve
ç
ok dikkatli
olman
ý
z
ý
tavsiye ederiz.
*
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
sadece
ev
i
ç
i
kullan
ý
mlarda yemek pi
º
irme esnas
ý
nda
ç
ý
kan dumanlar
ý
ç
ekme ve temizlemeye
dair
ü
retilmi
º
tir. Farkl
ý
ama
ç
l
ý
kullan
ý
m
kendi sorumlulu
ð
unuzdad
ý
r ve tehlikeli
olabilir.
* Gerekli oldu
ð
u durumlarda en yak
ý
n
Teka yetkili servisine ba
º
vurun ve orijinal
yedek par
ç
a kullan
ý
ld
ýðý
ndan emin olun.
Yetkili servis harici tamirler sizin zarar
g
ö
rmenize sebep olabilecek aparatlar
ý
n
hasar g
ö
rmesine ya da cihaz
ý
n ayarlar
ý
n
ý
bozabilir.
Ü
retici firma aparatlar
ý
n yanl
ý
º
kullan
ý
m
ý
ndan sorumlu de
ð
ildir.
Instructions for use
---------------------------------------------------
By pressing the button shown in the figure 2,
you will be able to control the functions of the
extractor
Two
achieve
better
extraction,
we
recommend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5
minutes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for
a few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
---------------------------------------------------
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the Safety Instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished,
by means of special sprays (protecting the
non metallic parts). Once clean, leave it to
dry.
Notes:
cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this
affecting its gas retaining properties.
N.B.
The filter must be cleaned at least once
a month depending on how often the
extractor is used. It must be remembered
that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or
not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40
º
C approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor,
paying special attention to the grids.
Afterwards, dry using a lint-free cloth.
Note:
*
Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the
anchor points of the activated charcoal filter
and turn it clockwise.
* The carbon filter lasts from three to six
months
depending
on
the
particular
conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
* To replace exhausted filters with new ones,
withdraw the old one in the reverse order to
that of installation
.
Changing Bulbs
* Remove the filter support to acces the
bulbs.
* Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be replaced
are not hot.
* The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information
---------------------------------------------------
(Fig. 3)
Dimensions
Width = 600 mm
Depth = 300 mm
Height = 184 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE

English
Installation
---------------------------------------------------
To fix the extractor to the kitchen unit the
pattern on fig. 4 is used.
The lower part of the extractor must be
located at a minimum height of 60 cm
above the hob for electric cookers and 65
cm for gas cookers. If the instructions of
a gas cooker indicate a greater distance
these must be observed.
When the extractor is working at the same
time
as
other
non-electrical
cooking
equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
To achieve optimum performance the length
of the outlet hose should not exceed 4
meters, or include more than two 90
º
angles
(elbows)
Although
venting
to
the
outside
is
recommended, activated carbon filters may
be used, which allow the gas to be returned
to the kitchen through the outlet pipe.
IIf you wish to exchange the front for one
matching the kitchen units, follow the
following instructions (Fig. 5):
* Withdraw the movable group.
* Remove the screws (T) that support the
front
I* Install the new front fixing it with the same
screws that held the old one.
If something does not work
------------------------------------------
Before seeking technical assistance carry
out the following checks first:
Hiba eset
é
n
---------------------------------------------------
Miel
õ
tt egy esetleges hiba eset
é
n h
í
vn
á
a
m
û
szaki szerviz szolg
á
latot, v
é
gezze el a
k
ö
vetkez
õ
egyszer
û
l
é
p
é
seket:
Hibajelens
é
g
Lehets
é
ges okok
Megold
á
s
A h
á
l
ó
zati k
á
bel nincs
csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a h
á
l
ó
zati k
á
belt.
A p
á
raelsz
í
v
ó
nem
m
û
k
ö
dik
Az aljzat nem vezeti az
á
ramot. Cser
é
ltesse ki, vagy szereltesse
meg szakemberrel.
A sz
û
r
õ
megtelt.
Tiszt
í
tsa meg, vagy cser
é
lje ki a
sz
û
r
õ
t.
Elt
ö
m
õ
d
ö
tt a l
é
gsz
á
ll
í
t
ó
cs
õ
.
Sz
ü
ntesse meg az elt
ö
m
õ
d
é
st.
A p
á
raelsz
í
v
ó
nem
sz
í
v megfelel
õ
en,
vagy rezeg
Nem megfelel
õ
a l
é
gsz
á
ll
í
t
ó
cs
õ
.
É
rtes
í
tsen szakk
é
pzett szerel
õ
t
é
s
k
ö
vesse a haszn
á
lati
ú
tmutat
ó
t.
Az izz
ó
ki
é
gett.
Cser
é
lje ki az izz
ó
t.
A l
á
mpa nem
vil
á
g
í
t
Az izz
ó
kilazult.
Tekerje be az izz
ó
t.
A
Teka
fenntartja mag
á
nak a jogot, hogy a term
é
keken v
á
ltoztasson, ott ahol azt
sz
ü
ks
é
gesnek vagy hasznosnak tartja, an
é
lk
ü
l, hogy az alapvet
õ
term
é
kjellemz
õ
k
megv
á
ltozn
á
nak.

Magyar
Az izz
ó
cser
é
je
* Az izz
ó
k a sz
û
r
õ
tart
ó
kiakaszt
á
sa ut
á
n
v
á
lnak hozz
á
f
é
rhet
õ
v
é
.
* Az izz
ó
cser
é
je el
õ
tt v
á
lassza le a
p
á
raelsz
í
v
ó
t az elektromos h
á
l
ó
zatr
ó
l
é
s
gy
õ
z
õ
dj
ö
n meg arr
ó
l, hogy az izz
ó
k leh
û
ltek
(k
é
zzel
é
rinthet
õ
)
* Az izz
ó
teljes
í
tm
é
nye maximum 40 W
lehet
.
Technikai inform
á
ci
ó
---------------------------------------------------
(Illusztr
á
ci
ó
3)
M
é
retek :
Sz
é
less
é
g = 600 mm
M
é
lys
é
g = 300 mm
Magass
á
g = 184 mm
Elektromos jellemz
õ
k :
L
Á
SD AZ ADATT
Á
BL
Á
N
Beszerel
é
s
---------------------------------------------------
A
p
á
raelsz
í
v
ó
konyhab
ú
torhoz
t
ö
rt
é
n
õ
r
ö
gz
í
t
é
s
é
hez haszn
á
lja a k
ö
vetkez
õ
sablont
(Illusztr
á
ci
ó
4).
A p
á
raelsz
í
v
ó
als
ó
r
é
sz
é
nek legal
á
bb 65
cm-re kell lennie elektromos f
õ
z
õ
lapokt
ó
l
é
s 70 cm t
á
vols
á
gra g
á
zf
õ
z
õ
lapokt
ó
l.
Amennyiben a g
á
zf
õ
z
õ
laphoz tartoz
ó
haszn
á
lati
ú
tmutat
ó
enn
é
l nagyobb
t
á
vols
á
got
í
r el
õ
,
ú
gy azt kell betartani.
A p
á
raelsz
í
v
ó
csak megfelel
õ
en f
ö
ldelt
aljzathoz csatlakoztathat
ó
.
Amennyiben a p
á
raelsz
í
v
ó
egy id
õ
ben
m
û
k
ö
dic m
á
s, nem elektromos
á
rammal,
ü
zemel
õ
berendez
é
ssel, a kimen
õ
leveg
õ
nyom
á
sa nem haladhatja meg a 4 Pa (4 x
10
-5
bar).
Az optim
á
lis teljes
í
tm
é
ny biztos
í
t
á
s
á
hoz a
kimen
õ
cs
õ
hossz
ú
s
á
ga nem haladhatja meg
a 4 m
é
tert,
é
s ne legyen benne kett
õ
n
é
l t
ö
bb
90
º
-os g
ö
rb
ü
let.
A szabadba t
ö
rt
é
n
õ
elvezet
é
s aj
á
nlott, de az
akt
í
v-sz
é
n sz
û
r
õ
haszn
á
lata lehet
õ
v
é
teszi a
leveg
õ
visszavezet
é
s
é
t a konyh
á
ba a
k
é
sz
ü
l
é
k kif
ú
v
ó
ny
í
l
á
s
á
n kereszt
ü
l.
Amennyiben cser
é
lni szeretn
é
a foganty
ú
t
(pl.
b
ú
torlapra)
k
ö
vesse
a
k
ö
vetkez
õ
utas
í
t
á
sokat (Illusztr
á
ci
ó
5):
* Vegye le az els
õ
f
é
msz
û
r
õ
t.
* T
á
vol
í
tsa el csavarh
ú
z
ó
val a (T)
csavarokat, amelyek tartj
á
k a foganty
ú
t.
* R
ö
gz
í
tse az
ú
j foganty
ú
t ugyanazokkal a
csavarokkal, amelyek a r
é
git tartott
á
k.
Special U.K. Requirements
------------------------------------------
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD
OVER AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Electrical connection
------------------------------------------
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the manis
lead for the appliance not correspond with
the
coloured
markings
identifying
the
terminal in your spur box proceed as follows:
* The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
* The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or
couloured Red
* Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above
a gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the
Gas Safety (Installation & Use) Regulations
1984 and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.

Fran
ç
ais
Cher Client,
F
é
licitations pour votre choix. Nous sommes
s
û
rs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a
é
t
é
construit avec des
mat
é
riaux de premi
è
re qualit
é
, vous satisfera
pleinement.
Avant d
’
utiliser la hotte pour la premi
è
re fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D
’
INSTRUCTIONS afin
d
’
obtenir le rendement maximum de
l
’
appareil et d
’é
viter des pannes qui
pourraient
ê
tre caus
é
es par un usage
incorrect ; il pourra aussi vous r
é
soudre
quelques petits probl
è
mes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles
à
tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d
’
autres personnes.
Instructions de s
é
curit
é
---------------------------------------------------
* Avant la premi
è
re mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
d
’
installation et de branchement.
* Ne tirez jamais sur le c
â
ble pour d
é
-
brancher la hotte. D
é
branchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le
c
â
ble du courant
é
lectrique est d
é
t
é
rior
é
ou
s
’
il pr
é
sente des coupures ou si l
’
appareil
pr
é
sente des signes de d
é
t
é
rioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arr
ê
te de fonctionner ou si elle
fonctionne de fa
ç
on anormale, d
é
connectez-
la du courant
é
lectrique ( en la d
é
branchant)
et communiquez-le au Service d
’
Assistance
Technique.
* Ne laissez pas les br
û
leurs
à
gaz allum
é
s
sous la hotte si aucun r
é
cipient n
’
est pos
é
dessus.
* Ne laissez pas la graisse s
’
accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout sp
é
cialement
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d
’
aliments sous la hotte.
* Avant d
’
installer cette hotte, consultez les
R
é
glementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l
’
air et les fum
é
es.
* Avant de connecter la hotte au courant
é
lectrique, v
é
rifiez que la tension et la
fr
é
quence du r
é
seau correspondent
à
celles
qui sont indiqu
é
es sur l
’é
tiquette de
caract
é
ristiques situ
é
e
à
la partie inf
é
rieure
de celle-ci.
* Dans les caisson
à
piquet esta ought
cr
é
ature
faisable,
ou
installer
une
intervertirde encoche omnipolar,
à
une
rupture plus petit dans
–
entre influences de
3 mm
* La pi
è
ce doit
ê
tre pourvue d
’
une ventilation
ad
é
quate si on utilise en m
ê
me temps la
hotte et d
’
autres appareils aliment
é
s par
une
é
nergie autre que l
’é
nergie
é
lectrique.
* Nous vous recommandons d
’
utiliser des
gants et de prendre toutes les pr
é
cautions
n
é
cessaires au moment de nettoyer
l
’
int
é
rieur de la hotte.
* Votre hotte est destin
é
e
à
l
’
usage
domestique et doit servir uniquement
à
l
’
extraction et
à
la purification des gaz
provenant de la pr
é
paration des aliments. Si
vous l
’
employez pour d
’
autres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilit
é
.
Cela peut
ê
tre dangereux.
* Pour toute r
é
paration, adressez-vous au
Service d
’
Assistance Technique qualifi
é
le
plus proche, et utilisez toujours des pi
è
ces
de rechange d
’
origine. Les r
é
parations ou
les modifications r
é
alis
é
es par un autre
personnel
peuvent
occasionner
des
dommages ou un mauvais fonctionnement
à
l
’
appareil, mettant en danger votre s
é
curit
é
.
Le fabricant n
’
est pas responsable des
dommages caus
é
s par un mauvais usage de
l
’
appareil.
A k
é
sz
ü
l
é
k le
í
r
á
sa
---------------------------------------------------
(Illusztr
á
ci
ó
1)
A
Motorkapcsol
ó
k, amelyek k
é
t fokozat
kiv
á
laszt
á
s
á
t teszik lehet
õ
v
é
.
B
Vil
á
g
í
t
á
skapcsol
ó
,
f
ü
ggetlen
a
motorkapcsol
ó
kt
ó
l.
C
M
û
anyag l
á
mpael
õ
t
é
t. A f
é
nyforr
á
s
(vil
á
g
í
t
á
s) helye.
D
F
é
msz
û
r
õ
k. K
ö
nnyen kivehet
õ
k a
tiszt
í
t
á
shoz.
E
Foganty
ú
.
F
Motorr
á
cs(ok). Az akt
í
v-sz
é
n sz
û
r
õ
(k)
r
ö
gz
í
t
é
si helye.
G-H
Visszacsap
ó
szelep
alkatr
é
sz.
A
f
é
lk
ö
r
í
ves m
û
anyag lapok a kif
ú
v
ó
ny
í
l
á
s
belsej
é
nek
furataiba
pattinthat
ó
k. Akt
í
vszenes sz
û
r
é
sn
é
l
nem haszn
á
lhat
ó
k.
Haszn
á
lati utas
í
t
á
sok
---------------------------------------------------
Az 2.
á
br
á
n l
á
that
ó
gombok megnyom
á
s
á
val
szab
á
lyozhatja a p
á
raelsz
í
v
ó
m
û
k
ö
d
é
s
é
t.
A
jobb
p
á
raelsz
í
v
ó
hat
á
s
é
rdek
é
ben
kapcsolja be a k
é
sz
ü
l
é
ket 3-5 perccel a
f
õ
z
é
s
megkezd
é
se
el
õ
tt,
hogy
a
leveg
õ
á
raml
á
s folyamatos
é
s stabil legyen a
p
á
rak
é
pz
õ
d
é
skor.
A f
õ
z
é
s befejez
é
se ut
á
n hagyja m
é
g n
é
h
á
ny
percig bekapcsolva a p
á
raelsz
í
v
ó
t, hogy a
p
á
ra
é
s a szagok elt
á
vozzanak.
Tiszt
í
t
á
s
é
s karbantart
á
s
---------------------------------------------------
Minden tiszt
í
t
á
si
é
s karbantart
á
si m
û
velet
el
õ
tt v
á
lassza le a p
á
raelsz
í
v
ó
t a h
á
l
ó
zatr
ó
l.
A tiszt
í
t
á
si
é
s karbantart
á
si m
û
veletek
elv
é
gz
é
sekor
tartsa
be
a
biztons
á
gi
utas
í
t
á
sokat.
A sz
û
r
õ
tiszt
í
t
á
sa
Akassza
ki
a
sz
û
r
õ
ket
a
z
á
rak
m
û
k
ö
dtet
é
s
é
vel. A tiszt
í
t
á
shoz mer
í
tse a
sz
û
r
õ
t meleg v
í
zbe, am
í
g a zs
í
rlerak
ó
d
á
s
felold
ó
dik, majd mosogassa el (m
û
anyag
kefe seg
í
ts
é
g
é
vel) a sz
û
r
õ
t foly
ó
v
í
z alatt.
Speci
á
lis zs
í
rold
ó
sprayt is haszn
á
lhat a
sz
û
r
õ
tiszt
í
t
á
s
á
hoz.
A
sz
û
r
õ
t
mosogat
ó
g
é
pben is tiszt
í
thatja (l
á
sd a
megjegyz
é
st).
A
sz
û
r
õ
t
f
ü
gg
õ
legesen
helyezze a mosogat
ó
g
é
pbe, hogy ne
rak
ó
dhasson r
á
é
telmarad
é
k. A tiszt
í
t
á
s ut
á
n
sz
á
r
í
tsa meg a sz
û
r
õ
t
é
s v
é
g
ü
l helyezze
vissza a p
á
raelsz
í
v
ó
ba.
Megjegyz
é
s:
A
mosogat
ó
g
é
pben
t
ö
rt
é
n
õ
tiszt
í
t
á
skor
a
f
é
m
r
é
szek
fel
ü
lete
megfeketedhet, ami semmilyen hat
á
ssal
nincs
a
sz
û
r
õ
haszn
á
lhat
ó
s
á
gi
tulajdons
á
g
á
ra.
Utas
í
t
á
s:
A
sz
û
r
õ
t legal
á
bb havonta egyszer
tiszt
í
tsa meg a p
á
raelsz
í
v
ó
haszn
á
lat
á
nak
gyakoris
á
g
á
t
ó
l f
ü
gg
õ
en.
Ü
gyeljen arra, hogy
a
zs
í
r
lerak
ó
dik
a
p
á
raelsz
í
v
ó
ra,
a
p
á
raelsz
í
v
ó
be-
é
s kikapcsolt
á
llapot
á
ban is.
A sz
û
r
õ
tart
ó
é
s a p
á
raelsz
í
v
ó
test
tiszt
í
t
á
sa
Meleg (k
ö
r
ü
lbel
ü
l 40
º
C-os) mosogat
ó
szeres
vizet haszn
á
ljon. Nedves
í
tsen meg egy
rongyot
a
p
á
raelsz
í
v
ó
tiszt
í
t
á
s
á
hoz.
K
ü
l
ö
n
ö
sen
ü
gyeljen a r
á
csokra. Ezut
á
n
t
ö
r
ö
lje sz
á
razra egy sz
á
lmentes ronggyal.
Megjegyz
é
s:
Soha ne haszn
á
ljon f
é
mes
szivacsot
vagy
agressz
í
v
szereket
a
tiszt
í
t
á
shoz, mert ezek k
á
ros
í
thatj
á
k a fel
ü
letet.
Ne haszn
á
ljon f
é
m vakar
ó
eszk
ö
z
ö
ket, mint
p
é
ld
á
ul k
é
s, oll
ó
, stb.
Akt
í
v-sz
é
n sz
û
r
õ
*
A
sz
é
nsz
û
r
õ
beszerel
é
s
é
hez
a
motorr
ö
gz
í
t
õ
nek egybe kell esnie az akt
í
v-
sz
é
n
sz
û
r
õ
r
ö
gz
í
t
õ
pontjaival
é
s
az
ó
ramutat
ó
j
á
r
á
s
á
val megegyez
õ
ir
á
nyba
t
ö
rt
é
n
õ
elforgat
á
ssal r
ö
gz
í
teni kell azt.
*
A
sz
é
nsz
û
r
õ
h
á
rom-hat
h
ó
napig
haszn
á
lhat
ó
a haszn
á
lat intenzit
á
s
á
t
ó
l
é
s
gyakoris
á
g
á
t
ó
l f
ü
gg
õ
en.
* Az akt
í
v-sz
é
n sz
û
r
õ
nem regener
á
lhat
ó
é
s
nem moshat
ó
. Amikor elhaszn
á
l
ó
dot, ki kell
cser
é
lni azt.
*
Az elhaszn
á
l
ó
dott
sz
û
r
õ
ú
jra t
ö
rt
é
n
õ
cser
é
j
é
hez, mozd
í
tsa el a r
é
gi sz
û
r
õ
t a
beszerel
é
ssel ellent
é
tes ir
á
nyba.

Magyar
Tisztelt Basarlo!
K
ö
sz
ö
nj
ü
k,
hogy
a
TEKA
term
é
k
é
t
v
á
lasztotta. Biztosak vagyunk abban, hogy
ez a modern
é
s praktikus term
é
k, amelyik a
legjobb anyagokb
ó
l k
é
sz
ü
lt, kiel
é
g
í
ti minden
ig
é
ny
é
t.
K
é
rj
ü
k,
miel
õ
tt
haszn
á
latba
venn
é
ú
j
k
é
sz
ü
l
é
k
é
t figyelmesen, olvassa el ezt a
haszn
á
lati
ú
tmutat
ó
t.
Ennek
alapj
á
n
megismerheti
a
k
é
sz
ü
l
é
k
fel
é
p
í
t
é
s
é
t,
haszn
á
lat
á
nak
m
ó
dj
á
t,
tiszt
í
t
á
s
á
t,
karbantart
á
s
á
t. Ezek az ismeretek seg
í
tik
Ö
nt abban, hogy a berendez
é
st hossz
ú
id
õ
n
kereszt
ü
l megel
é
ged
é
ssel haszn
á
lja. A
haszn
á
lati
ú
tmutat
ó
t
õ
rizze meg,
é
s a
k
é
sz
ü
l
é
k elad
á
sa vagy elaj
á
nd
é
koz
á
sa
eset
é
n adja tov
á
bb az
ú
j tulajdonosnak.
A haszn
á
lati
ú
tmutat
ó
ban le
í
rtak be nem
tart
á
s
á
b
ó
l ered
õ
k
á
rok
é
rt a gy
á
rt
ó
nem v
á
llal
felel
õ
ss
é
get.
Biztons
á
gi utas
í
t
á
sok
---------------------------------------------------
* A p
á
raelsz
í
v
ó
els
õ
haszn
á
lata el
õ
tt tartsa
be
a
beszerel
é
si
é
s
csatlakoztat
á
si
utas
í
t
á
sokat.
* Soha ne a k
á
beln
é
l fogva h
ú
zza ki a
csatlakoz
ó
dug
ó
t az aljzatb
ó
l.
* Ne kapcsolja be a p
á
raelsz
í
v
ó
t, ha a
h
á
l
ó
zati k
á
belen s
é
r
ü
l
é
sek l
á
that
ó
k (kop
á
s,
v
á
g
á
s) vagy a kapcsol
ó
t
á
bla k
ö
r
ü
l az
elhaszn
á
l
ó
d
á
s jelei l
á
that
ó
k.
* Amennyiben a p
á
raelsz
í
v
ó
nem, vagy
hib
á
san m
û
k
ö
dik, v
á
lassza le a k
é
sz
ü
l
é
ket
az elektromos h
á
l
ó
zatr
ó
l
é
s
é
rtes
í
tse a
szakszervizt.
* Soha ne hagyjon a p
á
ralesz
í
v
ó
alatt
g
á
z
é
g
õ
t bekapcsolva r
á
helyezett ed
é
ny
n
é
lk
ü
l.
*
Ü
gyeljen arra, hogy a p
á
raelsz
í
v
ó
semmilyen r
é
sz
é
re ne rak
ó
djon le zs
í
r,
k
ü
l
ö
n
ö
sen a sz
û
r
õ
re ne, MERT EZ T
Ü
ZET
OKOZHAT.
* Soha ne flamb
í
rozzon a p
á
raelsz
í
v
ó
alatt.
*
A
p
á
raelsz
í
v
ó
beszerel
é
se
el
õ
tt
tanulm
á
nyozza az
é
rv
é
nyben l
é
v
õ
helyi
el
õ
í
r
á
sokat.
* Miel
õ
tt csatlakoztatn
á
a p
á
raelsz
í
v
ó
t a
h
á
l
ó
zatra, gy
õ
z
õ
dj
ö
n meg arr
ó
l, hogy a
fesz
ü
lts
é
g
é
s a frekvencia megegyezik a
p
á
raelsz
í
v
ó
bels
õ
oldal
á
n
tal
á
lhat
ó
t
í
pusc
í
mke adataival.
* A be
é
s kikapcsol
á
st egy legal
á
bb 3 mm
kontaktny
í
l
á
s
ú
t
ö
bbp
ó
lus
ú
kapcsol
ó
val kell
v
é
gezni, amennyiben fixen k
ö
ti be a
k
é
sz
ü
l
é
ket.
* A helyis
é
gnek megfelel
õ
en kell szell
õ
znie,
ha a p
á
raelsz
í
v
ó
t egy id
õ
ben haszn
á
lja nem
elektromos
á
rammal
m
û
k
ö
d
õ
é
tel
k
é
sz
í
t
é
s
é
re szolg
á
l
ó
berendez
é
ssel. (pl.
g
á
zt
û
zhely).
* A p
á
raelsz
í
v
ó
bels
õ
r
é
sz
é
nek tiszt
í
t
á
sakor
ó
vatosan j
á
rjon el
é
s aj
á
nlatos keszty
û
haszn
á
lata.
* Ez a p
á
raelsz
í
v
ó
h
á
ztart
á
si haszn
á
latra
k
é
sz
ü
lt
é
s
kiz
á
r
ó
lag
é
telk
é
sz
í
t
é
sb
õ
l
keletkez
õ
p
á
ra elsz
í
v
á
s
á
ra
é
s tiszt
í
t
á
s
á
ra
haszn
á
lhat
ó
. M
á
s c
é
lra t
ö
rt
é
n
õ
haszn
á
lat
eset
é
n a gy
á
rt
ó
é
s a forgalmaz
ó
semmilyen
felel
õ
ss
é
get nem v
á
llal
é
s vesz
é
lyt jelenthet
a felhaszn
á
l
ó
ra.
* Ha szerel
é
sre van sz
ü
ks
é
g, forduljon a
legk
ö
zelebbi
enged
é
lyezett
m
û
szaki
szervizhez,
é
s
ragaszkodjon
eredeti
alkatr
é
szek
beszerel
é
s
é
hez!
M
á
s
á
ltal
v
é
gzett
szerel
é
sek
é
s
m
ó
dos
í
t
á
sok
a
k
é
sz
ü
l
é
k
meghib
á
sod
á
s
á
hoz
é
s
hib
á
s
m
û
k
ö
d
é
s
é
hez
vezethetnek
é
s
vesz
é
lyeztethetik a k
é
sz
ü
l
é
k biztons
á
gos
m
û
k
ö
d
é
s
é
t. A gy
á
rt
ó
é
s a forgalmaz
ó
nem
v
á
llal semmilyen felel
õ
ss
é
get a k
é
sz
ü
l
é
k nem
rendeltet
é
sszer
û
haszn
á
lata eset
é
n.
Description de l
’
appareil
---------------------------------------------------
(Fig. 1)
A
Commandes du moteur qui permettent
de s
é
lectionner 2 positions.
B
Interrupteur de lumi
è
re ind
é
pendant
du fonctionnement des moteurs.
C
Eclairage au moyen de lampes.
D
Filtres situ
é
s sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour
ê
tre lav
é
s.
E
Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.
F
Possibilit
é
d
’
incorporer des filtres
à
charbon actif.
G-H
Ailettes anti-retour qui seront mises en
place
à
la bouche de sortie avec leurs
extr
é
mit
é
s plac
é
es sur les orifices
dispos
é
s
à
cet effet.
Instructions d
’
usage
---------------------------------------------------
En appuyant sur la commande indiqu
é
e sur
la figure 2, vous pourrez contr
ô
ler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d
’
air
soit stable et continu au moment d
’
aspirer
les fum
é
es.
De la m
ê
me fa
ç
on, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes apr
è
s
avoir fini de cuisiner afin que les fum
é
es et
les odeurs soient totalement entra
î
n
é
es vers
l
’
ext
é
rieur.
Nettoyage et entretien
---------------------------------------------------
Avant
d
’
effectuer
toute
op
é
ration
de
nettoyage et d
’
entretien, assurez-vous que
l
’
appareil
est
d
é
connect
é
du
courant
é
lectrique.
Pour r
é
aliser des t
â
ches de nettoyage et
d
’
entretien, suivez les instructions de
S
é
curit
é
.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d
’
enclenchement.
Proc
é
dez
à
leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de l
’
eau chaude le temps n
é
cessaire pour
faciliter l
’é
limination des graisses, ou, si vous
le d
é
sirez, au moyen de sprays sp
é
cifiques
(en prot
é
geant les parties non m
é
talliques ).
Une fois le nettoyage fini, s
é
cher les filtres.
Observations :
Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des d
é
tergents agressifs peut
noircir la surface m
é
tallique sans pour cela
affecter sa capacit
é
de r
é
tention des
graisses.
Attention :
Le nettoyage des filtres doit
ê
tre
fait au moins une fois par mois, selon
l
’
utilisation de la hotte. On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des d
é
p
ô
ts de graisse sur la hotte et sur le
filtre m
ê
me si celle-ci n
’
a pas
é
t
é
mise en
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommand
é
d
’
utiliser de l
’
eau
savonneuse
à
40
º
C environ. On utilisera un
chiffon humide mouill
é
avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on s
è
chera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention :
* Ne jamais utiliser de tampons m
é
talliques ni
de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels que
des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre
à
charbon actif
* Pour mettre en place le filtre
à
charbon actif,
faire co
ï
ncider l
’
ancrage du moteur avec
l
’
ancrage du filtre
à
charbon actif et le faire
tourner dans le sens des aiguilles d
’
une montre.
* La dur
é
e du filtre
à
charbon actif est de trois
à
six mois, selon les conditions particuli
è
res
d
’
usage.
* Le filtre
à
charbon actif ne peut
ê
tre ni lav
é
, ni
r
é
cup
é
r
é
. Une fois us
é
, proc
é
der
à
son
remplacement.
* Pour remplacer les filtres us
é
s par des filtres
neufs, on proc
è
dera en sens inverse de leur montage.

Fran
ç
ais
Remplacement des Lampes
* Enlevez le filtre pour d
é
couvrir les lampes.
* Avant de commencer, prenez la pr
é
caution
de d
é
connecter la hotte du courant
é
lectrique et v
é
rifiez que les lampes
à
changer ne sont pas chaudes.
* La puissance maximale des lampes est de
40W.
Information Technique
---------------------------------------------------
(Fig. 3)
Dimensions
Largeur = 600 mm
Profondeur = 300 mm
Hauteur = 184 mm
Caract
é
ristiques
é
lectriques :
VOIR L
’É
TIQUETTE DES CARACT
É
RIS-
TIQUES
Installation
---------------------------------------------------
Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le
dessin situ
é
à
la
fig. 4.
La partie inf
é
rieure de la hotte devra
ê
tre
plac
é
e
à
une hauteur minimale de 60 cm
du plan de travail pour une cuisini
è
re
é
lectrique, et de 65 cm. pour une
cuisini
è
re
à
gaz. Si les instructions
d
’
installation des cuisini
è
res
à
gaz
indiquent une distance sup
é
rieure, il
faudra en tenir compte.
Quand on fera fonctionner la hotte de la
cuisine en m
ê
me temps que d
’
autres
appareils aliment
é
s par une
é
nergie autre
que l
’é
nergie
é
lectrique, la pression de sortie
de l
’
air ne devra pas
ê
tre sup
é
rieure
à
4 Pa
(4 x 10
-5
bar)
Pour obtenir un rendement optimum, la
longueur de la tuyauterie d
’é
vacuation
ext
é
rieure ne devra pas
ê
tre sup
é
rieure
à
QUATRE m
è
tres et ne devra pas avoir plus
de deux angles (coudes) de 90
º
.
Bien qu
’
il soit recommand
é
que l
’é
vacuation
des gaz se fasse
à
l
’
ext
é
rieur, on peut
installer des filtres
à
charbon actif qui
permettent que les gaz puissent revenir
à
la
cuisine
à
travers le tube de sortie.
Si vous d
é
sirez substituer la partie frontale
originale par une autre pareille au meuble, il
faudra suivre les instructions suivantes
(Fig. 5):
* Extraire l
’
ensemble extractible.
* Enlever les vis (T) qui fixent la partie
frontale.
* Installer la nouvelle partie frontale en la
fixant de la m
ê
me fa
ç
on que celle qui a
é
t
é
substitu
é
e.
Se algo n
ã
o funciona
---------------------------------------------------
Antes de solicitar o servi
ç
o de repara
çõ
es,
fa
ç
a as comprova
çõ
es indicadas a seguir:
DEFEITO
POSS
Í
VEL CAUSA
SOLU
ÇÃ
O
O fio de rede n
ã
o est
á
ligado
Ligar o fio
à
rede
O exaustor n
ã
o
funciona
N
ã
o chega tens
ã
o
à
tomada
Proceda a revisar / consertar a rede
el
é
ctrica
Filtro saturado de gordura
Proceda
à
limpeza ou substitui
çã
o do
filtro
Obstru
çã
o da conduta de
sa
í
da de ar
Elimine as obstru
çõ
es
O exaustor n
ã
o
aspira suficiente ou
vibra
Conduta de ar inadequada
Contacte com o instalador e siga as
instru
çõ
es deste manual
L
â
mpadas queimadas
Proceda
à
substitui
çã
o das l
â
mpadas
As l
â
mpadas n
ã
o
iluminam
L
â
mpadas frouxas
Aperte as l
â
mpadas
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correc
çõ
es
que considerar necess
á
rias ou
ú
teis sem perjudicar as suas caracter
í
sticas essenciais.

Portugu
ê
s
Troca de l
â
mpadas
* Retire o filtro e as l
â
mpadas ficar
ã
o
à
vista.
* Observe as precau
çõ
es de desligar pre-
viamente o exaustor da rede e que as
l
â
mpadas a substituir n
ã
o estejam quentes.
* A pot
ê
ncia m
á
xima das l
â
mpadas
é
de
40W
Informa
çã
o t
é
cnica
---------------------------------------------------
(Fig. 3)
Dimens
õ
es:
Largura = 600 mm
Profundidade = 300 mm
Altura = 184 mm
Caracter
í
sticas el
é
ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER
Í
STICAS
Instala
çã
o
---------------------------------------------------
Para fixar o exaustor ao m
ó
vel, utilizar-se-
á
o plano (fig. 4).
A parte inferior do exaustor dever
á
ser
colocada a uma altura m
í
nima de 60 cm
da bancada para fog
õ
es el
é
ctricos e 65
cm. para fog
õ
es a g
á
s. Se as instru
çõ
es
de instala
çã
o de fog
õ
es a g
á
s indicam
uma dist
â
ncia superior, deve ter-se em
conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da el
é
ctrica, a press
ã
o de sa
í
da de
ar n
ã
o deve ser superior a 4 Pa (4x10
5
bar).
Para obter um rendimento
ó
ptimo, o
comprimento da conduta de evacua
çã
o
exterior n
ã
o dever
á
ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois
â
ngulos
(cotovelos) de 90
º
.
Embora seja recomend
á
vel a evacua
çã
o de
gases para o exterior, podem ser instalados
filtros de carv
ã
o activado que permitam que
os gases sejam devolvidos
à
cozinha
atrav
é
s do tubo de sa
í
da.
Caso queira substituir a frente original por
outra igual ao m
ó
vel, dever
á
<