PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Teka CMB1 Instruction Manual

Teka CMB1 Instruction Manual

Made by: Teka
Type: Instruction Manual
Category: Ventilation Hood
Pages: 12
Size: 1.33 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Rev 0712

Manual de Instrucciones                                     ES

Bedienungsanleitung                                          DE

Instruction Manual                                              GB

Manual de Instruções                                          PT

CMB1 

 


background image

290

170

M

IN 650

20

130

80

380

 


background image

MIN

MAX

 


background image

Estimado cliente:

Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este 

aparato, moderno, funcional y práctico, construido con 

materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente 

sus necesidades.

Lea todas las secciones de este MANUAL DE 

INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por 

primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del 

aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse 

de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar 

pequeños problemas.

Para obtener un rendimiento óptimo el  conducto al exterior 

no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más 

de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos 

Ø120.

Instrucciones de Seguridad

• 

Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto 

a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de 

gases.

•  Compruebe  que  la  tensión  y  frecuencia  de  la  red 

corresponden con las indicadas en la etiqueta situada 

en el interior de la campana.

•  Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  ser 

sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó 

por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.

•   Si su aparato no dispone de clavija para conexión a la 

red de alimentación o no se encuentra accesible en uso 

normal, se debe incorporar un medio de desconexión a 

la instalación fija de acuerdo con las reglamentaciones 

de instalación.

•   Debe conectarse a una buena toma de tierra (excepto 

los aparatos de clase II, marcados con   en la placa 

de características).

•  Una  vez  instalada  la  campana  asegúrese  de  que  el 

cable de alimentación a la red no está en contacto con 

aristas metálicas vivas.

•  El  aire  evacuado  no  debe  ser  enviado  por  conductos 

que se utilicen para evacuar los humos de aparatos 

alimentados por gas u otro combustible.

•  La  habitación  debe  estar  provista  de  una  ventilación 

adecuada si se va a utilizar la campana simultánea-

mente con aparatos alimentados por energía diferente 

a la eléctrica. p. ej: cocinas a gas.

•  La  acumulación  excesiva  de  grasa  en  la  campana  y 

filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es 

por ello necesario lavar el interior de la campana y los 

filtros metálicos una vez al mes como mínimo.

•  La  parte  inferior  de  la  campana  debe  situarse  como 

mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas. 

OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL 

FABRICANTE DE LA ENCIMERA. Esta distancia 

puede ser reducida si así se indica en las instrucciones 

de instalación de la campana extractora.

•  Nunca  deje  los  quemadores  de  gas  encendidos  sin 

un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en 

los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del 

aumento de temperatura. 

•  Evite  cocinar  debajo  de  la  campana  si  no  están 

colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están 

limpiando en el lavavajillas.

•  No está permitido flamear debajo de la campana.

•  Desconecte  el  aparato  antes  de  realizar  cualquier 

manipulación en su interior. p.ej. durante la limpieza o 

el mantenimiento.

•  Le  recomendamos  usar  guantes  y  extremar  la 

precaución cuando limpie el interior de la campana.

•  Su  campana  está  destinada  para  el  uso  doméstico  y 

únicamente  para  la  extracción    y  purificación  de  los 

gases provenientes de la preparación de alimentos. 

El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad 

y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabi-

liza de los daños originados por un uso indebido del 

aparato.

•  Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de 

Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando 

siempre repuestos originales. Las reparaciones o 

modificaciones realizadas por personal no cualificado 

pueden ocasionar daños al aparato o un mal funciona-

miento, poniendo en peligro su seguridad.

•  Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/

CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada 

como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. 

La directiva proporciona el marco general válido en 

todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y 

reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos 

y electrónicos,

.

•  Este  aparato  no  está  destinado  para  ser  usado  por 

personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, 

sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan 

de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido 

supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato 

por una persona responsable de su seguridad. Los 

niños deberían ser supervisados para asegurar que no 

juegan con el aparato.

SOLO CHILE: “El enchufe macho de conexión, debe ser 

conectado solamente a un enchufe hembra de las 

mismas características del enchufe macho en materia”

ES 

Instrucciones de uso

 

Accionando el mando como se indica en la figura 

podrá controlar las funciones de la campana.

 

Para  conseguir  una  mejor  aspiración  le 

recomendamos poner en funcionamiento la campana 

unos  minutos  antes  de  cocinar  para  que  el  flujo  de 

aire sea contínuo y estable al momento de aspirar los 

humos.

 

De igual modo, mantenga la campana funcionando 

unos minutos después de cocinar para el total 

arrastre de humos y olores al exterior.

Luz

Apiración Mínima

Aspiración Media

Aspiración Máxima

Piloto indicativo

 


background image

ES

 

Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:

Filtros de Carbón Activo (Opcional)

Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar 

el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones 

particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán 

reemplazarse.

El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere 

necesarias sin perjudicar sus características esenciales.

Problema

Posible causa

 

 Solución

La campana no funciona.

El cable de alimentación de la 

campana no está contactado a la red.

No hay corriente en la red. 

Conecte el cable de  alimentación a 

la red.

Asegúrese de que la red tenga 

corriente.

                                      

La campana no aspira lo 

suficiente o vibra.

Filtros saturados de grasa.     

Obstrucción en el conducto de salida 

de aire.

Sustituya o limpie los filtros de 

carbón activo y/o metálicos.

 Elimine la obstrucción.

Las  lámparas  no  iluminan.             

Las lámparas están fundidas.

Las lámparas están flojas.       

        Sustituya las lámparas.

Apriete las lámparas.

•  Si  su  campana  es  de  acero  inoxidable,  utilice 

limpiadores especializados para este material siguiendo 

las instrucciones del proveedor del producto.

•  Si  su  campana  es  pintada,  use  agua  tibia  y  jabón 

neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, 

abrasivas o disolventes.

•  En ningún caso use estropajos metálicos ni productos 

abrasivos o corrosivos.

•  Seque la campana utilizando un paño que no desprenda 

pilosidades.

•  No uitilzar aparatos de limpieza por vapor para realizar 

esta tarea.

Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una leve 

presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego 

tire de ellos.

Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en agua 

caliente y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa 

y  después  aclarando  bajo  el  grifo  o  utilizando  productos 

específicos para grasa. 

También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso, es 

aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que 

se depositen restos de comida sobre los mismos.

La  limpieza  en  lavavajillas  puede  deteriorar  la  superficie 

metálica  (ennegreciéndola)  sin  que  esto  afecte  a  su 

capacidad de retención de grasas.

Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente 

colóquelos en la campana

Limpieza y Manteniemiento

Al realizar labores de limpieza y mantenimiento 

asegúrese de cumplir las Instrucciones de 

Seguridad indicadas.

Limpieza del cuerpo de la campana

Limpieza de Filtros Metálicos

Cambio de Luces

 •  Las  lámparas  incluidas  en  este  producto  han  sido 

diseñadas exclusivamente para la iluminación de la 

zona de cocción.

•  Estas lámparas no son adecuadas para la iluminación 

de estancias domésticas

 


background image

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind 

überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische 

Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren 

Ansprüchen voll gerecht wird. 

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie 

die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das 

Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch 

unsachgemässe Handhabung auftreten können;  auch finden 

Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können.

Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte das 

Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein, 

nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser 

sollte mindestens Ø120 betragen.

• 

Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungen 

bezüglich der Installation von elektrischen Haushaltsgeräten 

und Entlüftungseinrichtungen. 

•  Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des 

Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber  im Innern 

der Dunstabzugshaube übereinstimmen.

•  Wenn  das  Stromkabel  beschädigt  ist,  muss  es  vom 

Hersteller, vom Kundendienst oder von qualifiziertem 

Personal ausgetauscht werden.

•  Falls  Ihre  Haube  nicht  über  einen  Verbindungsstecker 

für das Stromnetz verfügt oder bei normalem Gebrauch 

nicht zugänglich ist, muß eine Trennvorrichtung in die  

Hausinstallation, gemäß der Installationsrichtlinien, 

eingefügt werden.

•  Vergewissern  Sie  sich  über  einen  guten  Erdanschluß 

(ausgenommen  davon  sind  Klasse  II-Geräte,  die 

entsprechend auf dem Typenschild gekennzeichnet sind  

•  Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerätes, 

dass das Stromkabel nicht  mit scharfen Metallkanten in 

Berührung kommt. 

•  Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube 

an Entlüftungsleitungen für Rauch aus  nichtelektrischen 

Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc. 

•  Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen, 

falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-

elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.

•  Die übermäßige Fettansammlung in der Dunstabzugshaube 

und in den Metallfiltern kann Fettabtropfen und Brandgefahr 

zur Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, 

das Innere der Dunstabzugshaube sowie die Metallfilter 

mindestens einmal monatlich zu reinigen.

•   Der  Höhenabstand  zwischen  der  Unterkante  der 

Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss bei 

Gaskochfeldern oder kombinierten Gas-Elektrokochfeldern 

mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE 

DIE GRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER 

HERDPLATTE. Diese Distanz kann reduziert werden, 

falls dies vom Hersteller in der Einbauanleitung der Haube 

angegeben ist.

•  Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne 

dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in 

den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen 

oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden. 

•  Kochen  Sie  nicht  unter  der  Dunstabzugshaube,  ohne 

dass die Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese im 

Geschirrspüler reinigen.

•  Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.

•  Unterbrechen  Sie  die  Stromzufuhr  vor  jedweder 

Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei 

der Reinigung oder Wartung. 

•  Wenn  Sie  das  Gerät  von  innen  reinigen,  empfehlen  wir 

Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.

•  Ihre  Dunstabzugshaube  ist  für  den  häuslichen  Gebrauch 

und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen 

aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede 

andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und 

kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei 

Haftung für Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz 

des Gerätes. 

•  Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den 

nächsten Kundendienst des Herstellers und verwenden Sie 

stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, 

die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können 

Schäden am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und 

somit Ihre Sicherheit gefährden.

•  Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG  über  Elektro-  und  elektronikaltgeräte  “Waste 

Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeich

-

net. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige 

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor, 

.

•  Bei  gleichzeitigem  Betrieb  von  Dunstabzugshauben  im 

Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der 

Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10

-5

 

bar) sein.

•  Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden von Personen 

(einschließlich  Kindern)  deren  physische,  sensorische 

oder geistige Fähigkeiten begrenzt sind, oder die keine  

Erfahrung/Kenntnissen  haben,  wenn  sie  nicht  begleitet 

werden  oder  Hinweise  erhalten  haben  von  der  für  seine/

ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder sollten 

beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht 

mit dem Gerät spielen.

Sicherheitshinweise

DE

Gebrauchsanleitung

 

Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube 

durch Betätigung der Bedientasten, wie in der 

Zeichnung angegeben, einstellen. 

  Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, 

empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor 

dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei 

Kochbeginn den Dunst dauerhaft und gleichmässig 

absaugt. 

 

Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige 

Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen 

Abzug aller Dämpfe und Gerüche nach draußen 

sicherzustellen.

Licht

Absaugleistung-schwach

Absaugleistung-mittel

Absaugleistung- intensiv

Funktionsleuchte

 


background image

DE

Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne 

dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.  

Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung 

des Gerätes die Sicherheitshinweise. 

•  Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl 

ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel 

für dieses Material und befolgen Sie die 

Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. 

•  Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden 

Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden 

Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde 

Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.

•  Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw. 

Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte. 

•  Trocknen  Sie  die  Dunstabzugshaube  mit  einem 

fusselfreien Tuch.

•  Der  Einsatz  von  Dampfreinigungsgeräten  ist  nicht 

empfehlenswert.

Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie 

leichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und nehmen 

Sie dann die Filter heraus. 

Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser 

mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst und 

sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder Sie 

benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der 

Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen 

wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste 

zurückbleiben. 

Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der 

Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter 

angreifen  (Einschwärzung),  ohne  dass  sich  dies  jedoch 

negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt. 

Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft 

trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube 

einsetzen. 

Falls etwas nicht funktioniert

Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so betrieben 

werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt. 

Die  Nutzungsdauer  dieser  Aktivkohlefilter  beträgt,  je  nachdem  wie  oft  und  lange  Sie  das  Gerät  einschalten,  zwischen 

drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert 

werden.

Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

Problem

Mögliche Ursache  

Lösung

Die Dunstabzugshaube 

funktioniert nicht. 

Das Stromkabel ist nicht an das 

Netz angeschlossen.

Kein Strom im Netz/ Stromausfall.

Schließen Sie das Kabel an.

Vergewissern Sie sich, dass das 

Stromnetz funktioniert.

Die Dunstabzugshaube saugt 

nicht genügend ab oder 

vibriert. 

Fettverstopfte Filter.

Verstopfung im Luftabzugsrohr.

Ersetzen bzw. reinigen Sie die 

Aktivkohle- oder Metalfilter.

Entfernen Sie die 

Verstopfungsursache.

 

Die Beleuchtung funktioniert 

nicht.

      Die Lampen sind defekt.

Die Lampen sind lose.

Ersetzen Sie die Lampen.

Drehen Sie die Lampen fest.

Aktivkohlefilter (Optional)

Reinigung und Wartung

Reinigung des Gehäuses 

Reinigung der Metallfilter

Lampenwechsel

•  Die Lampen für dieses Produkt sind ausschließlich für 

die Beleuchtung des Kochbereichs konstruiert.

•  Diese  Lampen  sind  nicht  für  die  Beleuchtung  des 

Wohnbereichs geeignet.

 


background image

Dear client

Congratulations on your choice. We are sure that this 

modern, functional and practical appliance, made with top 

quality materials, will fully satisfy your needs.

Please read every section of this INSTRUCTIONS 

MANUAL before using your kitchen hood for the first time, 

to ensure maximum performance from the appliance and 

to avoid breakdowns, which may be caused by  incorrect 

use, as well as to allow any minor problems to be solved.
To obtain optimum performance, the external conduct must 

not be more than FOUR METRES long, have no more than 

two 90° angles and its diameter must be at least Ø120.

  Please be aware of current local regulations with 

reference to domestic electrical fittings and gas 

eduction.

•  Verify  that  the  tension  and  frequency  of  the  network 

match those indicated on the label located inside the 

kitchen hood.

•  If the supply cable is damaged it should be replaced by 

the manufacturer, the after-sales service or a suitably 

qualified person in order to avoid hazard.qualified 

person in order to avoid hazard.

•  In case your cooker hood is not provided with a plug 

for the mains connection or is not accessible in normal 

conditions it is necessary to install a disconnection 

switch to the house installation, according to the local 

standards for installations. 

•   Make  sure  a  good  ground  connection  (this  does  not 

apply to class II appliances, indicated accordingly on 

the rate plate with  )

•  Once the kitchen hood has been installed, ensure that 

the mains cable to the network is not in contact with 

sharp metal edges.

•  The fumes should not be extracted through pipes that 

are used to evacuate the fumes of gas (or another fuel) 

operated devices.

•  If the extractor fan is going to be used simultaneously 

with equipment powered by a non-electric energy 

source, e.g.: gas cookers, then the room must have 

sufficient ventilation.

•  Excessive  fat  accumulation  in  the  kitchen  hood  and 

metal filters is a fire risk and may also cause dripping, 

therefore the inside of the kitchen hood and the metal 

filters must be cleaned at least once a month.

•  The lower part of the kitchen hood must be fitted

  at least 65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW 

THE HOBS´ MANUFACTURER’S MINIMUM 

RECOMMENDATIONS. This distance can be reduced 

if this is indicated by the manufacturer in the cooker 

hood instruction manual.

•  Never leave gas hobs lit if not covered by a container. 

The fat accumulated in the filters may drip or catch fire 

when the temperature increases.

•  Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters 

are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the 

dishwasher.

•  You must not produce flames under the kitchen hood.

•  Disconnect  the  appliance  before  any  interior 

manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.

•  We recommend the use of gloves and to be extremely 

careful when cleaning the kitchen hood’s interior.

•  Your  kitchen  hood  is  designed  for  domestic  use  and 

only for extraction and purification of fumes produced 

during food preparation. It will be your responsibility if 

it is used for other purposes, which may be dangerous. 

The manufacturer cannot accept responsibility for 

damage caused by improper use of the appliance.

•  For repairs please contact the manufacturer’s nearest 

Technical Assistance Service, and always use genuine 

spare parts. Repairs or modifications carried out by 

unqualified personnel can cause malfunctions or may 

damage the appliance, putting your safety in danger.

•  This  appliance  is  marked  according  to  the  European 

directive  2002/96/EC  on  “Waste  Electrical  and 

Electronic  Equipment”  (WEEE).  This  guideline  is  the 

frame of a European-wide validity of return and 

recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment,

.

•  This device is not meant to be used by persons (including 

children) whose physical, sensory or mental capacities 

are  reduced,  or  who  lack  experience/  knowledge, 

except if they have supervision or received instructions 

for using the device by the person responsible for his/

her safety. Keep children away from the device and 

never let them play with it.

Instructions for use

You  can  activate  or  deactivate  the  cooker  hood  by 

operating the functions shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes before you 

start to cook in order to ensure that a steady air flow has 

been established before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes after 

you have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in 

order to expel all the grease from the outlet duct. This 

prevents the return of grease, smoke and smells.

Safety Instructions

GB 

Light

Minimum speed

Medium speed

Maximum speed

Pilot indicator

 


background image

The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems 

necessary, without altering their basic characteristics.

During cleaning and maintenance work, make 

sure the safety instructions are complied with.

•  If  your  kitchen  hood  is  made  of  stainless  steel, 

use proprietary cleaners mentioned in the product 

instructions.

•  If your kitchen hood is painted, use lukewarm water and 

a neutral soap. 

•  Never use metallic scourers, nor abrasive or corrosive 

products.

•  Dry  the  kitchen  hood  using  a  cloth  that  does  not 

produce fibres.

•  Do not use vapour cleaners.

To remove the filters from their fittings, press lightly on the 

locks and then pull them off.

The metal filters can be cleaned by soaking them in hot 

water with neutral detergent until the fat dissolves and then 

rinsing them under the tap or using special anti-grease 

products. They can also be washed in a dishwasher. In this 

case, it is advisable to stack them vertically to avoid food 

residues to stick to them.

Cleaning in a dishwasher may damage the metallic surface 

(blackening it), although this will not affect its fat retention 

capacity.

Once clean, leave them to dry off and then fit them onto 

the kitchen hood.

Problem solving

Proceed with the following checks before calling the Technical Service:

Active charcoal filters (Optional)

When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling 

it through active charcoal filters.
The active charcoal filters have an active life of between three to six  months, depending on the individual 

conditions of use. These filters cannot be washed nor regenerated. They must be replaced once their useful 

life comes to an end.

GB

 

Problem

Possible  cause                           

 

 Solution

The kitchen hood does not 

work.

The mains cable is not 

connected to the network.

There is no current in the 

network. 

Connect the mains cable to the 

network.

Provide current to the network.

The kitchen hood does 

not extract sufficiently or 

vibrates.

Filters are saturated with fat.

Obstruction in the air outlet.

 Change or clean the active 

charcoal and/or metal filters.

Remove the obstruction.

The  lamps  do  not  light  up.         

The lamps are blown

The lamps are slack.       

             Change the lamps.
           Tighten the lamps.

Cleaning the hood body

Cleaning and maintenance

Cleaning the metal filters

Lamps

•  Lamps included in this product are designed 

exclusively for the illumination of the cooking area.

•  These lamps are not apt for lighting domestic areas

 


background image

Estimado cliente:

Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, 

moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira 

qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades.

Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de 

utilizar o exaustor de campânula pela primeira vez, a fim de obter 

o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias provocadas por 

uma utilização incorrecta, permitindo-lhe ainda solucionar pequenos 

problemas.

Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta de 

evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO metros, 

nem ter mais de dois ângulos de 90º e o seu diâmetro deve ser pelo 

menos de Ø 120.

Instruções de Segurança

• 

Respeite as normas locais em vigor que regulam as 

instalações eléctricas domésticas e evacuação de 

gases.

•  Certifique-se  que  a  tensão  e  frequência  da  rede 

correspondem às indicadas na etiqueta situada no 

interior do exaustor.

•  Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve 

ser substituido pelo fabricante, pelo serviço técnico ou 

por pessoal qualificado de modo a evitar perigo.

•  Se o dispositivo não tem tomada para ligação à rede ou 

não está acessível em condições normais de uso, você 

deve incorporar um meio de desconexão à instalação 

fixa em conformidade com as normas de cabeamento.

•  Você deve se conectar a uma boa terra (à excepção 

dos dispositivos de classe II, marcado com   na placa 

dos características).

•  Uma  vez  instalado  o  exaustor,  certifique-se  que  o 

cabo de alimentação à rede não está em contacto com 

arestas metálicas vivas.

•  Evite  ligar  o  aparelho  a  condutas  utilizadas  para  a 

evacuação de fumos originados por uma energia que 

não seja eléctrica. Por exemplo: caldeiras, chaminés, 

etc.

•  O compartimento deve estar provido de uma ventilação 

adequada se o exaustor for utilizado, simultaneamente, 

com aparelhos alimentados por uma energia que não 

seja eléctrica. Por exemplo: cozinhas a gás.

•  A  acumulação  excessiva  de  gordura  no  exaustor 

e filtros metálicos aumenta o risco de incêndio e 

saturação, sendo, por isso, necessário lavar a parte 

interior do exaustor e os filtros metálicos pelo menos 

uma vez por mês.

•  A  parte  inferior  da  chaminé  deve  estar  a  65cm 

de altura se instalada com uma placa a gás ou 

mista. OBSERVE AS INDICAÇÕES MíNIMAS DO 

FABRICANTE DO FOGÃO.Esta distância pode ser 

reduzida se especificado nas instruções de instalação.

•  Nunca  deixe  os  bicos  do  fogão  acesos  sem  que 

tenham um recipiente a cobri-los. A gordura acumulada 

nos filtros pode escorrer ou inflamar-se devido ao 

aumento de temperatura.

•  Evite  cozinhar  por  baixo  do  exaustor  se  os  filtros 

metálicos não estiverem colocados, por exemplo: 

enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar 

a loiça.

•  Não deve flamejar debaixo do exaustor.

•  Desligue  o  aparelho  antes  de  efectuar  qualquer 

manipulação no seu interior. Por exemplo: durante a 

limpeza ou manutenção.

•  Recomendamos o uso de luvas e extrema precaução 

durante a limpeza do interior do exaustor.

•  O  seu  exaustor  destina-se  a  uso  doméstico  e 

unicamente para a extracção e purificação dos gases 

provenientes da preparação de alimentos. A sua 

utilização para outros fins é da sua inteira respon-

sabilidade e pode ser perigosa. O fabricante não se 

responsabiliza por danos causados por uma utilização 

indevida do aparelho.

•  Para  qualquer  reparação  deve  contactar  o  Serviço 

de Assistência Técnica da sua área de residência, 

utilizando sempre peças sobressalentes originais. As 

reparações ou modificações realizadas por pessoal 

não qualificado podem provocar danos no aparelho ou 

um mau funcionamento, colocando em perigo a sua 

segurança.

•  Este  aparelho  cumpre  com  a  Directiva  Europeia 

2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos 

identificada como “Resíduos de Aparelhos Eléctricos e 

Electrónicos”. A directiva proporciona um ponto padrão 

válido para toda a União europeia para a recolha e 

reciclagem dos resíduos dos aparelhos eléctricos e 

electrónicos,  .

•  Este  equipamento  não  está  destinado  a  ser  utilizado 

por  pessoas  (incluindo  crianças)  cujas  capacidades 

físicas,  sensoriais  ou  mentais  sejam  reduzidas,  ou 

não tenham experiência ou conhecimento, salvo 

sob supervisão ou se tiveram instruções relativas à 

utilização do aparelho por uma pessoa responsável 

pela sua segurança. As crianças devem ser super-

visionadas para assegurar que não brincam com o 

aparelho.

PT

Instruções de Utilização

 

Ao accionar o comando como indica a figura poderá 

controlar as funções do exaustor. 

  Para conseguir uma melhor aspiração, 

recomendamos que ponha o exaustor em 

funcionamento uns minutos antes de cozinhar para 

que  o  fluxo  de  ar  seja  contínuo  e  estável  no 

momento de aspirar os fumos.

  De igual modo, mantenha o exaustor em 

funcionamento uns minutos depois de cozinhar 

para  que  a  totalidade  dos  fumos  e  odores  sejam 

aspirados para o exterior.

Luz

Aspiração minima

Aspiração média

Aspiração máxima

Luz de aviso

 


background image

PT

O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere 

necessárias sem prejudicar as suas características principais.

Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, 

certifique-se que cumpre as instruções de Segurança.

i

•  Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar 

produtos específicos para este material, conforme as 

instruções do fornecedor do produto.

•  Se  o  seu  exaustor  for  pintado,  utilize  água  tépida  e 

sabão neutro. Evite usar produtos com substâncias 

corrosivas, abrasivas ou dissolventes.

•  Nunca  utilize  esfregões  metálicos  nem  produtos 

abrasivos ou corrosivos.

•  Seque o exaustor com um pano que não liberte pêlos.

•  Não  é  aconselhável  a  utilização  de  produtos  de 

limpeza por vapor , para realizar esta tarefa.

Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão sobre os 

encaixes e retire-os. 
Os filtros metálicos podem ser limpos deixando-os em 

água quente e detergente neutro até que a gordura se 

dissolva e enxugando-os debaixo da torneira ou utilizando 

produtos próprios para gordura. Também podem ser 

lavados na máquina de lavar a loiça. Neste caso, é 

aconselhável colocar os filtros na vertical a fim de evitar 

que se depositem restos de comida nos mesmos.
A lavagem dos filtros na máquina de lavar loiça pode 

deteriorar  a  superfície  metálica  (enegrecendo-a),  no 

entanto não afecta a sua capacidade de retenção de 

gorduras.
Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e depois volte 

a colocá-los no exaustor.

Em caso de Alguma Avaria

Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:

Filtros de Carbono Activo (Opcional)

Quando não for possível a evacuação de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para purificar o ar 

fazendo-o circular de novo através de filtros de carbono activo.
A duração dos filtros de carbono activo varia entre três e seis meses, dependendo das condições particulares de utilização. 

Estes filtros não são laváveis nem reutilizáveis, pelo que devem ser substituídos sempre que termina a sua vida útil.

Substituição de Luzes

Problema

Possível causa                           

 

 Solução

O  exaustor  não  funciona.       

O cabo de alimentação do 

exaustor não está ligado à rede.

Não há corrente na rede.

Ligue cabo de alimentação à rede.

Certifique-se que a rede tem 

corrente.

O exaustor não aspira o 

suficiente ou vibra.

Filtros saturados de gordura. 

Obstrução na conduta de salda 

de ar.

 Substitua ou limpe os filtros de 

carbono activo e/ou metálicos

Elimine a obstrução.

As  lâmpadas  não  acendem.            

As lâmpadas estão fundidas. 

 As lâmpadas estão frouxas.       

        Substitua as lâmpadas.

Aperte as lâmpadas.

Limpeza do Corpo do Exaustor

Limpeza e Manutenção

Limpeza dos Filtros Metálicos

• 

As lâmpadas incluídas neste produto foram 

desenhados exclusivamente para iluminar a área de 

cozinhado.

• 

Estas lâmpadas não são adequadas para a 

iluminação de compartimentos de habitações.

 


background image















































































































































































































































































































































































































