PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Teka C-610 Instruction Manual

Teka C-610 Instruction Manual

C-620\ C-710\ C-910\ C-920\ C-810

Made by: Teka
Type: Instruction Manual
Category: Ventilation Hood
Pages: 18
Size: 1.23 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

TEKA GROUP 

 

COUNTRY 

CITY 

COMPANY 

CC  PHONE 

FAX 

Austria 

Wien 

K

Ü

PPERBUSCH BES.M.B.H. 

43  1-86680-0 

1-86680-72 

Belgium 

Zellik 

B.V.B.A. K

Ü

PPERBUSCH S.P.R.L.  32  2466-8740 

2466-7687 

Chile 

Santiago de Chile 

TEKA CHILE S.A. 

56  2-273.19.45 

2-273.10-88 

China 

Shangai 

TEKA CHINA LTD. 

86  21-6236-2375 

21-6236-2379 

Czech Republic  Brno 

TEKA 

 CZ, S.R.O. 

42  05-4921-0478 

05-4921-0479 

France 

Paris 

TEKA FRANCE S.A.R.L. 

33  1-5836-4830 

1-5836-4831 

Greece 

Athens 

TEKA HELLAS A.E. 

30  210-9760283 

210-9712725 

Hungary 

Budapest 

TEKA HUNGARY KFT. 

36  1-354-21-10 

1-354-21-15 

Indonesia 

Jakarta 

P.T. TEKA BUANA 

62  21-39052-74 

21-39052-79 

Malaysia 

Kuala Lumpur 

TEKA K

Ü

CHENTECHNIK 

 

 

 

 

 

(MALAYSIA) SDN. BHD. 

60  3-762.01.600 

3-762.0-626 

Mexico 

Mexico D.F. 

TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. 

52  555-762.04.90 

555-762.05.17 

Poland 

Pruszk

ó

TEKA POLSKA SP. ZO.O 

48  22-738.32.80 

22-738.32-89 

Portugal 

Ilhavo 

TEKA PORTUGUESA LTDA. 

351  234-32.95.00 

234-32.54.57 

Russia 

Moscow 

TEKA RUS LLC 

7  095-737-4689 

095-737-4690 

Singapore 

Singapore 

TEKA SINGAPORE PTE. LTD. 

65  6-73-42415 

6-73-46881 

Thailand 

Bangkok 

TEKA (TAILAND) CO. LTD. 

66  2-5164954 

2-9021484 

The Netherlands  Zoetermeer 

TEKA B.V. 

31  79-345.15.89 

79-345.15.84 

Turkey 

Istanbul 

TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. 

90  212-274.61.04 

212-274.56.86 

U.K. 

Abingdon 

TEKA PRODUCTS (UK) LTD. 

44  1235-86.19.16 

1235-83.51.07 

U.S.A. 

Tampa 

TEKA USA, INC. 

1  800-419-9344 

813-228-8604 

Venezuela 

Caracas 

TEKA ANDINA, S.A. 

58  212-291.28.21 

212-291.28.25 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

K

Ü

CHENTECHNIK 

 

 

 

Teka Industrial, S.A. 

Teka K

ü

chentechnik GmbH 

Cajo, 17 

Sechsheldener Str. 122 

39011 Santander (Spain) 

35708 Haiger (Germany) 

Tel.: 34-942-35 50 50 

Telefon: 49-2771-8141-0 

Fax: 34-942-34 76 94 

Telefax: 49-2771-8141-10 

http://www.teka.com 

http://www.teka.com 

 

 

 

Manual de instrucciones 

Campanas Extractoras C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 

 

Bedieningsanleitung 

Dunstabzugshauben C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 

 

Instruction Manual 

Kitchen Hoods C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 

 

Manuel d

instructions 

Hottes aspirantes C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 

 

 

Manual de Instru

çõ

es 

Exaustores C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920

 

 

Gebruikshandleiding 

Afzuigkappen C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 

 

Kullanma Kilavuzu 

Aspirat

ö

r C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 

 





  

C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 


background image

 

 

 

Espa

ñ

ol 

 
Estimado cliente: 
 
Le  felicitamos  por  su  elecci

ó

n.  Estamos 

seguros  que  este  aparato,  moderno, 
funcional  y  pr

á

ctico,  construido  con 

materiales  de  primera  calidad,  ha  de 
satisfacer plenamente sus necesidades. 
 
Lea todas las secciones de este MANUAL 
DE  INSTRUCCIONES  antes  de  utilizar  la 
campana por primera vez, a fin de obtener 
el m

á

ximo rendimiento del aparato y evitar 

aquellas  aver

í

as  que  pudieran  derivarse 

de  un  uso  incorrecto,  permiti

é

ndole 

adem

á

s solucionar peque

ñ

os problemas. 

 
Guarde  este  manual,  le  proporcionar

á

 

informaci

ó

ú

til sobre su campana en todo 

momento  y  facilitar

á

  el  uso  de  la  misma 

por parte de otras personas. 

 

Instrucciones de seguridad 

--------------------------------------------------- 

*  Antes  de  la  primera  puesta  en  Servicio  se 
deben  tener  en  cuenta  las  instrucciones  de 
instalaci

ó

n y conexi

ó

n. 

 
*  No  tire  nunca  del  cable  para  desenchufar 
la campana. 

 
* No ponga la campana en funcionamiento si 
el  cable  de  alimentaci

ó

n  el

é

ctrica  est

á

 

deteriorado o presenta cortes, o si el aparato 
muestra  s

í

ntomas  de  deterioros  visibles  en 

la zona de los mandos. 

 
* Si la campana deja de funcionar o lo hace 
de  modo  anormal,  descon

é

ctela  de  la  red  y 

comun

í

quelo  al  Servicio  de  Asistencia 

T

é

cnica. 

 
*  No  dejar  quemadores  de  gas  encendidos, 
sin  recipiente  que  los  cubra,  debajo  de  la 
campana. 

 
 

*  No  permitir  la  acumulaci

ó

n  de  grasa  en 

ninguna parte de la campana, especialmente 
en  el  filtro.  OCASIONA  RIESGO  DE 
INCENDIO. 
 
* No flamear debajo de la campana. 
 
*  Antes  de  instalar  esta  campana  consulte 
los  Reglamentos  y  Disposiciones  locales 
vigentes  respecto  a  la  normativa  vigente  de 
aire y humos. 
 
*  Antes  de  conectar  la  campana  a  la  red 
el

é

ctrica,  compruebe  que  la  tensi

ó

n  y  la 

frecuencia de la red se corresponden con la 
indicada en la etiqueta de caracter

í

sticas de 

la campana, situada en la parte interior de la 
misma. 
 
* En las campanas con clavija, esta debe ser 
accesible,  o  insatalarse  un  interruptor  de 
corte omnipolar, con una separaci

ó

n m

í

nima 

entre contactos de 3 mm. 
 
*  El  aire  evacuado  no  debe  ser  enviado  por 
conductos  que  se  utilicen  para  evacuar 
humos  de  aparatos  alimentados  por  gas  u 
otro  combustible.  La  habitaci

ó

n  ha  de  estar 

provista  de  una  ventilaci

ó

n  adecuada  si  se 

va  a  utilizar  la  campana  simult

á

neamente 

con  otros  aparatos  alimentados  por  energ

í

diferente de la el

é

ctrica. 

 
* Le recomendamos usar guantes y extremar 
la  precauci

ó

n  cuando  limpie  el  interior  de  la 

campana. 
 
*  Su  campana  est

á

  destinada  para  uso 

dom

é

stico y 

ú

nicamente para la extracci

ó

n y 

purificaci

ó

n  de  los  gases  provenientes  de  la 

preparaci

ó

n  de  alimentos.  El  empleo  para 

otros  usos  es  bajo  su  responsabilidad  y 
puede ser peligroso. 
 
*  Para  cualquier  reparaci

ó

n,  incluida  la 

sustituci

ó

n del cable de red,  debe  dirigirse al 

Servicio  de  Asistencia  T

é

cnica  cualificado 

m

á

s  cercano,  usando  siempre  repuestos 

originales. Las reparaciones o modificaciones 
realizadas 

por 

otro 

personal 

pueden 

ocasionar  da

ñ

os  al  aparato  o  un  mal 

funcionamiento,  poniendo  en  peligro  su 
seguridad.  El  fabricante  no  se  responsabiliza 
de  los  da

ñ

os  originados  por

  el  uso  indebido 

del aparato. 

    4 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

    5 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


background image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

      INOX  

 

 

 

COLOR 

 

 

 

 

 

Velocidad  Absaugleistung  Speed  Vitesse  Velocidade  Snelheid 

Hiz 

T

á÷õôçôá

 

Primera 

Erste 

First 

Premi

è

re 

Primeira 

Laag 

Birinci 



ç

 

Segunda 

Zweite 

Second  Deuxi

è

me 

Segunda 

Hoog 

Ikinci 



ú



ç

Tercera 

Dritte 

Third  Troisi

è

me 

Terceira 

Intensief 

Ü

ò

ü

nc

ü

 

T

í

ôç

 

Luz 

Beleuchtung 

Light  Lumi

è

re 

Luz 

Licht 

I

º

ik 

 

Öùôéóìïó

 

Encendido 

Ein 

On 

Allum

é

 

Acesa 

Schakelaar 

aan 

A

ç

ik 

ÁíáìÝíïò

 

Apagado 

Aus 

Off 

Eteint 

Desligada 

Schakelaar 

uit 

Kapali 

Óâçóôüò

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripci

ó

n del aparato 

(Fig. 1)

 

--------------------------------------------------- 

 

A   

Mandos 

del 

motor 

que 

permiten 

seleccionar tres posiciones. 

Interruptor  de  luz  independiente  del 
funcionamiento de los motores. 

C

    Iluminaci

ó

n mediante l

á

mparas. 

D   

Filtros  situados  sobre  la  zona  de 
cocci

ó

n,  f

á

cilmente  extra

í

bles  para  su 

lavado (2 

ó

 3 seg

ú

n modelo). 

E   

Visera regulable que permite una mayor 
superficie de captaci

ó

n de gases. 

F   

Posibilidad de incorporar filtro de carb

ó

activo (Fig. 5) 

G   

Piloto  indicativo  de  funcionamiento  de 
motores. 

H-I 

Aletas  anti-retorno  que  se  colocar

á

n  en 

la boca de salida, situando sus extremos 
en los orificios dispuestos para ello. 

 

Instrucciones de uso 

---------------------------------------------------

 

 

Pulsando  el  mando  que  indica  la  figura  2 
podr

á

 controlar las funciones de la campana  

 

Para  conseguir  una  mejor  aspiraci

ó

n  le 

recomendamos  poner  en  funcionamiento  la 
campana  unos  minutos  antes  de  cocinar 
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire 
sea continuo y estable al momento de aspirar 
los humos. 

 

De  igual  modo,  mantenga  la  campana 
funcionando unos minutos despu

é

s de cocinar 

para  el  total  arrastre  de  humos  y  olores  al 
exterior. 

 

Limpieza y mantenimiento 

--------------------------------------------------- 

 

Antes  de  efectuar  cualquier  operaci

ó

n  de 

limpieza  y  mantenimiento,  aseg

ú

rese  que  el 

aparato est

á

 desconectado de la red. 

 
Para 

realizar 

labores 

de 

limpieza 

mantenimiento,  cumpla  con  las  Instrucciones 
de  Seguridad.  Existe  riesgo  de  incendio  en 
caso  de  que  la  limpieza  no  se  efect

ú

conforme a las instrucciones.

 

Limpieza del filtro 

Para  extraer  los  filtros  de  sus  alojamientos 
act

ú

e sobre los dispositivos de enclavamiento. 

Proceda a su limpieza, bien introduci

é

ndolo en 

el lavavajillas, (ver observaciones) o dej

á

ndolo 

sumergido  en  agua  caliente  el  tiempo 
necesario  para  facilitar  la  eliminaci

ó

n  de 

grasas,  o  si  lo  desea,  mediante  el  uso  de 
sprays  espec

í

ficos  (protegiendo  las  partes  no 

met

á

licas). Finalizada la limpieza proceda a su 

secado. 
 

Observaciones:

  La  limpieza  en  lavavajillas 

con  detergentes  agresivos,  puede  ennegrecer 
la  superficie  met

á

lica  sin  que  afecte  a  su 

capacidad de retenci

ó

n de grasas. 

 

Atenci

ó

n:

  La  limpieza  de  filtros  debe 

efectuarse,  como  m

í

nimo  una  vez  al  mes, 

dependiendo  de  la  utilizaci

ó

n  de  la  campana. 

Se  debe  tener  en  cuenta  que  al  cocinar  hay 
deposici

ó

n  de  grasas  en  la  campana  y  en  el 

filtro  aunque  aquella  no  se  ponga  en 
funcionamiento. 
 

Limpieza del cuerpo de la campana 

Se  recomienda  la  utilizaci

ó

n  de  agua 

jabonosa,  a  40

º

C  aproximadamente.  Se 

utilizar

á

  un  pa

ñ

o  humedecido  en  dicha  agua 

para  la  limpieza  de  la  campana,  incidiendo 
especialmente en las rendijas. Posteriormente 
se  secar

á

  utilizando  un  pa

ñ

o  que  no 

desprenda pilosidades. 
 

Atenci

ó

n: 

*  No  use  nunca  estropajos  met

á

licos  ni 

productos  abrasivos  que  puedan  da

ñ

ar  la 

superficie. 
*  No  realice  raspaduras  con  objetos  duros, 
como cuchillos, tijeras, etc.  
 

Filtro de carb

ó

n activo 

* Para colocar el filtro de carb

ó

n, desmontar la 

tapa,  introducir  el  filtro  en  el  alojamiento 
previsto y volver a montar la tapa. 
*  La  duraci

ó

n  del  filtro  de  carb

ó

n  activado  es 

de tres a seis meses, dependiendo de uso. 
*  El  filtro  de  carb

ó

n  activo  no  es  lavable  ni 

regenerable.  Una  vez  agotado,  proceda  a  la 
sustituci

ó

n del mismo. 

*  Para  reemplazar  el  filtro  gastado  por  otro 
nuevo, procederemos de igual modo que en el 
montaje,  extrayendo  previamente  el  filtro 
gastado. 
 

 

A

B  G 

 


background image

 

 

 

Espa

ñ

ol 

 

Recambio de L

á

mparas 

 
* Retire los filtros y las l

á

mparas quedar

á

a la vista. 

Observe 

las 

precauciones 

de 

desconectar  previamente  la  campana  de 
la  red  y  que  las  l

á

mparas  a  sustituir  no 

est

é

n calientes. 

* La potencia m

á

xima de las l

á

mparas es 

de 40W. 
 

Informaci

ó

n T

é

cnica

 

(Fig. 3)

 

--------------------------------------------------- 

 
Dimensiones:  

Ancho = 600/760/800/900mm 
Fondo = 500 mm 
Alto = 150 mm 

 

 

 

Caracter

í

sticas el

é

ctricas: 

VER ETIQUETA DE CARACTER

Í

STICAS 

 
 
 
 
 
 
 
 

Instalaci

ó

--------------------------------------------------- 
Para  fijar  la  campana  al  mueble,  se 
utilizar

á

 la plantilla situada en la figura 4. 

 
La  parte  inferior  de  la  campana  deber

á

 

colocarse  a  una  altura  m

í

nima  de  65  cm 

de  la  encimera  de  gas  y  60  el

é

ctrica.  Si 

las instrucciones de instalaci

ó

n de cocinas 

de  gas  indican  una  distancia  superior, 
debe tenerse en cuenta. 
 
 

Cuando  la  campana  de  cocina  se  ponga 
en  funcionamiento  al  mismo  tiempo  que 
otros  aparatos  alimentados  por  una 
energ

í

a  distinta  de  la  el

é

ctrica,  la  presi

ó

de salida de aire no debe ser superior a 4 
Pa  (4x10 

5 bar). 

 
Para  obtener  un  rendimiento 

ó

ptimo,  la 

longitud  de  la  tuber

í

a  de  evacuaci

ó

exterior  no  deber

á

  ser  superior  a 

CUATRO  metros,  ni  tener  m

á

s  de  dos 

á

ngulos (codos) de 90

º

 
Aunque lo recomendable es la evacuaci

ó

de  gases  al  exterior,  puede  instalarse  un 
filtro  de  carb

ó

n  activado  que  permite  que 

los gases puedan devolverse a la cocina a 
trav

é

s del tubo de salida. 

 
Para  la  evacuaci

ó

n  por  la  parte  superior 

se requiere un conducto de evacuaci

ó

n al 

exterior y situar la palanca de evacuaci

ó

en posici

ó

E

 (Fig. 5). 

 
Se  coloca  el  manguito  de  salida  (anti-
retorno)  comprobando  que  las  restantes 
salidas est

á

n debidamente tapadas. 

 
Para  la  recirculaci

ó

n  a  trav

é

s  del  filtro  de 

carb

ó

n  activado  se  situar

á

  la  palanca  de 

evacuaci

ó

n en posici

ó

I

. A continuaci

ó

se introduce el filtro de carb

ó

n activado en 

la ranura correspondiente. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Ïäçãüò

 

áíôéìåôþðéóçò

 

ðñïâëçìÜôùí

 

------------------------------------------------------- 

Ðñéí

 

áíáæçôÞóåôå

 

ôå÷íéêÞ

 

õðïóôÞñéîç

 

ãéá

 

êÜðïéï

  

ðñüâëçìá

ðáñáêáëïýìå

  

åëÝíî

 

ôå

  

ôá

 

ðáñáêÜôù

 : 

 
 
 

Ðñüâëçìá

 

ÐéèáíÞ

 

Áéôßá

 

Åðßëõóç

 

Ôï

 

êáëþäéï

 

äåí

 

åßíáé

 

óõíäåäåìÝíï

ÓõíäÝóôå

 

ôï

 

êáëþäéï

 

óôçí

 

ðáñï÷Þ

 

ñåýìáôïò

Ï

 

áðïññïöçôÞñáò

 

äåí

 

ëåéôïõñãåß

 

Äåí

 

õðÜñ÷åé

 

ñåýìá

 

óôçí

 

ðñßæá

ÅëÝíîôå

/

åðéóêåõÜóôå

 

ôçí

 

ðñßæá

 

Ôá

 

ößëôñá

 

Ý÷ïõí

 

ãåìßóåé

 

ëßðç

Êáèáñßóôå

 

Þ

 

áíôéêáôáóôÞóåôå

 

ôá

 

ößëôñá

Ï

 

óùëÞíáò

 

åîáãùãÞò

 

Ý÷åé

 

âïõëþóåé

Îåâïõëþóôå

 

ôïí

 

óùëÞíá

 

åîáãùãÞò

Ç

 

áðïññüöçóç

 

äåí

 

åßíáé

 

éêáíïðïéçôéêÞ

 

ÁðáñÜäåêôïò

 

óùëÞíáò

 

åîáãùãÞò

ð÷

 

 < 12,5cm, 

óôáèåñÝò

 

ðåñóßäåò

 

óôïí

 

åîùôåñéêü

 

ôïß÷ï

êëð

ÅðéêïéíùíÞóôå

 

ìå

 

ôïí

 

ôïðïèÝôç

 

êáé

 

áêïëïõèåßóôå

 

ôéò

 

ïäçãßåò

 

åãêáôÜóôáóçò

 

áðü

 

áõôü

 

ôï

 

öõëëÜäéï

¸÷ïõí

 

êáåß

 

ÁíôéêáôáóôÞóôå

 

ôïõò

Ïé

 

ëáìðôÞñåò

 

äåí

 

áíÜâïõí

 

¸÷ïõí

 

îåâéäùèåß

Óößîôå

 

ôïõò

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ÁõôÞ

 

ç

 

óõóêåõÞ

 

öÝñåé

 

ôï

 

óÞìá

  CEE, 

óå

 

óõìöùíßá

 

ìå

 

ôï

 

óôÜíôáñíô

  2002/92/EC 

ôïõ

 

Åõñùðáéêïý

 

Êïéíïâïõëßïõ

 

êáé

 

Óõìâïõëßïõ

 

ó÷åôéêÜ

 

ìå

 

ôá

 

áðüâëçôá

 

ôùí

 

çëåêôñéêþí

 

êáé

 

çëåêôñïíéêþí

 

óõóêåõþí

Ç

 

óùóôÞ

 

áðüóõñóç

 

áõôïý

 

ôïõ

 

ðñïéüíôïò

ðñïóôáôåýåé

 

áðï

 

áñíçôéêÝò

 

óõíÝðåéåò

 

ãéá

 

ôçí

 

áãïñÜ

 

êáé

 

ôçí

 

õãåßá

 

Ôï

 

óýìâïëï

         (

óôï

 

ðñïéüí

 

Þ

 

óôá

 

Ýããñáöá

 

ðïõ

 

åóùêëåßïíôáé

 ), 

õðïäåéêíýïõí

 

üôé

 

äåí

 

åßíáé

 

äõíáôüí

 

íá

 

áíôéìåôùðéóèåß

 

ùò

 

ïéêéáêü

 

áðüâëçôï

Åßíáé

 

áðáñáßôçôï

 

íá

 

äùèåß

 

óå

 

óçìåßï

 

óõëëïãÞò

 

êáé

 

áíáêýêëùóçò

 

çëåêôñéêþí

 

êáé

 

çëåêôñïíéêþí

 

óõóêåõþí

Áðáëáãåßôå

 

áðï

 

ôçí

 

óõóêåõÞ

 

âÜóåé

 

ôçò

 

ôçò

 

ðåñéâáëïíôéêÞò

 

íïìïèåóßáò

 

ãéá

 

ôçí

 

åîÜëåéøç

 

ôùí

 

áðïâëÞôùí

ÐñïêåéìÝíïõ

 

íá

 

ëÜâåôå

 

ëåðôïìåñåßò

 

ïäçãßåò

 

ãéá

 

ôçí

 

ìåôá÷åßñéóç

 

Þ

 

áíáêýêëùóç

 

ôïõ

 

ðñïéüíôïò

åðéêïéíùíÞóôå

 

ìå

 

ôï

 

äÞìï

 

óáò

 , 

Þ

 

ìå

 

ôï

 

êáôÜóôçìá

 

ðïõ

 

ôï

 

áãïñÜóáôå

 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A.

 

äéáôçñåß

 

ôï

 

äéêáßùìá

 

íá

 

åéóáãÜãåé

 

óôéò

 

óõóêåõÝò

 

ôçò

 

ôéò

 

äéïñèþóåéò

 

ôéò

 

ïðïßåò

 

êñßíåé

 

áíáãêáßåò

 

Þ

 

÷ñÞóéìåò

 

÷ùñßò

 

íá

 

áëëïéþíåé

 

ôá

 

âáóéêÜ

 

ôïõò

 

÷áñáêôçñéóôéêÜ

 

 

 

 

 

 

 


background image

 

 

 



 

 

ÁëëáãÞ

 

ËáìðôÞñùí

 

Öùôéóìïý

 

 

Áðïóõñèåßôå

 

ôá

 

ößëôñá

 

êáé

 

ïé

 

ëáìðôÞñåò

 

èá

 

åßíáé

 

óôç

 

èÝá

Öñïíôßóôå

 

ðñéí

 

ôçí

 

äéáäéêáóßá

 

áëëáãÞò

 

ôùí

 

ëáìðôÞñùí

 

öùôéóìïý

 

íá

 

Ý÷åôå

 

áðïóõíäÝóåé

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

áðü

 

ôçí

 

ðáñï÷Þ

 

ñåýìáôïò

 

êáé

 

ïé

 

ëáìðôÞñåò

 

ðïõ

 

èá

 

áíôéêáôáóôáèïýí

 

íá

 

ìçí

 

åßíáé

 

æåóôïß

 

Ç

 

ìÝãéóôç

 

éó÷ýò

 

ôùí

 

ëáìðôÞñùí

 

åßíáé

 40 

W, 

ï

 

êáèÝíáò

 

Ôå÷íéêÝò

 

ðëçñïöïñßåò

 

(EIK. 3)

 

--------------------------------------------------- 

 

ÄéáóôÜóåéò

:  

ÐëÜôïò

 = 600/760/800/900mm 

Áèïò

 = 500 mm 

¾øïò

 = 150 mm 

 

 

 

ÇëåêôñïëïãéêÜ

 

÷áñáêôçñéóôéêÜ

 

ÁÍÁÃÑÁÖÏÍÔÁÉ

 

ÓÔÇÍ

 

ÅÔÉÊÅÔÁ

 

×ÁÑÁÊÔÇ

-

ÑÉÓÔÉÊÙÍ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÅãêáôÜóôáóç

 

--------------------------------------------------- 

Ãéá

 

ôçí

 

ôïðïèÝôçóç

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

 

óôçí

 

êïõæßíá

áêïëïõèåßóôå

 

ôï

 

ó÷Ýäéï

 

óôçí

 

åéêüíá

 4 

 

Ôï

 

êÜôù

 

ìÝñïò

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

 

ðñÝðåé

 

íá

 

ôïðïèåôçèåß

 

ôïõëÜ÷éóôïí

 

óôï

 

ýøïò

 

ôùí

 

65 

åê

ðÜíù

 

áðü

 

ôçí

   

åðéöÜíåéá

 

ôçò

 

êïõæßíáò

 

áåñßïõ

 

êáé

 

ôùí

 60 

åê

ðÜíù

 

áðü

 

ôéò

 

çëåêôñéêÝò

 

êïõæßíåò

Óå

 

ðåñßðôùóç

 

ðïõ

 

ïé

 

ïäçãßåò

 

åãêáôÜóôáóçò

 

êïõæéíþí

 

áåñßïõ

 

õðïäåéêíýïõí

 

ìéá

 

ìåãáëýôåñç

 

áðüóôáóç

áõôü

 

èá

 

ðñÝðåé

 

íá

 

ëçöèåß

 

õð

 

üøç

¼ôáí

 

ï

 

áðïññïöçôÞñáò

 

äïõëåýåé

 

ôáõôü÷ñïíá

 

ìå

 

êÜðïéá

 

ìç

-

çëåêôñéêÞ

 

óõóêåõÞ

 

ìáãåéñÝìáôïò

ç

 

ðßåóç

 

ôïõ

 

áÝñá

 

ðïõ

 

áðïâÜëëåôáé

 

äåí

 

ðñÝðåé

 

íá

 

îåðåñíÜ

 

ôá

 4Pa (4 x 10 

5

 bar). 

 

Ãéá

 

íá

 

ðåôý÷åôå

 

ôçí

 

êáëýôåñç

 

äõíáôÞ

 

áðïññüöçóç

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

ï

 

óùëÞíáò

 

ãéá

 

ôçí

 

Ýîïäï

 

ôùí

 

áôìþí

 

äåí

 

ðñÝðåé

 

íá

 

õðåñâáßíåé

 

ôá

 4 

ìÝôñá

 

ìÞêïò

Þ

 

íá

 

ðåñéëáìâÜíåé

 

ðåñéóóüôåñåò

 

áðü

  2 

ãùíßåò

 90

º

 

Áí

 

êáé

 

ôï

 

áîéïóýóôáôï

 

ðñÜãìá

 

åßíáé

 

ç

 

åêêÝíùóç

 

ôùí

 

áåñßùí

 

óôï

 

åîùôåñéêü

Ýíá

 

ößëôñï

 

åíåñãïðïéþ

-

Üíèñáêá

 

ìðïñåß

 

íá

 

åãêáôáóôÞóåé

 

ðïõ

 

åðéôñÝðåé

 

üôé

 

ôá

 

áÝñéá

 

ìðïñïýí

 

íá

 

äïèïýí

 

ðßóù

 

óôçí

 

êïõæßíá

 

ìÝóù

 

ôïõ

 

óùëÞíá

 

åîüäïõ

.  

 

Ãéá

 

ôçí

 

åêêÝíùóç

 

áðü

 

ôï

 

åðÜíù

 

ìÝñïò

 

áðáéôåßôáé

 

Ýíáò

 

áãùãüò

 

åêêÝíùóçò

 

ðñïò

 

ôï

 

åîùôåñéêü

 

êáé

 

íá

 

ôïðïèåôçèåß

 

ï

 

ìï÷ëüò

 

åêêÝíùóçò

 

óôçí

 

èÝóç

 

«

Å

»

. (EIK. 5): 

 

Ôïðïèåôåßôáé

 

ôï

 

óùëçíÜêé

 

åîüäïõ

  (

ìç

 

åðéóôñïöÞò

), 

åðáëçèåýïíôáò

 

áí

 

ïé

 

õðüëïéðåò

 

Ýîïäïé

 

åßíáé

 

óêåðáóìÝíåò

 

óùóôÜ

.  

 

Ãéá

 

ôçí

 

åðáíáêõêëïöïñßá

 

ìÝóù

 

ôïõ

 

åíåñãïéþ

-

Üíèñáêá

 

ç

 

ëáâÞ

 

åêêÝíùóçò

 

«

É

»

 

èá

 

âñåèåß

 

óôç

 

öñïõñÜ

¸ðåôá

 

ôï

 

ößëôñï

 

åíåñãïðïéþ

-

Üíèñáêá

 

åéóÜãåôáé

 

óôï

 

áíôßóôïé÷ï

 

áõëÜêé

 

 
 
 
 

Si algo no funciona 

------------------------------------------------------ 

Antes de solicitar el servicio de reparaciones, 
haga    las    comprobaciones   indicadas    a  
continuaci

ó

n: 

 
 
 

DEFECTO 

POSIBLE CAUSA 

SOLUCI

Ó

El cable de red no est

á

 

conectado 

Conectar el cable de red 

La campana no 

funciona 

No llega tensi

ó

n al enchufe 

Proceder a revisar/reparar la red 
el

é

ctrica 

Filtro saturado de grasa 

Proceda a la limpieza o sustituci

ó

n del 

filtro 

Obstrucci

ó

n del conducto 

de salida de aire 

Elimine las obstrucciones 

La campana no 

aspira suficiente o 

vibra 

Conducto de aire 
inadecuado 

Contacte con el instalador y siga las 
instrucciones de este manual 

L

á

mparas fundidas 

Proceda a la sustituci

ó

n de las l

á

mparas 

Las l

á

mparas no 

iluminan 

L

á

mparas flojas 

Apriete las l

á

mparas 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento 
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos el

é

ctricos y electr

ó

nicos (RAEE). La correcta 

eliminaci

ó

n de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud. 

 

El s

í

mbolo       en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que 

no se puede tratar como residuo dom

é

stico. Es necesario entregarlo en un punto  de recogida 

para  reciclar  aparatos  el

é

ctricos  y  electr

ó

nicos.  Des

é

chelo  con  arreglo  a  las  normas 

medioambientales para eliminaci

ó

n de residuos. 

Para  obtener  infomaci

ó

n  m

á

s  detallada  sobre  el  tratamiento,  recuperaci

ó

n  y  reciclaje  de  este 

producto, p

ó

ngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminaci

ó

n de residuos 

urbanos o la tienda donde adquiri

ó

 el producto. 

 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A. 

se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones 

que considere necesarias o 

ú

tiles sin perjudicar sus caracter

í

sticas esenciales. 

 

 

 

 

 

 


background image

 

 

 

Deustch 

 
Verehrte Kundin, verehrter Kunde, 
 
wir  begl

ü

ckw

ü

nschen  Sie  zu  Ihrer Wahl  und 

sind  sicher,  da

ß

  der  Erwerb  dieses  Ger

ä

ts, 

das  unter  Verwendung  von  Materialien 
bester  Qualit

ä

t  hergestellt  und  strengen 

Kontrollen 

w

ä

hrend 

des 

gesamten 

Fertigungsprozesses 

unterzogen 

wurde, 

Ihren  Anforderungen  vollkommen  gerecht 
wird. 
 
Vor 

der 

erstmaligen 

Benutzung 

der 

Dunstabzugshaube  bitten  wir  Sie,  die 
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen 
und  die  Hinweise  genau  zu  befolgen,  damit 
Sie  viele  Jahre  lang  mit  diesem  Ger

ä

t  die 

bestm

ö

glichen  Ergebnisse  erreichen  sowie 

Fehler  und  St

ö

rungen  vermeiden,  die  sich 

aus  einer  unsachgem

äß

en  Benutzung  des 

Ger

ä

ts ergeben k

ö

nnen. Au

ß

erdem ist Ihnen 

diese  Bedienungsanleitung  bei  der  L

ö

sung 

kleiner Probleme behilflich. 
 
Bewahren  Sie  die  Bedienungsanleitung  gut 
auf,  sie  gibt  Ihnen  jederzeit  n

ü

tzliche 

Informationen  und  erleichtert  auch  die 
Bedienung durch andere Personen. 
 

Sicherheitshinweise 

--------------------------------------------------- 

*  Beachten  Sie  bitte  vor  der  erstmaligen 

Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich 
Installation 

und 

Anschlu

ß

 

der 

Dunstabzugshaube. 

* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die 
Dunstabzugshaube 

vom 

Netz 

trennen 

wollen. 
*  Benutzen  Sie  die  Dunstabzugshaube  nicht 
mit 

defektem 

oder 

angeschnittenem 

Netzkabel,  oder  wenn  das  Ger

ä

t  sichtbare 

Sch

ä

den  im  Bereich  der  Bedienelemente 

aufweist. 
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr 
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen 
Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit 
dem technischen Kundendienst in 
Verbindung. 
*  Achten  Sie  bitte  stets  darauf,  da

ß

  die 

Kochstellen  unter   der   Dunstabzugshaube 
 

nicht  ohne  ein  daraufgestelltes  Gef

äß

  in 

Betrieb sind. 
*  Vermeiden  Sie  Fettablagerungen  auf  allen 
Teilen 

der 

Dunstabzugshaube 

und 

insbesondere 

im 

Filter, 

es 

besteht 

Brandgefahr. 
*  Flambieren  Sie  niemals  unterhalb  der 
Abzugshaube. 
*  Informieren  Sie  sich  vor  Einbau  der 
Dunstabzugshaube 

ü

ber die jeweils geltenden 

ö

rtlichen 

Vorschriften 

ü

ber 

Luft- 

und 

Rauchabzug. 

Pr

ü

fen 

Sie 

vor 

Anschlu

ß

 

der 

Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz 
und  Spannung  mit  den  Angaben  auf  dem  an 
der  Unterseite  angebrachten  Typenschild 

ü

bereinstimmen. 

*  Am  Glocke  bei  annageln  diese  anrechnen 
Essenz erreichbar, Durchschlag beisetzen ein 
rangieren  ab  abschneiden  omnipolar,  bei  ein 
Abbruch  geringste  dazwischen  beeinflussen 
ab 3 mm. 
*  Die  evakuierte  Luft  mu

ß

  nicht  durch  Rohre 

gesendet werden, die benutzt werden, um den 
Rauch der Apparate zu evakuieren, die durch 
Gas 

order 

einen 

anderen 

Kraftstoff 

eingezogen werden. Der Raum mu

ß

 mit einer 

ausreichenden Bel

ü

ftung versehen sein, wenn 

in  dem  gleichen  Raum  auch  andere  nicht  mit 
elektrischer Energie betriebene Ger

ä

te benutzt 

werden. 
*  Wir  empfehlen  Ihnen,  bei  der  Reinigung 
Schutzhandschuhe  zu  tragen  und  bei  der 
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube 
mit gr

öß

ter Vorsicht vorzugehen. 

* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschlie

ß

lich f

ü

einen  Einsatz  im  Heimbereich  zur  Reinigung 
und 

Absaugung 

von 

K

ü

chend

ü

nsten 

bestimmt,  die  bei  der  Speisezubereitung 
entstehen. 

Der 

Einsatz 

f

ü

andere 

Anwendungen  erfolgt  ausschlie

ß

lich  auf  Ihr 

Risiko und kann gef

ä

hrlich sein. 

*  Hinsichtlich  aller  Reparaturarbeiten  wenden 
Sie  sich  bitte  an  die  n

ä

chstgelegene 

Kundendienststelle,  die  eine  Verwendung  von 
Originalersatzteilen 

garantiert. 

Alle 

Reparaturen  oder  Eingriffe  durch  anderes 
Personal 

k

ö

nnen 

Sch

ä

den 

und 

Funktionsst

ö

rungen am Ger

ä

t hervorrufen und 

Gefahren f

ü

r Ihre Sicherheit zur Folge haben. 

Der  Hersteller  haftet  nicht  f

ü

r  Sch

ä

den  aus 

einer 

unsachgem

äß

en 

Verwendung 

des 

Ger

ä

ts.  

ÐåñéãñáöÞ

 

ôçò

 

óõóêåõÞò

 

(EIK. 1)

 

--------------------------------------------------- 

 

A   

Äéáêüðôçò

 

ìïôÝñ

åðéôñÝðåé

 

ôçí

 

åðéëïãÞ

 3 

èÝóåùí

 

ëåéôïõñãßáò

  (

ôá÷õôÞôùí

ôùí

 

ìïôÝñ

 

Äéáêüðôçò

 

öùôéóìïý

áíåîÜñôçôïò

 

áðü

 

ôá

 

ìïôÝñ

.

 

C

   

Öùôéóìüò

 

ìå

 

ëáìðôÞñåò

 

D   

Ößëôñá

âñßóêïíôáé

 

ðÜíù

 

áðü

 

ôçí

 

ðåñéï÷Þ

 

ìáãåéñÝìáôïò

 

êáé

 

áöáéñïýíôáé

 

åýêïëá

 

ãéá

 

ôïí

 

êáèáñéóìü

 

ôïõò

  (2 

Þ

  3 

óýìöùíá

 

ìå

 

ôï

 

ðñüôõðï

). 

E   

ÌåãÜëç

 

åðéöÜíåéá

 

áíáññüöçóçò

.

 

F   

Äõíáôüôçôá

 

åíóùìÜôùóçò

 

ößëôñï

 

åíåñãïý

 

Üíèñáêá

 (EIK. 5) 

G   

ÅíäåéêôéêÞ

 

ëõ÷íßá

 

ëåéôïõñãßáò

 

ìïôÝñ

.

 

H-I 

ÊëáðÝôá

 

áíôåðéóôñïöÞò

 

ðïõ

 

âñßóêïíôáé

 

óôï

 

óçìåßï

 

åîáãùãÞò

 

êáé

 

äåí

 

åðéôñÝðïõí

 

óôïí

 

áÝñá

 

íá

 

åðéóôñÝöåé

 

ìÝóá

Ïé

 

Üêñåò

 

ôùí

 

êëáðÝôùí

 

ôïðïèåôïýíôáé

 

óôéò

 

ôñýðåò

 

ðïõ

 

õðÜñ÷ïõí

 

óôá

 

ðëÜãéá

 

ôïõ

 

óôïìßïõ

 

ôïõ

 

óùëÞíá

 

åîáãùãÞò

 

Ïäçãßåò

 

×ñÞóçò

 

---------------------------------------------------

 

ÐéÝæïíôáò

 

ôï

 

êïõìðß

 

ðïõ

 

öáßíåôáé

 

óôçí

 

åéêüíá

 

2, 

ìðïñåßôå

 

íá

 

ñõèìßóåôå

 

ôçí

 

ëåéôïõñãßá

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

 

Ãéá

 

íá

 

ðåôý÷åôå

 

êáëýôåñç

 

áðïññüöçóç

óáò

 

óõíéóôïýìå

 

íá

 

èÝóåôå

 

óå

 

ëåéôïõñãßá

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

ìåñéêÜ

 

ëåðôÜ

 

ðñéí

 

îåêéíÞóåôå

 

ôï

 

ìáãåßñåìá

 (3-5 

ëåðôÜ

þóôå

 

ï

 

óùëÞíáò

/

ìðïõñß

 

íá

 

áðïêôÞóåé

 

ìßá

 

óôáèåñÞ

 

êáé

 

óõíå÷üìåíç

 

ñïÞ

 

áÝñïò

 

üôáí

 

èá

 

áðïâÜëåé

 

ôéò

 

ïóìÝò

 

Åðßóçò

üôáí

 

ôåëåéþóåôå

 

ôï

 

ìáãåßñåìá

áöÞóôå

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

óå

 

ëåéôïõñãßá

 

ãéá

 

áêüìá

 

ìåñéêÜ

 

ëåðôÜ

 

þóôå

 

íá

 

áðïâÜëëåé

 

üëïõò

 

ôïõò

 

áôìïýò

 

êáé

 

ôéò

 

ïóìÝò

 

ðïõ

 

õðÜñ÷ïõí

 

Êáèáñéóìüò

 

êáé

 

ÓõíôÞñçóç

 

--------------------------------------------------- 

ÁðïóõíäÝóôå

 

ôçí

 

çëåêôñéêÞ

 

ôñïöïäïóßá

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

 

ðñéí

 

ïðïéáäÞðïôå

 

äéáäéêáóßá

 

êáèáñéóìïý

 

Þ

 

óõíôÞñçóçò

 

Ãéá

 

ôçí

 

äéáäéêáóßá

 

êáèáñéóìïý

 

Þ

 

óõíôÞñçóçò

 

áêïëïõèåßóôå

 

ôéò

 

ïäçãßåò

 

áóöáëåßáò

 

ðïõ

 

õðïäåéêíýïíôáé

Ï

 

êßíäõíïò

 

ðõñêáãéÜò

 

õðÜñ÷åé

 

óå

 

ðåñßðôùóç

 

üôé

 

ï

 

êáèáñéóìüò

 

äåí

 

ðñáãìáôïðïéåßôáé

 

óýìöùíá

 

ìå

 

ôéò

 

ïäçãßåò

.

 

 

Êáèáñéóìüò

 

Ößëôñùí

 

Ãéá

 

íá

 

áöáéñÝóåôå

 

ôá

 

ößëôñá

 

áðü

 

ôçí

 

èÝóç

 

ôïõò

áðåëåõèåñþóôå

 

ôá

 

áðü

 

ôá

 

êëåßóôñá

 

ðïõ

 

ôá

 

óôçñßæïõí

Êáèáñßóôå

 

ôá

 

ößëôñá

,  

åßôå

  

âÜæïíôÜò

 

ôá

 

óôï

 

ðëõíôÞñéï

 

ðéÜôùí

 (

äåßôå

 

ôéò

 

óçìåéþóåéò

), 

åßôå

 

áöÞóôå

 

ôá

 

íá

 

ìïõëéÜóïõí

 

óå

 

æåóôü

 

íåñü

 

þóôå

 

íá

 

äéáëõèïýí

 

ôá

 

ëßðç

åßôå

  (

áí

 

ôï

 

èÝëåôå

÷ñçóéìïðïéþíôáò

 

åéäéêÜ

 

óðñÝõ

 

(

ðñïóôáôåýïíôáò

 

üìùò

 

ôá

 

ìç

 

ìåôáëëéêÜ

 

ìÝñç

 

ôïõò

). 

Áöïý

 

ôá

 

êáèáñßóôåôå

áöÞóôå

 

ôá

 

íá

 

óôåãíþóïõí

 

Óçìåßùóç

 :

 

Ôï

 

ðëýóéìï

 

óôï

 

ðëõíôÞñéï

 

ðéÜôùí

 

ìå

 

óêëçñÜ

 

áðïññõðáíôéêÜ

 

ìðïñåß

 

íá

 

ìáõñßóåé

 

ôéò

 

ìåôáëëéêÝò

 

åðéöÜíåéåò

 

ôùí

 

ößëôñùí

 

÷ùñßò

 

ùóôüóï

 

íá

 

åðçññåÜóåé

 

ôçí

 

éêáíüôçôá

 

óõãêñÜôçóçò

 

ïóìþí

Í

.

Â

.  :

 

Ôá

 

ößëôñá

 

ðñÝðåé

 

íá

 

êáèáñßæïíôáé

 

ôïõëÜ÷éóôïí

 

ìßá

 

öïñÜ

 

ôïí

 

ìÞíá

ÅîáñôÜôáé

 

âÝâáéá

êáé

 

áðü

 

ôçí

 

óõ÷íüôçôá

 

÷ñÞóçò

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

¸÷åôå

 

õðüøéí

 

óáò

 

üôé

 

ôá

 

ëßðç

 

êáé

 

ïé

 

áôìïß

 

óõóóùñåýïíôáé

 

óôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

êáôÜ

 

ôçí

 

äéÜñêåéá

 

ôïõ

 

ìáãåéñÝìáôïò

åßôå

 

åßíáé

 

óå

 

ëåéôïõñãßá

 

åßôå

 

ü÷é

 

Êáèáñéóìüò

 

Óþìáôïò

 

ÁðïññïöçôÞñá

 

Ãéá

 

ôïí

 

êáèáñéóìü

 

ôïõ

 

óþìáôïò

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

óõíéóôÜôáé

 

ç

 

÷ñÞóç

 

æåóôïý

 

äéáëýìáôïò

 

íåñïý

-

áðïññõðáíôéêïý

  (

ðåñßðïõ

 

40

º

  C). 

ÂñÝîôå

 

Ýíá

 

ðáíß

 

óôï

 

äéÜëõìá

 

áõôüêáé

 

êáèáñßóôå

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

äßíïíôáò

 

éäéáßôåñç

 

ðñïóï÷Þ

 

óôéò

 

ãùíßåò

 

êëð

Óôç

 

óõíÝ÷åéá

óôåãíþóôå

 

÷ñçóéìïðïéþíôáò

 

Ýíá

 

óôåãíü

 

ðáíß

Óçìåßùóç

 : 

Ìçí

 

÷ñçóéìïðïéåßôå

 

óõñìáôÜêéá

 

Þ

 

ëåéáíôéêÜ

 

êáé

 

ïîåéäùôéêÜ

 

ðñïúüíôá

ôá

 

ïðïßá

 

ìðïñïýí

 

íá

 

ðñïêáëÝóïõí

 

æçìéÜ

 

óôïí

 

áðïññïöçôÞñá

Ìçí

 

÷ñçóéìïðïéåßôå

 

áé÷ìçñÜ

 

áíôéêåßìåíá

 

ìå

 

ìåôáëëéêÝò

 

åðéöÜíåéåò

 

üðùò

 

ìá÷áßñéá

øáëßäéá

êôë

 

Ößëôñá

 

Åíåñãïý

 

¢íèñáêá

 

Ãéá

 

íá

 

åãêáôáóôÞóåé

 

ôï

 

ößëôñá

 

îõëÜíèñáêá

áðïóõíèÝóôå

 

ôï

 

êáðÜêé

åéóÜãåôå

 

ôï

 

ößëôñá

 

óôç

 

èÝóç

 

õðü

 

ôïí

 

üñï

 

üôé

 

êáé

 

áõãêåíôñþóôå

 

åê

 

íÝïõ

 

ôï

 

êáðÜêé

Ôá

 

ößëôñá

 

åíåñãïý

 

Üíèñáêá

 

Ý÷ïõí

 

ìéá

 

äéÜñêåéá

 

æùÞò

  3 

åþò

  6 

ìçìþí

 

áíÜëïãá

 

ìå

 

ôéò

 

óõíèÞêåò

 

÷ñÞóçò

 

ôïõò

.

 

Ôá

 

ößëôñá

 

åíåñãïý

 

Üíèñáêá

 

äåí

 

ðëÝíïíôáé

 

ïýôå

 

áíáêõêëþíïíôáé

ÌåôÜ

 

ôçí

 

÷ñÞóç

 

ôïõò

ðñÝðåé

 

íá

 

áíôéêáèéóôþíôáé

 

ìå

 

êáéíïýñãéá

 

ößëôñá

.

 

ÐñïêåéìÝíïõ

 

íá

 

áíôéêáôáóôáèåß

 

ôï

 

ößëôñï

 

ðïõ

 

îïäåýåôáé

 

áðü

 

Ýíá

 

Üëëï

 

íÝï

 

ÝíÜ

èá

 

Ýñèïõìå

 

åîßóïõ

 

áõôüò

 

óôç

 

óõíÝëåõóç

ðñïçãïõìÝíùò

 

åîÜãïíôáò

 

ôï

 

îïäåõìÝíï

 

ößëôñï

 

 


background image

 

 

 



 

 

ÁãáðçôÝ

 

ðåëÜôç

 

Óáò

 

åêöñÜæïõìå

 

ôéò

 

åéëéêñéíÞò

 

ìáò

 

åõ÷áñéóôßåò

 

ãéá

 

ôçí

 

åðéëïãÞ

 

óáò

Åßìáóôå

 

âÝâáéïé

 

üôé

 

áõôÞ

 

ç

 

ìïíôÝñíá

ëåéôñïõñãéêÞ

ðñáêôéêÞ

 

óõóêåõÞ

êáôáóêåõáóìÝíç

 

ìå

 

õëéêÜ

 

ðñþôçò

 

ðïéüôçôáò

 

èá

 

éêáíïðïéÞóåé

 

ðëÞñùò

 

ôéò

 

áíÜãêåò

 

óáò

 

Ðáñáêáëïýìå

ðñéí

 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå

 

ãéá

 

ðñþôç

 

öïñÜ

 

ôç

 

óõóêåõÞ

íá

 

äéáâÜóåôå

 

ðñïóåêôéêÜ

 

üëåò

 

ôéò

 

åíüôçôåò

 

áõôïý

 

ôïõ

 

åã÷åéñéäßïõ

 

ïäçãéþí

 

÷ñÞóçò

ãéá

 

íá

 

Ý÷åôå

 

ôçí

 

êáëýôåñç

 

äõíáôÞ

 

áðüäïóç

 

áðü

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

óáò

 

êáé

 

íá

 

áðïöýãåôå

 

ôéò

 

âëÜâåò

 

ðïõ

 

ìðïñïõí

 

íá

 

ðñïêýøïõí

 

áðü

 

ôçí

 

êáêÞ

 

÷ñÞóç

Åðßóçò

óáò

 

ðáñÝ÷åé

 

ïäçãßåò

 

ãéá

 

íá

 

îåðåñÜóåôå

 

ôá

 

ìéêñïðñïâëÞìáôá

 

ÖõëÜîôå

 

áõôü

 

ôï

 

öõëëÜäéï

 

óå

 

áóöáëÝò

 

ìÝñïò

Ìðïñåß

 

íá

 

óáò

 

ðñïóöÝñåé

 

÷ñÞóéìåò

 

ðëçñïöïñßåò

 

óôï

 

ìÝëëïí

 

êáé

 

íá

 

âïçèÞóåé

 

Üëëá

 

Üôïìá

 

íá

 

÷åéñéóôïýí

 

ôçí

 

óõóêåõÞ

 

áõôÞ

 

Ïäçãßåò

 

ÁóöÜëåéáò

 

--------------------------------------------------- 

Ðñéí

 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå

 

ôïí

   

áðïññïöçôÞñá

 

óáò

 

ãéá

 

ðñþôç

 

öïñÜ

äþóôå

 

ðñïóï÷Þ

 

óôéò

 

ïäçãßåò

 

åãêáôÜóôáóçò

 

êáé

 

óýíäåóçò

 

Áí

 

èÝëåôå

 

íá

 

áðïóõíäÝóåôå

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

áðü

 

ôçí

 

çëåêôñéêÞ

 

ðáñï÷Þ

ìçí

 

ôñáâÜôå

 

ðïôÝ

 

ôï

 

êáëþäéï

ÐÜíôá

 

íá

 

ôñáâÜôå

 

ôï

 

öéò

 

Ìçí

 

èÝôåôå

 

óå

 

ëåéôïõñãßá

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

åÜí

 

ôï

 

êáëþäéü

 

ôïõ

 

åßíáé

 

öèáñìÝíï

/

êïììÝíï

 

Þ

 

áí

 

õðÜñ÷ïõí

 

óçìÜäéá

 

öèïñÜò

 

óôïí

 

ðßíáêá

 

÷åéñéóìïý

 

ÅÜí

 

ï

 

áðïññïöçôÞñáò

 

óôáìáôÞóåé

 

ôç

 

ëåéôïõñãßá

 

ôïõ

 

Þ

 

äåí

 

ëåéôïõñãåß

 

öõóéïëïãéêÜ

áðïóõíäÝóôå

 

ôïí

 

áðü

 

ôçí

 

ðáñï÷Þ

 

ñåýìáôïò

êáé

 

óõìâïõëåõèåßôå

 

ôï

 

ôå÷íéêü

 

ôìÞìá

, service. 

 

Ìçí

 

áöÞíåôå

 

ðïôÝ

 

áíáìÝíåò

 

áêÜëõðôåò

 

åóôßåò

 

ãêáæéïõ

 

êÜôù

 

áðü

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

(

äçëáäÞ

 

÷ùñßò

 

óêåýç

 

ìáãåéñÝìáôïò

 

åðÜíù

 

óôéò

 

åóôßåò

). 

 

Ìçí

 

áöÞíåôå

 

ôá

 

ëßðç

 

íá

 

óõóóùñåýïíôáé

 

óå

 

ïðïéïäÞðïôå

 

óçìåßï

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

 

êáé

 

éäéáßôåñá

 

óôá

 

ößëôñá

ÕÐÁÑ×ÅÉ

 

ÊÉÍÄÕÍÏÓ

 

ÁÍÁÖËÅÎÇÓ

/

ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ

.

   

 

Ìçí

 

ìáãåéñåýåôå

 

öëáìðÝ

 

öáãçôÜ

 

êÜôù

 

áðü

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 (

äçëáäÞ

 

ìå

 

áíïéêôÞ

 

öëüãá

). 

 

Ðñéí

 

ôçí

 

åãêáôÜóôáóç

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

óõìâïõëåõôåßôå

 

ôïõò

 

ôïðéêïýò

 

êáíüíåò

 

ðïõ

 

éó÷ýïõí

 

ó÷åôéêÜ

 

ìå

 

ôá

  standards 

åíÝñãåéáò

áåñßùí

 

êëð

 

Ðñéí

 

óõíäÝóåôå

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

óôçí

 

ðáñï÷Þ

 

ñåýìáôïò

âåâáéùèåßôå

 

üôé

 

ç

 

óõ÷íüôçôá

 

êáé

 

ç

 

ôÜóç

 

ôïõ

 

ñåýìáôïò

 

óõìöùíïýí

 

ìå

 

áõôÜ

 

ðïõ

 

áíáãñÜöïíôáé

 

óôçí

 

åôéêÝôá

 

÷áñáêôçñéóôéêþí

ç

 

ïðïßá

 

âñßóêåôáé

 

óôï

 

åóùôåñéêü

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

 

Ï

 

äéáêüðôçò

/

áóöÜëåéá

 

óôïí

 

ðéíÜêá

 

ðáñï÷Þò

 

ãéá

 

ôïí

 

áðïññïöçôÞñá

 

ðñÝðåé

 

íá

 

åßíáé

 

Ýíáò

 

äéðïëéêüò

 

äéáêüðôçò

 

ìå

 

åëëÜ÷éóôï

 

êåíü

 

åðáöÞò

 

3mm. 
 

Ï

 

åêêåíùèåßò

 

áÝñáò

 

äåí

 

åéíáé

 

áðáñáßôçôï

 

íá

 

óôáëåß

 

áðü

 

ôïõò

 

áãùãïýò

 

ðïõ

 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé

 

ãéá

 

íá

 

åêêåíþóïõí

 

ôïí

 

êáðíü

 

ôùí

 

óõóêåõþí

 

ðïõ

 

ôáúæïíôáé

 

êïíôÜ

 

áÝñéï

 

Þ

 

åíüò

 

Üëëùí

 

êáõóßìùí

Ôï

 

äùìÜôéï

 

ðñÝðåé

 

íá

 

Ý÷åé

 

óùóôü

 

åîáÝñéóìü

 

åÜí

 

ï

 

áðïññïöçôÞñáò

 

èá

 

÷ñçóéìïðïéçèåß

 

ôáõôü÷ñïíá

 

ìå

 

êÜðïéá

 

Üëëç

 

óõóêåõÞ

 

ìáãåéñÝìáôïò

 

ðïõ

 

äåí

 

ëåéôïõñãåß

 

ìå

 

çëåêôñéêÞ

 

åíÝñãåéá

ð÷

 

óõóêåõÞ

 

ãêáæéïý

 

Óáò

 

óõíéóôïýìå

 

ôçí

 

÷ñÞóç

 

ãáíôéþí

 

êáé

 

ôçí

 

ðñïóï÷Þ

 

óáò

 

üôáí

 

êáèáñßæåôå

 

ôï

 

åóùôåñéêü

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

 

Ï

 

áðïññïöçôÞñáò

 

åßíáé

 

ó÷åäéáóìÝíïò

 

ãéá

 

ïéêéáêÞ

 

÷ñÞóç

 

êáé

 

ìüíï

 

ãéá

 

ôçí

 

áðïâïëÞ

 

êáé

 

ôïí

 

êáèáñéóìü

 

ôùí

 

ïóìþí

 

ðïõ

 

äçìéïõñãïýíôáé

 

áðü

 

ôçí

 

åôïéìáóßá

 

ôïõ

 

öáãçôïý

Ç

 

÷ñÞóç

 

ôïõ

 

ãéá

 

ïðïéïíäÞðïôå

 

Üëëï

 

óêïðü

 

åßíáé

 

ìå

 

äéêÞ

 

óáò

 

åõèýíç

 

êáé

 

ìðïñåß

 

íá

 

áðïäåé÷èåß

 

åðéêßíäõíç

 

Ãéá

 

ïðïéáäÞðïôå

 

åðéóêåõÞ

óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò

 

ôçò

 

áíôéêáôÜóôáóçò

 

ôïõ

 

ôñïöïäüôç

ðñÝðåé

 

íá

 

ðÜåé

 

óôçí

 

õðçñåóßá

 

ôçò

 

êáôÜëëçëçò

 

áëëÜ

 

êïíôÜ

 

ôå÷íéêÞò

ðÜíôá

 

÷ñçóéìïðïéþíôáò

 

áíôéêáôåóôçìÝíï

 

áñ÷éêü

ÅðéóêåõÝò

 

êáé

 

ìåôáôñïðÝò

 

áðü

 

ïðïéïíäÞðïôå

 

Üëëï

 

ìðïñåß

 

íá

 

ðñïêáëÝóïõí

 

æçìéÜ

 

óôçí

 

óõóêåõÞ

äõóëåéôïõñãßá

 

êáé

 

êßíäõíï

 

ãéá

 

ôçí

 

áóöÜëåéÜ

 

óáò

Ï

 

êáôáóêåõáóôÞò

 

äåí

 

ìðïñåß

 

íá

 

èåùñçèåß

 

õðåýèõíïò

 

ãéá

 

æçìéÜ

 

Þ

 

ôñáõìáôéóìü

 

ðïõ

 

ðñïêáëåßôáé

 

áðü

 

áêáôÜëëçëç

 

÷ñÞóç

 

ôïõ

 

áðïññïöçôÞñá

Ger

ä

tebeschreibung 

(Abb. 1)

 

--------------------------------------------------- 

 

A

 

Bedienelemente  f

ü

r  den  Motor  mit 

drei Stellungen 

B

 

Von  der  Funktion  der  Motoren 
unabh

ä

ngiger Lichtschalter 

C

 

Beleuchtung mit Gl

ü

hlampen 

D

 

Zur Reinigung einfach abnehmbare 
Filter 

ü

ber  dem  Kochbereich  (2 

order 3 entsprechend Modell). 

E

 

Auszug 

zur 

Einstellung 

einer 

gr

öß

eren Absaugfl

ä

che 

F

 

Einbaum

ö

glichkeit 

f

ü

Aktivkohlefilter (Abb. 5). 

G

 

Kontrolleuchte Betrieb der Motoren 

H-I

  

R

ü

ckschlagklappen  zum  Aufsatz 

auf 

die 

hierf

ü

am 

Abzug 

vorgesehenen Durchbr

ü

che. 

 

Bedienungsanweisung 

---------------------------------------------------

 

 

Durch  Bet

ä

tigen  der  in  der  Abbildung  2 

bezeichneten  Bedienelemente  werden  die 
Funktionen 

der 

Dunstabzugshaube 

gesteuert. 
 
Schalten  Sie  die  Dunstabzugshaube  einige 
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 

Minuten). 

Hierdurch 

wird 

eine 

kontinuierliche  und  stabile  Luftstr

ö

mung 

erreicht, wenn die D

ä

mpfe abzusaugen sind. 

 
Die  Dunstabzugshaube  nach  dem  Kochen 
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) 
weiterlaufen  lassen,  damit  Fetteilchen  aus 
der  Abluftleitung  vollst

ä

ndig  nach  au

ß

en 

transportiert  werden.  Auf  diese  Weise  wird 
das  R

ü

ckstr

ö

men  von  Fett,  D

ä

mpfen  und 

Ger

ü

chen verhindert. 

 

Reinigung und Pflege 

---------------------------------------------------

 

 

Ü

berzeugen  Sie  sich  vor  Beginn  aller 

Reinigungs-  oder  Pflegearbeiten  davon,  da

ß

 

das Ger

ä

t vom Netz getrennt ist. 

 
Beachten  Sie  bei  allen  Reinigungs-  und 
Pflegearbeiten 

die 

Sicherheitshinweise

Feuergefahr  besteht,  falls  die  Reinigung  nicht 
entsprechend den Anweisungen stattfindet. 
 

Reinigung der Filter 

H

ä

ngen  Sie  die  Filter  durch  Bet

ä

tigung  der 

Verschl

ü

sse  aus.  Tauchen  Sie  die  Filter  zur 

Reinigung  in  hei

ß

es  Wasser,  bis  sich  die 

Fettreste  aufgel

ö

st  haben,  sp

ü

len  Sie  diese 

danach  mit  flie

ß

endem  Wasser  ab.  Die 

Verwendung  eines  speziellen  fettl

ö

senden 

Sprays  zur  Reinigung  der  Filter  ist  ebenfalls 
m

ö

glich.  Die  Filter  k

ö

nnen  auch  in  der 

Geschirrsp

ü

lmaschine 

gereinigt 

werden 

(siehe  Anmerkung).  Stellen  Sie  die  Filter 
darin  senkrecht  auf,  damit  sich  keine 
Speisereste  darauf  absetzen  k

ö

nnen.  Nach 

der  Reinigung  die  Filter  trocknen  und 
anschlie

ß

end 

wieder 

in 

die 

Dunstabzugshaube einsetzen. 
 

Anmerkung:

 

Durch 

Reinigung 

mit 

aggressiven  Sp

ü

lmitteln  im  Geschirrsp

ü

ler 

kann  die  metallische  Filteroberfl

ä

che  schwarz 

anlaufen, 

ohne 

da

ß

 

jedoch 

die 

R

ü

ckhaltef

ä

higkeit f

ü

r Fette beeintr

ä

chtigt wird. 

 

Achtung: 

In  Abh

ä

ngigkeit  vom  Grad  der 

Nutzung  der  Dunstabzugshaube  ist  eine 
Reinigung  der  Filter  mindestens  einmal 
monatlich  erforderlich.  Beachten  Sie  bitte, 
da

ß

 

beim 

Kochen 

auch 

dann 

Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube 
und  im  Filter  auftreten,  wenn  diese  nicht  in 
Betrieb ist. 

 

Reinigung  der  Filterhalterung  und  des 

Geh

ä

uses der Abzugshaube 

Zur Reinigung wird die Verwendung eines in 
warmer  Seifenlauge  mit  einer  Temperatur 
von  etwa  40

°

C  angefeuchteten  Tuchs 

empfohlen. 

Reinigen 

Sie 

besonders 

sorgf

ä

ltig  alle  Schlitze  und  trocknen  Sie 

anschlie

ß

end alle Fl

ä

chen gr

ü

ndlich mit einem 

nicht fasernden Tuch. 

 

Achtung 

*  Verwenden  Sie  zur  Reinigung  keine 
metallischen  Scheuerschw

ä

mme  oder  krat-

zend  wirkende  Mittel,  durch  welche  die 
Oberfl

ä

che besch

ä

digt werden kann. 

 
*  Kratzen  Sie  nicht  mit  harten  Gegenst

ä

nden 

wie Messer, Scheren usw. 
 
 
 

 

 


background image

 

 

 

Deustch 

 

Aktivkohlefilter 

*  Zum  Einbau  der  Aktivkohlefilter  werden 
nehmen  Sie  den  Dekel  ab,  f

ü

hren  Sie  den 

Filter in seine Aufnahmen ein und bringen Sie 
den Deckel wieder an. 
 
*  Die  Nutzungsdauer  der  Aktivkohlefilter  be-
tr

ä

gt  in  Abh

ä

ngigkeit  von  der  jeweiligen 

Intensit

ä

t der Nutzung drei bis sechs Monate. 

 
*  Die  Aktivkohlefilter  k

ö

nnen  weder  ge-

waschen  noch  regeneriert  werden.  Sie  sind 
daher 

auszutauschen, 

wenn 

deren 

Filterwirkung ersch

ö

pft ist. 

 
*  Zweks  den  Filter  ersetzen  ausgegeben 
durch  ein  anderes  Neues,  wir  kommen 
gleichm

äß

 

 

Austausch der Gl

ü

hlampen 

*  Die  Gl

ü

hlampen  sind  nach  Aush

ä

ngen  die 

Filterhalterung zug

ä

nglich.  

*  Achten  Sie  darauf,  da

ß

  die  Dunstab-

zugshaube  vor  dem  Lampenwechsel  vom 
Netz  getrennt  wird  und  die  Gl

ü

hlampen 

abgek

ü

hlt sind. 

*  Die  Leistung  der  Gl

ü

hlampen  darf  maximal 

40W betragen. 
 

Technische Informationen 

(Abb. 3)

 

---------------------------------------------------

 

 

Abmessungen:

  

Breite = 

600/760/800/900mm 

Tiefe = 500 mm 
H

ö

he = 150 mm 

 

 

 

Elektrische Kennwerte: 
SIEHE TYPENSCHILD 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Einbau 

---------------------------------------------------

 

Zum  Einbau  der  Dunstabzugshaube  in  das 
K

ü

chenm

ö

bel 

benutzen 

Sie 

bitte 

die 

Schablone auf abb. 4. 
 
Die  Unterseite  der  Dunstabzugshaube  mu

ß

 

eine 

Mindesth

ö

he 

von 

60 

cm 

ü

ber 

elektrischen  Kochstelle  und  65  cm. 

Ü

ber 

Gaskochstellen 

aufweisen. 

Ist 

in 

den 

Einbauanweisungen  f

ü

r  ein  Gaskochfeld  ein 

gr

öß

erer  Abstand  angegeben,  mu

ß

  dieser 

entsprechend ber

ü

cksichtigt werden. 

 

Bei  Betrieb  der  Dunstabzugshaube  zu-
sammen  mit  anderen,  nicht  mit  elektrischer 
Energie  betriebenen  Ger

ä

ten  darf  der  auf-

tretende  Unterdruck einen Wert von  4 Pa (4 
x 10

-6

 bar) nicht 

ü

berschreiten. 

 
Um  eine  optimale  Leistung  der  Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die L

ä

nge des 

Abzugsrohrs VIER Meter nicht 

ü

berschreiten 

und  sollte  nicht  mehr  als  zwei  90

°

-Winkel 

enthalten. 
 
Obwohl  eine  Absaugung  der  beim  Kochen 
entstehenden 

D

ä

mpfe 

nach 

au

ß

en 

empfohlen  wird,  k

ö

nnen  Aktivkohlefilter  ein-

gebaut  werden,  die  eine  R

ü

ckf

ü

hrung  der 

gereinigten  Gase  in  die  K

ü

che 

ü

ber  das 

Abzugsrohr erm

ö

glichen. 

 
F

ü

r den Dunstabzug auf der Oberseite ist ein 

Dunstabzugsrohr  nach  aussen  erforderlich, 
der  Hebel  zur  Steuerung  des  Dunstabzugs 
muss sich in Stellung "E" befinden. (Abb. 5): 
 
R

ü

ckschlagklappe  (Auslass)  aufsetzen  und 

darauf  achten,  dass  die 

ü

brigen  Ausg

ä

nge 

ordnungsgem

ä

ss verschlossen sind.  

 
Zur  Luftumw

ä

lzung 

ü

ber  den  Aktivkohlefilter 

den  Hebel  zur  Steuerung  des  Dunstabzugs 
in  Stellung  "I"  bringen  und  sicherstellen. 
Oberseite  verschlossen  ist.  Anschliessend 
wird  des  Aktivkohlefilter  im  Entsprechen 
gelegt Nut. 
 
 
 
 

ª

ayet 

ç

al

ý

º

mayan bir 

º

ey varsa 

--------------------------------------------- 

Teknik    servise   ba

º

vurmadan    

ö

nce 

a

º

a

ðý

daki i

º

lemleri takip edin. 

 
 
 

HATA 

MUHTEMEL SEBEP 

ÇÖ

Z

Ü

Kablo ba

ð

l

ý

 de

ð

il 

Kabloyu ba

ð

lay

ý

n

ý

z. 

Aspirat

ö

ç

al

ý

º

m

ý

yor 

Prize ak

ý

m gelmiyor. 

Par

ç

alar

ý

 de

ð

i

º

tiriniz/tamir ediniz 

Filtre ya

ð

la kaplanm

ý

º

t

ý

r. 

Proceda a la limpieza o sustituci

ó

n del 

filtro 

Baca t

ý

kanm

ý

º

t

ý

r. 

Bacay

ý

 temizleyiniz. 

Aspirat

ö

r yeteri 

kadar 

ü

flemiyor ya 

da titriyorsa 

Yetersiz hava 

ç

ý

k

ý

º

ý

 

Montaj yapan ki

º

i ile irtibata ge

ç

in ve 

kullanma k

ý

lavuzuna ba

º

vurun. 

Lamba patlak 

Lambay

ý

 de

ð

i

º

tirin 

I

º

ý

ç

al

ý

º

m

ý

yorsa. 

Lamba gev

º

ek 

Lambay

ý

 s

ý

k

ý

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Bu  cihaz  2002/92/EEC  say

ý

l

ý

  Elektrikli  ve  Elektronik  At

ý

klarla  ilgili  Avrupa  Standard

ý

na  uygun 

olarak  CEE  i

º

aretine  sahiptir.  Bu  cihaz

ý

n  do

ð

ru 

º

ekilde  at

ý

lmas

ý

 

ç

evreye  ve  sa

ð

l

ýðý

n

ý

za  zarar 

gelmesini 

ö

nler.  

 

Cihaz

ý

n,  cihaz

ý

n  ambalaj

ý

n

ý

n  ya  da  cihazla  birlikte  gelen  evraklar

ý

ü

zerinde  g

ö

rebilece

ð

iniz 

i

º

areti  bu  cihaz

ý

n  normal  ev  at

ý

klar

ý

  gibi  at

ý

lmamas

ý

  gerekti

ð

ini  belirtir.  Elektrikli  ve  elektronik 

par

ç

alar

ý

n d

ö

n

ü

º

t

ü

r

ü

lebilmesi ve cihaz

ý

n do

ð

ru 

º

ekilde imha edilebilmesi i

ç

in bu cihaz

ý

n kullan

ý

ö

mr

ü

  sonunda  uygun  toplama  noktalar

ý

na  verilmesi  gerekir.  Cihaz

ý

n  do

ð

ru 

º

ekilde  at

ý

lmas

ý

  ve 

d

ö

n

ü

º

t

ü

r

ü

lmesi ile ilgili bilgi alabilmek i

ç

in yetkili mercilere ya da cihaz

ý

 sat

ý

n ald

ýðý

n

ý

z ma

ð

azaya 

ba

º

vurunuz.  

 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A.

 aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydal

ý

 

g

ö

rd

ü

ð

ü

 d

ü

zeltmeleri yapma hakk

ý

n

ý

 sakl

ý

 tutar. 

 

 

 

 

 

 


background image

 

 

 

Turkish 

 

Lambalar

ý

n De

ð

i

º

tirilmesi 

 

Ampullere ula

º

mak i

ç

in filtreleri 

ç

ý

kar

ý

n

ý

z. 

De

ð

i

º

tirme  i

º

lemine  ba

º

lamadan 

ö

nce 

cihaz

ý

n elektrik ba

ð

lant

ý

s

ý

n

ý

n kesildi

ð

ine ve 

lambalar

ý

s

ý

cak 

olmad

ýðý

ndan 

emin 

olunuz. 

Maksimum ampul g

ü

c

ü

: 40 W

 

 

Teknik Bilgiler 

(Bas. 3)

 

--------------------------------------------------- 

 

Ö

l

çü

ler  Geni

º

lik = 600/760/800/900mm 

Derinlik = 500 mm 
Y

ü

kseklik = 150 mm 

 

 

 

Elektrik 

ö

zellikleri 

Ö

ZELL

Ý

KLER ET

Ý

KET

Ý

NE BA

ª

VURUN 

 
 
 
 
 
 
 
 

Montaj 

--------------------------------------------------- 

Aspirat

ö

r

ü

n

ü

z

ü

  mutfak  kabinine  monte 

edebilmenize  yard

ý

mc

ý

  olmas

ý

  amac

ý

  ile 

i

ç

in basarak 4 daki 

º

ekil d

ü

zenlemi

º

tir. 

 
Aspirat

ö

r

ü

n  alt  k

ý

sm

ý

  ile  ocak  aras

ý

ndaki 

korunmas

ý

  gereken  mesafe;  elektrikli 

ocaklarda 

minimum 

60cm 

ve 

gazl

ý

 

ocaklarda minimum 65cm olmal

ý

d

ý

r. 

ª

ayet 

gazl

ý

  ocak  kullanma  k

ý

lavuzunda  bu 

mesafenin  artt

ý

r

ý

lmas

ý

na  dair  bir  uyar

ý

 

varsa uyulmas

ý

 gerekmektedir. 

 
 
 
 

Evde  aspirat

ö

rle  ayn

ý

  anda  ve  elektrik 

harici  bir  kaynakla 

ç

al

ý

º

an  cihazlar

ý

n

ý

oldu

ð

u  takdirde,  hava 

ç

eki

º

  bas

ý

nc

ý

n

ý

n  4 

Pa  (4  x  10 

5

  bar

ý

)  ge

ç

memesine  dikkat 

ediniz. 
 
Aspirat

ö

r

ü

n

ü

zden  maksimum  performans

ý

 

alabilmeniz i

ç

in 

ç

ý

k

ý

º

 borusunun 4 metreyi 

ge

ç

memesine  ve  2  adet  90

0

  lik  a

ç

ý

dan 

(dirsek) fazla olmamas

ý

na dikkat ediniz. 

 
Davlumbaz

ý

n  d

ý

º

ar

ý

ya  a

ç

ý

lan  bir  bacaya 

ba

ð

lanmas

ý

  ilk  tercih  olsa  da  bunun 

m

ü

mk

ü

n  olmad

ýðý

  hallerde  karbon  filtre 

kullan

ý

labilir.  Emilen  hava  karbon  filtreler 

yard

ý

m

ý

yla 

temizlenerek 

ortama 

geri 

d

ö

ner. 

 
Gazlar

ý

ü

st  taraftan  d

ý

º

ar

ý

  at

ý

lmas

ý

  i

ç

in, 

bir  tahliye  borusuna  ihtiya

ç

  vard

ý

r  ve 

tahliye  kolunu 

E

  pozisyonuna  getirmek 

gerekmektedir. (Bas. 5): 
 

Ç

ý

k

ý

º

 hortumu (geri d

ö

n

ü

º

ü

 

ö

nleyici) tak

ý

l

ý

ve di

ð

er 

ç

ý

k

ý

º

lar

ý

n do

ð

ru bir 

º

ekilde kapal

ý

 

olduklar

ý

 kontrol edilir.  

 
Havan

ý

n  karbon  filtreden  ge

ç

ip  dola

º

ý

m

ý

n

ý

 

sa

ð

lamak 

i

ç

in 

tahliye 

kolu 

l

 

pozisyonunda  olmal

ý

d

ý

r.  Karbon  filtre 

yerine bu durumda tak

ý

lmal

ý

d

ý

r.  

 
 
 
 
 

Wenn das Ger

ä

t nicht funktioniert 

---------------------------------------------------

 

Bevor   Sie  den  Reparaturdienst  verst

ä

n- 

digen,  f

ü

hren Sie bitte die  nachfolgenden  

Ü

berpr

ü

fungen durch: 

 
 
 

Fehler 

M

ö

gliche Ursache 

Abhilfe 

Das Netzkabel ist nicht 
angeschlossen. 

Netzkabel anschlie

ß

en. 

Die 

Dunstabzugshaube 

funktioniert nicht. 

Die Steckdose f

ü

hrt keine 

Spannung. 

F

ü

r Spannungszuf

ü

hrung zur Steckdose 

sorgen. 

Der Filter ist mit Fett 
ges

ä

ttigt. 

Filter reinigen oder auswechseln. 

Das Abzugsrohr ist 
verstopft. 

Die Verstopfungen beseitigen. 

Die Absaugleistung 

der 

Dunstabzugshaube 

ist zu gering, oder 

es treten 

Vibrationen auf. 

Die Luftkan

ä

le sind nicht 

richtig dimensioniert. 

Setzen Sie sich mit dem Installateur in 
Verbindung und beachten Sie die 
Angaben in der Bedienungsanleitung. 

Die Lampen sind 
durchgebrannt. 

Lampen auswechseln. 
 

Die Beleuchtung 

funktioniert nicht. 

Die Lampen sitzen locker.  Lampen ordnungsgem

äß

 einschrauben 

bzw. eindr

ü

cken. 

 
 
 
 
 
 
In 

ü

berinstimmung  mit  den  Anforderungen  der  Europ

ä

ischen  Richtlinie  2002/96/EG 

ü

ber 

Elektro- und Elektronik-Alger

Ä

te (WEEE) ist vorliegendes Ger

ä

t mit einer Markierung versehen. 

Sie  leisten  einen  positiven  Beitrag  f

ü

r  den  Schutz  der  Umwelt  und  die  Gesundheit  des 

Menschen, wenn Sie dieses Ger

ä

t einer gesonderten Abfallsammlung zuf

ü

hren. Im unsortierten 

Siedlungsm

ü

ll  k

ö

nnte  ein  solches  Ger

ä

t  durch  unsachgem

ä

â

e  Entsorgung  negative 

Konsequenzen nach sich ziehen.  
 
Auf dem Produckt order der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes        Symbol einer 
durchgestrichenen  Abfalltonne  abgebildet.  Es  weist  darauf  hin,  dass  eine  Entsorgung  im 
normalen Haushaltsabfall nicht zul

ä

ssig ist. Entsorgen Sie dieses Produckt im Recyclinghof mit 

einer getrennten Sammlung f

ü

r Elektro- und Elektronikger

ä

te. Die Entsorgung muss gem

ä

â

 den 

ö

rtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen  

Bitte wenden Sie sich an die zust

ä

ndigen Beh

ö

rden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen 

Recyclinghof  f

ü

r  Haushaltsm

ü

ll  oder  an  den  H

ä

ndler,  bei  dem  Sie  dieses  Ger

ä

t  erworben 

haben, um weitere Informationen 

ü

ber Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses 

Produkts zu erhalten 

 

 

 

 

TEKA INDUSTRIAL,S.A. 

Im gleichen Sinne bleibt das Recht vorbehalten, in den Ger

ä

ten die f

ü

richtig  order  zweckm

äß

ig  erachteten  Verbesserungen  bei  Einhaltung  der  Hauptkennwerte 

einzuf

ü

hren. 

 

 

 


background image

 

 

 

English 

 
Dear customer, 
 
We  congratulate  you  on  your  choice.  We 
are  sure  that  this  modern,  functional  and 
practical  article,  constructed  from  highest 
quality  materials,  will  fully  meet  your 
requirements. 
 
Please  read  all  the  sections  of  this 
INSTRUCTION MANUAL before using the 
extractor  for  the  first  time  to  be  able  to 
obtain  its  full  performance  and  to  avoid 
any  breakdowns  that  could  arise  from  its 
misuse,  also  allowing  small  problems  to 
be overcome. 
 
Keep  this  manual.  It  will  always  provide 
useful information on the extractor and will 
help other people to use it. 
 

Safety Instructions 

--------------------------------------------------- 

*  Before  using  the  extractor  for  the  first 
time,  you  must  observe  the  installation 
and connection instructions. 
*  Never  pull  the  cable  to  unplug  the 
extractor. 
*  Do  not  switch  on  the  extractor  if  the 
electricity  cable  is  worn  or  has  cuts  or  if 
there are signs of deterioration around the 
control panel. 
* If the extractor stops working or functions 
abnormally,  unplug  it  from  the  mains  and 
advise the technical service. 
*  Do  not  leave  gas  burning  without  a  pan 
above it under the hood. 
*  Do  not  allow  grease  to  accumulate  in 
any  part  of  the  extractor, especially  in  the 
filter  as  this 

COULD  PRODUCE  A  FIRE 

RISK 

* Do not flamb

é

 food under the hood. 

*  Before  installing  the  extractor  consult 
local  rules  and  regulations  in  force  with 
respect  to  current  standards  on  air  and 
fumes. 
*  Before  connecting  the  extractor  to  the 
mains, check that both the voltage and the 

frequency  conform  to  that  shown  on  the 
characteristics  label  of  the  extractor 
located inside it. 
*  In  the  hoods  with  pin,  this  must  be 
accesible,  or  settle  a  cut  switch  to 
omnipolar, 

with 

minimum 

separation 

between contacts of 3 mm  
*  The  evacuated  air  does  not  have  to  be 
sent by conduits that are used to evacuate 
the  fume  of  apparatuses  fed  by  gas  or 
another  fuel.  The  room  must  be  provided 
with appropriate ventilation if the extractor 
is  going  to  be  used  at  the  same  time  as 
other  food  processing  equipment  not 
using electrical power.  
*  We  recommend  the  use  of  gloves  and 
caution  when  cleaning  the  inside  of  the 
extractor. 
*  Your  extractor  is  designed  for  domestic 
use  and  only  for  expelling  and  purifying 
gases  arising  from  food  preparation.  Its 
use for any other purpose must be at your 
own responsibility and may be dangerous. 
* You should contact the nearest Qualified 
Technical  Assistance  Service  for  any 
repairs,  including  the  substitution  of  the 
feeder,  always  using  original  spare  parts. 
Repairs  and  modifications  carried  out  by 
others  could  damage  the  apparatus  or 
cause  it  to  malfunction,  and  risking  your 
safety.  The  manufacturer  cannot  be  held 
liable  for  inappropriate  use  of  the 
apparatus. 
 
 

Description of the apparatus 

(Fig. 1)

 

--------------------------------------------------- 

A  

Motor  controls  that  allow  three 
speeds to be selected. 

Light

switch 

independent 

of 

themotors.

 

C    

Light by means of lamps. 

Filters  located  over  cooking  area, 
easily  withdrawn  for  cleaning

 

(2  or  3 

according to model). 

Pull-out  group  that  allows  a  greater 
gas capture area. 

Possibility  of  incorporating  activated 
charcoal filter (Fig. 5). 

Motor functionning indicator light. 

H-I 

Non-return  flaps  which  are  placed  in 
the  outlet,  locating  their  ends  in  the 
openings provided. 

Aparatlar

ý

n tan

ý

m

ý

 

(Bas. 1)

 

--------------------------------------------------- 

 

A   

Üç

 kademeli fan 

ç

eki

º

 d

ü

ð

mesi 

Motordan ba

ðý

ms

ý

ý

º

ý

k d

ü

ð

mesi.

 

C

    Lamba. 

D   

Pi

º

irme  alan

ý

n

ý

ü

zerinde  bulunan 

filtreler 

temizlik 

i

ç

in 

kolayca 

ç

ý

kar

ý

labilirler (modele g

ö

re 2 ya da 3 

par

ç

a) 

E   

Maksimum  gaz 

ç

eki

º

ine  olanak 

sa

ð

layan alan. 

F   

Aktif  karbon  filtre  kullan

ý

m  imkan

ý

 

(Bas. 5).

 

G   

Motorun 

ç

al

ý

º

ý

r  durumda  oldu

ð

unu 

g

ö

sterir ikaz 

ý

º

ýðý

H-I 

Ç

ekilen  gazlar

ý

n  geri  d

ö

n

ü

º

ü

m

ü

n

ü

 

engellemek 

i

ç

in 

baca 

ç

ý

k

ý

º

ý

na 

yerle

º

tirilen. 

 

Kullan

ý

m Talimatlar

ý

 

---------------------------------------------------

 

ª

ekilde  g

ö

r

ü

len  d

ü

ð

melere  basarak  2 

aspirat

ö

r

ü

n

ü

z

ü

n  fonksiyonlar

ý

n

ý

  kontrol 

edebilirsiniz. 
 
Pi

º

im  bittikten  sonra  3-5  dakika  s

ü

re  ile 

aspirat

ö

r

ü

n

ü

z

ü

 

ç

al

ý

º

t

ý

rmaya devam ediniz. 

 
B

ö

ylece 

ç

ý

k

ý

º

  bacas

ý

nda  ki  t

ü

m  ya

ð

 

tortular

ý

  d

ý

º

ar

ý

  at

ý

lacak  ve  ya

ð

,  duman  ve 

kokular

ý

tekrar 

geri 

d

ö

n

ü

º

ü

n

ü

 

engelleyecektir. 
 

Temizleme ve Bak

ý

--------------------------------------------------- 

Temizleme ve bak

ý

m i

º

lemine ba

º

lamadan 

ö

nce cihaz

ý

n

ý

n ana elektrik ba

ð

lant

ý

s

ý

ndan 

ayr

ý

ld

ýðý

na emin olunuz. 

Temizlik  ve  bak

ý

m  i

º

lemi  i

ç

in  de  bulunan 

g

ü

venlik  talimatlar

ý

n

ý

  takip  ediniz.  Ate

º

 

tehlike  var  olmak 

dibi  takdirde  adl. 

ª

belgili tan

ý

ml

ý

k tasfiye de

ð

il yer bulmak g

ö

belgili tan

ý

ml

ý

ö

ð

retim.

 

 

Filtrelerin Temizli

ð

Temizlik 

i

ç

in 

filtreleri 

kancalar

ý

ndan 

ay

ý

r

ý

n

ý

z.  Filtreleri  bula

º

ý

k  makinesinde 

(notlara bak

ý

n

ý

z) ya da ya

ð

lar

ý

çö

z

ü

lmesi 

i

ç

in  s

ý

cak  su  i

ç

inde  bekletmek  ko

º

ulu  ile 

ya da iste

ð

e ba

ð

l

ý

 olarak metal olmayan  

par

ç

alar

ý

n korunmas

ý

 

º

art

ý

 ile 

ö

zel spreyler 

ile  temizlenebilir.  Temizlik  i

º

leminden 

sonra filtreleri kurumaya b

ý

rak

ý

n. 

Notlar:

  Bula

º

ý

k  makinelerinde  kullan

ý

lan 

kuvvetli  deterjanlar  filtrenizin  kararmas

ý

na 

neden  olabilirler  fakat  bu  filtrenizin  ya

ð

 

tutu

º

 

ö

zelli

ð

ine bir etkide bulunmaz 

 

A Not: 

Kullan

ý

m  s

ý

kl

ýðý

na  g

ö

re  filtreler  en 

az ayda bir kez temizlenmelidirler.   
Yemek 

pi

º

irme 

esnas

ý

nda 

hatta 

pi

º

irmedi

ð

iniz 

zamanlar 

dahil 

aspirat

ö

r

ü

n

ü

ü

zerinde 

ya

ð

 

birikimi 

olabilir. 
 

Aspirat

ö

r G

ö

vdesinin Temizlemesi 

Il

ý

 

(40

º

ortalama) 

sabunlu 

su 

kullan

ý

lmas

ý

  tavsiye  edilir.  Haz

ý

rlanan  su 

ile  nemlendirilmi

º

  bir  bez  ile  aspirat

ö

r

ü

keskin  kenarlar

ý

na  ve 

ý

zgaralara  dikkat 

edilerek  temizlik  yap

ý

labilir.  Durulama  i

ç

in 

kuru  lif  b

ý

rakmayan  bir  bez  kullanman

ý

z

ý

 

tavsiye ederiz. 
 

Not:  

A

º

ý

nd

ý

r

ý

c

ý

,  pasland

ý

r

ý

c

ý

  ya  da 

ç

izici 

maddeler kullanmay

ý

n

ý

z. 

Metal 

y

ü

zeye 

zarar 

verebilecek 

a

º

ý

nd

ý

r

ý

c

ý

 

temizlik 

maddeleri 

kullanmay

ý

n

ý

z.  Sert  cisimlerle  (b

ý

ç

ak, 

makas gibi) temizlemeyiniz. 

 

Aktif Karbon Filtre 

*  Karbon filtreyi  yerine  takmak  i

ç

in kapa

ðý

 

a

ç

ý

n

ý

z,  filtreyi  yerine  yerle

º

tirdikten  sonra 

kapa

ðý

 kapat

ý

n

ý

z. 

 
*  Kullan

ý

m  s

ý

kl

ýðý

na  ve 

º

ekline  g

ö

re 

karbon  filtreler 

üç

  ila  alt

ý

  ay  aras

ý

nda 

de

ð

i

º

tirilmelidirler. 

 
*  Karbon  filtreler  y

ý

kanamaz  ve  tekrar 

kullan

ý

lamaz. 

Ö

m

ü

rleri 

doldu

ð

unda 

de

ð

i

º

tirilmeleri  gerekmektedirler. 

 
*  Kullan

ý

ö

mr

ü

  sona  ermi

º

  bir  karbon 

filtrenin  yenisi  ile  de

ð

i

º

tirilmesi  i

ç

in  takma 

i

º

leminin 

tekrarlanmas

ý

 

ve 

eskisinin 

tamamen at

ý

lmas

ý

 gereklidir. 

 
 
 

 

 


background image

 

 

 

Turkish 

 
De

ð

erli m

ü

º

terimiz: 

 
Se

ç

iminizden 

dolay

ý

 

sizi 

kutlamak 

isteriz.Eminiz  ki  bu  en  y

ü

ksek  kalitede 

maddelerden 

ü

retilmi

º

 

modern, 

fonksiyonel 

ve 

pratik 

cihaz 

t

ü

beklentilerinize 

tam 

anlam

ý

yla 

cevap 

verecektir. 
 
Aspirat

ö

r

ü

n

ü

z

ü

n  ilk  kullan

ý

m

ý

ndan 

ö

nce, 

cihaz

ý

n

ý

zdan  en  iyi  verimi  alabilmek  ve 

hatal

ý

 

kullan

ý

mdan 

kaynaklanabilecek 

ar

ý

zalarla  kar

º

ý

  kar

º

ý

ya  gelmemek  i

ç

in  bu 

KULLANMA 

KILAVUZUNUN 

t

ü

b

ö

l

ü

mlerini  dikkatlice  okuman

ý

z

ý

  tavsiye 

ederiz. 
 
Bu k

ý

lavuzu saklay

ý

n

ý

z. Size s

ü

rekli olarak 

aspirat

ö

r

ü

n

ü

i

ç

in 

gerekli 

bilgileri 

sa

ð

layacak ve di

ð

er ki

º

ilerin kullanmas

ý

na 

da yard

ý

mc

ý

 olacakt

ý

r. 

 

G

ü

venlik Talimatlar

ý

 

--------------------------------------------------- 

*  Aspirat

ö

r

ü

n

ü

z

ü

n  ilk  kullan

ý

m

ý

ndan 

ö

nce 

montaj  ve  ba

ð

lant

ý

  talimatlar

ý

n

ý

  dikkatlice 

okuyunuz. 
 

*  Aspirat

ö

r

ü

n

ü

z

ü

  kesinlikle  kablosundan 

ç

ekerek elektrik ba

ð

lant

ý

s

ý

ndan ay

ý

rmay

ý

n. 

Direkt olarak prizden 

ç

ekerek ay

ý

r

ý

n. 

 

*  G

üç

  kaynak  kablosunda  ya  da  kontrol 

panelinde  bir  deformasyon  g

ö

r

ü

l

ü

rse 

aspirat

ö

r

ü

n

ü

z

ü

 kesinlikle kullanmay

ý

n

ý

z. 

 

ª

ayet  aspirat

ö

r

ü

n

ü

ç

al

ý

º

maz  ise  ya  da 

normal  olarak 

ç

al

ý

º

m

ý

yorsa  cihaz

ý

n

ý

z

ý

 

elektrik  ba

ð

lant

ý

s

ý

ndan  ay

ý

r

ý

n  ve  en  yak

ý

Teka yetkili servisine ba

º

vurun. 

 

*  Aspirat

ö

r

ü

n  alt

ý

nda  ocak  g

ö

zlerini 

ü

st

ü

 

a

ç

ý

k olarak yanar vaziyette b

ý

rakmay

ý

n. 

 

*  Aspirat

ö

r

ü

n  herhangi  bir  k

ý

sm

ý

nda  ya

ð

 

birikmesine  m

ü

saade  etmeyiniz, 

ö

zellikle 

filtrelerde. 

YANGIN 

TEHL

Ý

KES

Ý

 

DO

Ð

URAB

Ý

L

Ý

R.   

*  Aspirat

ö

r

ü

n  alt

ý

nda  alev  alabilecek 

nitelikte yemekler pi

º

irmeyiniz. 

 

Aspirat

ö

r

ü

 

monte 

etmeden 

ö

nce 

y

ü

r

ü

rl

ü

kteki  duman  ve  hava  standartlar

ý

n

ý

 

kontrol ediniz. 

 

* Aspirat

ö

r

ü

n ba

ð

lant

ý

s

ý

n

ý

 yapmadan 

ö

nce 

aspirat

ö

r

ü

n  i

ç

  k

ý

sm

ý

nda  bulunan 

ö

zelliler 

etiketinde  belirtilen  voltaj  ve  frekans 
de

ð

erlerini kontrol ediniz. 

 

*  I

ç

inde  belgili  tan

ý

ml

ý

k  caisson  ile  a

ð

a

ç

 

ç

ivi  esta 

meli  yarat

ý

  attainable,  ya  da 

install bir 

º

alter 

in 

ç

entik omnipolar, 

ç

olak 

birka

ç

  be.  En  az  i

ç

inde 

  arada  etki 

in  3 

mm. 

 

*  Belgili  tan

ý

ml

ý

k  bol

º

altmak  soludu

ð

umuz 

de

ð

il 

si  olmak 

e  do

ð

ru  var  olmak  t

ü

me 

yan

ý

nda yard

ý

m eden adl. 

ª

u kullan

ý

lm

ý

º

 

e  do

ð

ru  bo

º

altmak  belgili  tan

ý

ml

ý

k  duman 

in  alet  fed  yan

ý

nda  gaz  ya  da  ba

º

ka 

yak

ý

t. 

ª

ayet  aspirat

ö

rle  birlikte  elektrikle 

ç

al

ý

º

mayan 

farkl

ý

 

mutfak 

cihazlar

ý

 

kullan

ý

lacaksa,  mutfakta  yeterli  derecede 

havaland

ý

rma olmas

ý

 gerekmektedir. 

 

*  Aspirat

ö

r

ü

n  i

ç

  k

ý

sm

ý

n

ý

  temizlerken 

eldiven  kullanman

ý

z

ý

  ve 

ç

ok  dikkatli 

olman

ý

z

ý

 tavsiye ederiz. 

 

Aspirat

ö

r

ü

n

ü

sadece 

ev 

i

ç

kullan

ý

mlarda  yemek  pi

º

irme  esnas

ý

nda 

ç

ý

kan  dumanlar

ý

 

ç

ekme  ve  temizlemeye 

dair 

ü

retilmi

º

tir.  Farkl

ý

  ama

ç

l

ý

  kullan

ý

kendi  sorumlulu

ð

unuzdad

ý

r  ve  tehlikeli 

olabilir. 

 

*  Gerekli  oldu

ð

u  durumlarda  en  yak

ý

Teka  yetkili  servisine  ba

º

vurun  ve  orijinal 

yedek  par

ç

a  kullan

ý

ld

ýðý

ndan  emin  olun. 

Yetkili  servis  harici  tamirler  sizin  zarar 
g

ö

rmenize  sebep  olabilecek    aparatlar

ý

hasar  g

ö

rmesine  ya  da  cihaz

ý

n  ayarlar

ý

n

ý

 

bozabilir. 

Ü

retici  firma  aparatlar

ý

n  yanl

ý

º

 

kullan

ý

m

ý

ndan sorumlu de

ð

ildir. 

 

Instructions for use

 

---------------------------------------------------

 

By pressing the button shown in the figure 2, 
you will be able to control the functions of the 
extractor. 
 
Two 

achieve 

better 

extraction, 

we 

recommend switching on the extractor a few 
minutes  before  starting  to  cook  (3  -  5 
minutes)  so  that  the  air  flow  is  continuous 
and stable when extracting the fumes. 
 
Likewise,  keep  the  extractor  switched  on  for 
a  few  minutes  when  cooking  is  complete  to 
allow all fumes and odours to be expelled. 
 

Cleaning and maintenance 

--------------------------------------------------- 

Before  carrying  out  any  cleaning  or 
maintenance  activities,  ensure  that  the 
extractor is disconnected from the mains. 
To  carry  out  cleaning  and  maintenance, 
follow the Safety Instructions. Fire risk exists 
in  case  that  cleaning  does  not  take  place 
according to the instructions. 

 

Filter cleaning 

To  withdraw  the  filters  from  their  locations 
release the anchoring points. Clean the filter, 
either  by  putting  it  in  the  dishwasher  (see 
notes)  or  leaving  it  standing  in  hot  water  to 
simplify  the  removal  of  grease  or,  if  wished, 
by  means  of  special  sprays  (protecting  the 
non  metallic  parts).  Once  clean,  leave  it  to 
dry. 
 

Notes:

  cleaning  in  the  dishwasher  with 

aggressive  detergents  may  blacken  the 
surface  of  metallic  parts,  without  this 
affecting its gas retaining properties. 
 

N.B. 

The filter must be cleaned at least once 

a  month  depending  on  how  often  the 
extractor  is  used.  It  must  be  remembered 
that  grease  is  deposited  in  the  extractor 
when  cooking,  whether  it  is  switched  on  or 
not. 
 

Cleaning of the extractor body 

The use of warm (40

º

C approx.) soapy water 

is  recommended.  A  cloth  moistened  in  this 
water  is  used  for  cleaning  the  extractor, 
paying  special  attention  to  the  grids. 
Afterwards, dry it using a lint-free cloth. 
 
 

Note:  

Never  use  metallic  scouring  pads  or 

abrasive  products  that  could  damage  the 
surface. 
* Do not use scrapers with metallic surfaces 
such as knives, scissors etc. 
 

Activated charcoal filter 

*  To  install  the  charcoal  filter,  disassemble 
the  lid,  introduce  the  filter  in  the  position 
provided and reassemble the lid. 
*  The  carbon  filter  lasts  from  three  to  six 
months 

depending 

on 

the 

particular 

conditions of use. 
*  The  activated  carbon  filter  can  neither  be 
washed  nor  regenerated.  Once  it  is 
exhausted, it must be changed. 
*  To  replace  the  exhausted  filter  with  a  new 
one, we will make in the same way that in its 
assembly,  previously  extracting  the  spent 
filter. 

 

Changing Bulbs 

*  Remove  the  filters  and  the  light  bulbs  will 
be at sight. 
*  Take  care  to  disconnect  the  mains 
beforehand and that the bulbs to be replaced 
are not hot. 
* The maximum bulbs power is 40W. 
 

Tecnical Information 

(Fig. 3)

 

--------------------------------------------------- 

 
Dimensions: Width = 

600/760/800/900 mm 

Depth = 500 mm 
Height = 150 mm 

 

 

 

Electrical characteristics: 
REFER TO RATING PLATE 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 


background image

 

 

 

English 

 
 

Installation 

--------------------------------------------------- 

To  fix  the  extractor  to  the  kitchen  unit  the 
pattern on fig. 4 is used. 
 
The  lower  part  of  the  extractor  must  be 
located at  a minimum height  of 60cm  above 
the hob for electric cookers and 65cm for gas 
cookers.  If  the  instructions  of  a  gas  cooker 
indicate  a  greater  distance  these  must  be 
observed. 
 
When  the  extractor  is  working  at  the  same 
time 

as 

other 

non-electrical 

cooking 

equipment,  the  outlet  air  pressure  must  not 
exceed 4 Pa (4 x 10

-5 

bar). 

 

To achieve optimum performance the length 
of  the  outlet  hose  should  not  exceed  4 
meters, or include more than two 90

º

 angles 

(elbows)

 

Although 

venting 

to 

the 

outside 

is 

recommended, activated carbon filter may be 
used,  which  allow  the  gas  to  be  returned  to 
the kitchen through the outlet pipe. 
 
To  evacuate  via  the  upper  part,  an  external 
evacuation  conduit  is  needed  and  the 
evacuation  lever  to  be  located  in  the 

E

 

position. (Fig. 5): 
 
The small (anti-return) outlet hose is located, 
ensuring  that  the  remaining  outlets  are  duly 
plugged. 
 
To  allow  re-circulation  through  the  active 
carbon filter the evacuation lever is located in 
the 

I

  position.  Then  the  activated  carbon 

filter  is  introduced  in  the  corresponding 
groove. 
 
 
 
 

If something does not work 

---------------------------------------------------

 

Before  seeking  technical  assistance  carry 
out the following checks first: 

In geval van problemen 

---------------------------------------------------- 

Ga   het   volgende  na   alvorens   technische  
bijstand te zoeken:

 

 
 

Defect 

Mogelijke oorzaak 

Oplossing 

De kabel is niet aangesloten 

Sluit de stroomkabel aan 

De afzuigkap werkt 

niet 

De stekker ontvangt geen 
stroom 

Controleer/herstel het elektrische 
circuit 

Filter verzadigd met vet 

Reinig of vervang filter 

Uitlaat verstopt 

Verwijder verstopping 

De afzuigkap zuigt 

niet voldoende af of 

trilt 

Ongeschikte luchtleiding 

Neem contact op met de installateur en 
volg de aanwijzingen van deze 
handleiding 

Lamp stuk 

Vervang de lamp 

De lamp werkt niet 

Lamp los 

Draai de lamp vast 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Dit  apparaat  is  voorzien  van  het  CE-merkteken  volgens  de  Richtlijn  2002/96/EG  van  het 
Europees  Parlement  en  de  Raad  betreffende  afgedankte  elektrische  en  elektronische 
apparatuur (AEEA). De correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor 
de markt en de gezondheid. 

 

Het symbool       op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product 
niet  mag  worden  behandeld  als  huishoudelijk  afval.  Het  moet  worden  afgegeven  bij  een 
verzamelpunt  voor  recycling  van  elektrische  en  elektronische  apparaten.  Volg  de  plaatselijke 
voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt. 
Voor  meer  informatie  over  de  behandeling,  terugwinning  en  recycling  van  dit  product  kunt  u 
contact  opnemen  met  het  stadskantoor  in  uw  woonplaats,  uw  afvalophaaldienst  of  de  winkel 
waar u het product heeft aangeschaft 
 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A. 

behoudt zich het recht voor correcties uit te voeren aan de apparaten 

wanneer dit nodig of nuttig wordt geacht, zonder dat hierdoor de fundamentele eigenschappen 
ervan worden gewijzigd. 

 

 

 

 

 


background image

 

 

 

Nederlands 

 

Lampen vervangen 

 
* Verwijder de filterhouder om bij de lampen 
te kunnen. 
*  Koppel  de  afzuigkap  eerst  af  van  het 
lichtnet en ga na of de te vervangen lampen 
niet heet zijn. 
*  Het  maximum  vermogen  van  de  lamp 
bedraagt 40W. 
 
 
 

Technische informatie 

(Afbeelding 3)

 

--------------------------------------------------- 

 
Afmetingen: Breedte = 

600/760/800/900mm 

     Diepte = 500 mm 
     Hoogte = 150 mm 

 

 

 

Elektrische eigenschappen: 
ZIE TYPEPLAATJE 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Installatie  

--------------------------------------------------- 

Om  de  afzuigkap  aan  het  keukenblok  te 
bevestigen  wordt  het  patroon  op  afbeelding 
4 gebruikt. 
 
Het onderste deel van de afzuigkap moet op 
een  minimum  hoogte  van  60cm  boven  de 
kookplaat  voor  een  elektrisch  fornuis  en 
65cm voor een gasfornuis worden geplaatst. 
Indien  de  aanwijzingen  van  het  gasfornuis 
een  grotere  afstand  aangeven,  moet  deze 
nageleefd worden. 
 

Wanneer de afzuigkap tezelfdertijd werkt met 
andere  niet  elektrische  kooktoestellen,  mag 
de  uitlaatluchtdruk  niet  hoger  zijn  dan  4  Pa 
(4x10

5

bar). 

 
Voor  een  optimale  werking  mag  de 
uitlaatleiding  niet  langer  zijn  dan  4  meter  of 
meer dan twee hoeken  van 90

º

 ('ellebogen') 

bevatten. 
 
Hoewel  het  raadzaam  is  naar  buiten  te 
ventileren,  kunnen  actieve  koolstoffilters 
worden  gebruikt  waardoor  de  dampen  terug 
naar de keuken gevoerd kunnen worden  via 
de uitlaatpijp. 
 
Om  de  dampen  via  het  bovenste  deel  af  te 
voeren is een externe afvoerleiding nodig en 
moet de afvoerhendel op de "E" positie staan 
(Afbeelding 5): 
 
Bij  het  plaatsen  van  de  kleine  (anti-
terugvoer)  uitlaatleiding  moet  u  er  voor 
zorgen dat de overige uitlaten behoorlijk zijn 
afgesloten. 
 
Om  terugvoer  via  de  actieve  koolstoffilter 
mogelijk te maken, moet de afvoerhendel op 
de  "I"  positie  worden  geplaatst,  waarbij  de 
bovenste  opening  wordt  afgesloten.  Dan 
moet de actieve koolstoffilter in de voorziene 
gleuf worden geplaatst. 
 
 
 
 
 
 

Special U.K. Requirements 

---------------------------------------------------

 

 

Height above gas hob: 75 mm minimum. 
NEVER  PLACE  THE  COOKER  HOOD 
OVER AN EYE-LEVEL GRILL. 
This  appliance  must  be  connectec  by  a 
competent  person,  using  fixed  wiring  via  a 
DOUBLE  POLE  SWITCHED  FUSED  SPUR 
OUTLET. 
 

Electrical connection 

---------------------------------------------------

 

 
We  recommend  that  the  appliance  is 
connected by a qualified electrician, who is a 
member  of  the  N.I.C.E.I.C.  and  who  will 
comply with the I.E.E. and local regulations. 
Should  the  colour  of  the  wires  in  the  mains 
lead  for  the  appliance  not  correspond  with 
the 

coloured 

markings 

identifying 

the 

terminal in your spur box proced as follow: 

 

*  The  wire  which  is  coloured  blur  must  be 
connected  to  the  marked  N  (Neutral)  or 
coloured Black. 
 
* The wire which is coloured  brown must be 
connected  to  the  marked  L  (Live)  or 
couloured Red 
 
* Where avialable (see installation), the wire 
which  is  coloured  yellow/green  must  be 
connected  to  the  market 

  or  coloured 

Yellow/Green. 
 
 If the cooker hood is installed for use above 
a  gas  appliance  then  the  provision  vor 
ventilation  must  be  in  accordance  with  the 
Gas  Safety  (Installation  &  Use)  Regulations 
1984  and  the  relevant  Building  Regulations. 
Detailed  recommendations  are  contained  in 
the  following  British  Standard  Codes  of 
Practice  BS6172,  BS5440  and  BS6891 
Current Edition. 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Special Australia Requirements 

---------------------------------------------------

 

 

*  This  appliance  is  not  intended  for  use  by 
young  children  or  infirm  persons  without 
supervision. 
 
*  Young  children  should  be  supervised  to 
ensure  that  they  do  not  play  with  the 
appliance. 

 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This  apparatus  has  the  marked  CEE  in 
conformity  with  Standard  2002/92/EC  of  the 
European  Parliament  and  the  Council  about 
remainers 

of 

electrical 

en 

electronic 

apparatuses.  The  correct  elimination  of  this 
product  avoids  negative  consequences  for 
the market and the health. 

 

Symbol          (In  the  product  or  in  the 
documents  that  are  included  with  it), 
indicates  that  it

s  not  possible  to  be  treated 

like  domestic  remainder.  It

s  necessary  to 

give  it  in  a  collection  point  to  recycle 
electrical and electronic apparatuses. Get rid 
of  it  in  accordance  with  the  environmental 
norms for remainders elimination. 
In  order  to  obtain  detailed  information  about 
the  treatment,  recovery  or  recycling  of  this 
product, put yourselfe in contact with the city 
council, with the elimination service of urban 
remainder  or  with  the  store  where  you 
acquired the product. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

TEKA INDUSTRIAL, S.A. 

reserves  the  right  to  make  corrections  in  its  appliances  wherever  it 

considers these necessary or useful, without harming their essential features. 

 


background image

 

 

 

Fran

ç

ais 

 

Cher Client,  

 

F

é

licitations pour votre choix. Nous sommes 

s

û

rs  que  cet  appareil,  moderne,  fonctionnel  

et  pratique,  qui  a 

é

t

é

  construit  avec  des 

mat

é

riaux de premi

è

re qualit

é

, vous satisfera 

pleinement. 
Avant d

utiliser la hotte pour la premi

è

re fois, 

nous  vous  prions  de  lire  toutes  les  sections 
de  ce  MANUEL  D

INSTRUCTIONS  afin 

d

obtenir 

le 

rendement 

maximum 

de 

l

appareil  et  d

’é

viter  des  pannes  qui 

pourraient 

ê

tre  caus

é

es  par  un  usage 

incorrect ;  il  pourra  aussi    vous  r

é

soudre 

quelques petits probl

è

mes. 

Conservez  ce  manuel  car  il  vous  donnera 
des informations utiles 

à

 tout moment en  ce 

qui  concerne  votre  hotte,  et  facilitera  son 
usage par d

autres personnes.  

 

Instructions de s

é

curit

é

 

--------------------------------------------------- 

* Avant la premi

è

re mise en service, veuillez 

observer 

attentivement 

les 

instructions 

d

installation et de branchement. 

 

*  Ne  tirez  jamais  sur  le  c

â

ble  pour  d

é

-

brancher  la  hotte.  D

é

branchez-la  en  tirant 

sur la fiche. 

 

* Ne faites pas fonctionner la hotte si le c

â

ble 

du  courant 

é

lectrique  est  d

é

t

é

rior

é

  ou    s

il 

pr

é

sente  des  coupures  ou  si  l

appareil 

pr

é

sente des signes de d

é

t

é

rioration visibles 

sur la zone des commandes. 

 

*  Si  la  hotte  arr

ê

te  de  fonctionner  ou  si  elle 

fonctionne de fa

ç

on anormale, d

é

connectez-

la du courant 

é

lectrique ( en la d

é

branchant) 

et  communiquez-le  au  Service  d

Assistance 

Technique. 

 

*  Ne  laissez  pas  les  br

û

leurs 

à

  gaz  allum

é

sous  la  hotte  si  aucun    r

é

cipient  n

est  pos

é

 

dessus. 

 

*  Ne  laissez  pas  la  graisse  s

accumuler.  Sur 

aucune  partie  de  la  hotte  et  tout  sp

é

cialement 

sur  le  filtre.  CELA  POURRAIT  PROVOQUER 
UN INCENDIE. 
*  Ne  faites  pas  flamber  d

aliments  sous  la 

hotte. 

 

*  Avant  d

installer  cette  hotte,  consultez  les 

R

é

glementations  et  les  dispositions  locales 

en  vigueur  en  ce  qui  concerne  la  normative  
en vigueur sur l

air et les fum

é

es. 

 

*  Avant  de  connecter  la  hotte  au  courant  

é

lectrique,  v

é

rifiez  que  la  tension  et  la 

fr

é

quence  du  r

é

seau  correspondent 

à

  celles 

qui  sont  indiqu

é

es  sur  l

’é

tiquette  de 

caract

é

ristiques  situ

é

à

  la  partie  inf

é

rieure  

de celle-ci. 

 

*  Dans  les  caisson 

à

  piquet  esta  ought 

cr

é

ature 

faisable, 

ou 

installer 

une 

intervertirde  encoche  omnipolar, 

à

  une 

rupture plus petit dans 

 entre influences de 

3 mm  

 

*  L

air 

é

vacu

é

  ne  doit  pas 

ê

tre  envoy

é

  par 

des  conduits  qui  sont  utilis

é

s  pour 

é

vacuer 

les fum

é

es d

appareils aliment

é

s par un gaz 

ou  un  carburant  diff

é

rent.  La  pi

è

ce  doit 

ê

tre 

pourvue  d

une  ventilation  ad

é

quate    si  on 

utilise  en  m

ê

me  temps  la  hotte  et  d

autres 

appareils  aliment

é

s  par  une 

é

nergie  autre 

que l

’é

nergie 

é

lectrique. 

 

*  Nous  vous  recommandons  d

utiliser  des 

gants  et  de  prendre  toutes  les  pr

é

cautions 

n

é

cessaires 

au 

moment 

de 

nettoyer 

l

int

é

rieur de la hotte.  

 

*  Votre  hotte  est  destin

é

à

  l

usage 

domestique  et  doit  servir  uniquement 

à

 

l

extraction  et   

à

  la  purification  des  gaz 

provenant de la pr

é

paration des aliments. Si 

vous  l

employez  pour  d

autres  usages,  il 

faudra  le  faire  sous  votre  responsabilit

é

Cela peut 

ê

tre dangereux.  

 

Pour 

toute 

r

é

paration, 

compris 

la 

substitution 

du 

c

â

ble 

d

alimentation, 

adressez-vous  au  Service  d

Assistance 

Technique  qualifi

é

  le  plus  proche,  et  utilisez 

toujours  des  pi

è

ces  de  rechange  d

origine. 

Les 

r

é

parations 

ou 

les 

modifications 

r

é

alis

é

es  par  un  autre  personnel  peuvent 

occasionner  des  dommages  ou  un  mauvais 
fonctionnement 

à

  l

appareil,  mettant  en 

danger votre s

é

curit

é

. Le fabricant n

est pas 

responsable  des  dommages  caus

é

s  par  un 

mauvais usage de l

appareil. 

Beschrijving van het toestel

 

(Afb. 1) 

--------------------------------------------------- 

 

Motorbediening voor de selectie van 
drie snelheden

 

Lichtschakelaar  onafhankelijk  van  de 
motorbediening.

 

C

 

Verlichting aan de hand van lampen. 

Filters boven kookzone,  gemakkelijk te 
verwijderen voor reiniging. 

Uittrekdeel 

voor 

een 

groter 

dampopvanggebied.

 

Mogelijkheid  tot  het  plaatsen  van  een 
actieve koolstoffilter (afbeelding 5) 

Controlelampje voor de werking van de 
motor. 

H-I 

Anti-terugvoerklepjes  te  plaatsen  in  de 
voorziene holtes in de uitlaatopening. 

 

Gebruiksaanwijzingen 

---------------------------------------------------

 

Voor  een  betere  afzuiging  raden  we  aan  de 
afzuigkap  enkele  minuten  v

óó

r  het  koken 

aan  te  zetten  (3 

  5  minuten)  zodat  de 

luchtstroom  ononderbroken  en  stabiel  is  bij 
het afzuigen van de dampen (afbeelding 2) 
 
Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten 
na het koken aanstaan zodat alle dampen en 
geuren  worden  uitgestoten.  De  afzuigkap 
heeft  twee  soorten  schakelaars,  naargelang 
het 

model: 

drukknoppen 

of 

schuifschakelaars. 
 
Door  zoals  op  de  afbeelding  op  de  knop  te 
drukken, kunt u de functies van de afzuigkap 
bedienen. 

 

Reiniging en onderhoud 

--------------------------------------------------- 

Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld 
is  van  het  lichtnet  alvorens  enige 
reinigings-  of  onderhoudsactiviteiten  uit  te 
voeren. 
Volg  voor  de  reiniging  en  het  onderhoud 
de veiligheidsvoorschriften vindt. 

 

Filterreiniging 

Maak  de  vergrendeling  los  om  de  filters  te 
verwijderen.  Reinig  de  filter  ofwel  door  deze 
in  de  vaatwasmachine  te  plaatsen  (zie 
opmerkingen) ofwel door deze in warm water 
te laten weken om het verwijderen van vet te 
vergemakkelijken.  U  kunt  ook  speciale 
sprays gebruiken (bescherm de niet metalen 
delen). Laat de filter na het reinigen volledig 
drogen. 
 

Opmerkingen

:  reinigen  in  de  vaatwas-

machine  met  agressieve  reinigingsmiddelen 
kan  het  oppervlak  van  metalen  delen  zwart 
maken, 

zonder 

dat 

dit 

de 

dampvasthoudende eigenschappen aantast. 

 

N.B.

  De  filter  moet  minstens 

éé

n  keer  per 

maand  worden  gereinigd,  afhankelijk  van 
hoe  vaak de  afzuigkap wordt gebruikt. Denk 
eraan  dat  tijdens  het  koken  vet  wordt 
opgeslagen  in  de  afzuigkap,  of  deze  nu 
aanstaat of niet. 
 

Reiniging van de afzuigkapbehuizing 

 

Het  is  raadzaam  warm  (ongeveer  40

º

C) 

zeepwater  te  gebruiken.  Drenk  een  doek  in 
het  zeepwater  om  de  afzuigkap  te  reinigen 
en besteed vooral aandacht aan de roosters. 
Droog nadien af met een pluisvrije doek. 

 

Opmerking: 

Gebruik nooit metalen schuursponsjes of 

bijtende producten die het oppervlak kunnen 
beschadigen

* Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals 
messen, scharen, enz. 

 

Actieve koolstoffilter  

* Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer de 
klep,  plaats  de  filter  in  de  hiertoe  voorziene 
positie en monteer de klep opnieuw. 
* De koolstoffilter heeft een levensduur van drie 
tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere 
gebruiksomstandigheden. 
*  De  actieve  koolstoffilter  kan  noch  gewassen 
noch 

bijgevuld 

worden. 

Wanneer 

de 

koolstoffilter 

opgebruikt 

is, 

moet 

deze 

vervangen worden.

 

* Om opgebruikte filters te vervangen door een 
nieuwe,  verwijder  de  oude  filter  en  ga 
vervolgens te werk als voor het plaatsen. 
 

 

 

 

 


background image

 

 

 

Nederlands 

 
Beste klant, 
 
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn 
er zeker van dat dit moderne, functionele en 
praktische 

product, 

vervaardigd 

uit 

materialen  van de beste kwaliteit, aan  al uw 
eisen zal voldoen. 
Gelieve 

alle 

hoofdstukken 

van 

deze 

GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens 
de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om 
een  optimale  werking  te  waarborgen, 
storingen  ten  gevolge  van  fout  gebruik  te 
voorkomen 

en 

kleine 

problemen 

te 

verhelpen. 
Bewaar  deze  handleiding.  Hierin  vindt  u 
steeds  nuttige  informatie  over  de  afzuigkap 
die  ook  andere  mensen  van  dienst  kan  zijn 
voor het gebruik ervan. 
 

Veiligheidsvoorschriften 

--------------------------------------------------- 

*  Volg    de    installatie-    en    aansluitings-
aanwijzingen  alvorens  u  de  afzuigkap  voor 
het eerst in gebruik neemt. 
 
* Trek nooit aan de kabel om de stekker van 
de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan 
de stekker. 
 
*  Zet  de  afzuigkap  niet  aan  als  de 
elektriciteitskabel  versleten  of  beschadigd  is 
of  indien  het  bedieningspaneel  tekenen  van 
slijtage vertoont

 
*  Indien  de  afzuigkap  uitvalt  of  abnormaal 
werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en 
raadpleeg de technische dienst. 
 
*  Laat  geen  kookplaat  aanstaan  zonder  pan 
erop onder de afzuigkap.

  

 

Laat  zich  in  geen  enkel  onderdeel  van  de 

afzuigkap  vet  ophopen,  vooral  in  de  filter 
aangezien  dit  voor

  BRANDGEVAAR  KAN 

ZORGEN

 
 
 
 
 
 

* Flambeer nooit onder de afzuigkap. 
 
*  Raadpleeg  alvorens  de  afzuigkap  te 
installeren 

de 

plaatselijke 

regels 

en 

voorschriften  die  van  kracht  zijn  met 
betrekking  tot  de  huidige  normen  op  gebied 
van lucht en dampen. 
 
*  Controleer  alvorens  de  afzuigkap  aan  te 
sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning 
als  de  frequentie  overeenstemmen  met  de 
waarden  op  het  identificatieplaatje  aan  de 
binnenkant van de afzuigkap. 
 
*  Het  aan-  en  uitzetten  moet  gebeuren  met 
een  in  de  vaste  opstelling  ingebouwde 
omnipolaire  schakelaar  met  een  minimum 
afstand van 3 mm tussen de contacten. 
 
*  De  elektrische  aansluiting  moet  worden 
gemaakt  aan  de  hand  van  een  flexibele 
kabel.  Het  is  verboden  de  aansluiting  te 
maken  aan  de  hand  van  een  onbuigzame 
leiding. 
 
*  Het  vertrek  moet  voorzien  zijn  van 
voldoende  ventilatie  indien  de  afzuigkap 
wordt 

gebruikt 

samen 

met 

andere 

voedselverwerkingsapparaten  die  niet  op 
elektrische stroom werken. 
 
* We raden aan handschoenen te gebruiken 
en  voorzichtig  te  zijn  wanneer  u  de 
binnenkant van de afzuigkap reinigt. 
 

Uw 

afzuigkap 

is 

ontworpen 

voor 

thuisgebruik  en  enkel  voor  het  uitstoten  en 
zuiveren  van  dampen  die  voortkomen  uit 
voedselbereiding.  Ander  gebruik  van  de 
afzuigkap 

is 

op 

uw 

eigen 

verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn. 
 
*  Neem  contact  op  met  uw  plaatselijke 
Technische  Dienst  voor  reparaties  en 
gebruik  steeds  originele  reserveonderdelen. 
Reparaties  en  wijzigingen  die  door  anderen 
worden  uitgevoerd,  kunnen  het  apparaat 
beschadigen  of  voor  een  slechte  werking 
zorgen,  waardoor  uw  veiligheid  in  gevaar 
wordt  gebracht.  De  fabrikant  is  niet 
aansprakelijk  voor  onrechtmatig  gebruik  van 
het apparaat. 

Description de l

appareil 

(Fig. 1)

 

--------------------------------------------------- 

 

A   

Commandes  du  moteur  qui  permettent 
de s

é

lectionner 3 positions.

 

Interrupteur de lumi

è

re ind

é

pendant du 

fonctionnement des moteurs. 

C

    Eclairage au moyen de lampes. 

Filtres  situ

é

s  sur  la  zone  de  cuisson 

facilement  extractibles  pour 

ê

tre  lav

é

(2 ou 3 selon le mod

è

le). 

Ensemble  extractible  permettant  une 
plus  grande  surface  de  captation  des 
gaz. 

Possibilit

é

  d

incorporer  filtre 

à

  charbon 

actif (Fig. 5). 

Voyant 

lumineux 

indicateur 

de 

fonctionnement des moteurs. 

H-I 

Ailettes  anti-retour  qui  seront  plac

é

es 

sur la bouche de sortie, leurs extr

ê

mes 

situ

é

es  sur  les  orifices  dispos

é

à

  cet 

effet. 

 

Instructions d

usage 

---------------------------------------------------

 

En  appuyant  sur  la  commande  indiqu

é

e  sur 

la  figure  2,  vous  pourrez  contr

ô

ler  les 

fonctions de la hotte. 
 
Pour  obtenir  une  meilleure  aspiration,  nous 
vous  recommandons  de  mettre  la  hotte  en 
marche  quelques  minutes  avant  de  cuisiner  
(entre  3  et  5  minutes)  pour  que  le  flux  d

air  

soit  stable  et  continu  au  moment  d

aspirer 

les fum

é

es. 

 
De  la  m

ê

me  fa

ç

on,  maintenez  la  hotte  en 

fonctionnement  quelques  minutes  apr

è

avoir  fini  de  cuisiner  afin  que  les  fum

é

es  et 

les odeurs soient totalement entra

î

n

é

es vers 

l

ext

é

rieur. 

 

Nettoyage et entretien 

--------------------------------------------------- 

Avant 

d

effectuer 

toute 

op

é

ration 

de 

nettoyage  et  d

entretien,  assurez-vous  que 

l

appareil 

est 

d

é

connect

é

 

du 

courant 

é

lectrique. 

Pour  r

é

aliser  des  t

â

ches    de  nettoyage  et 

d

entretien,  suivez  les  instructions  de 

S

é

curit

é

.  Le  risque  d

incendie  existe  au  cas 

o

ù

 cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon 

les instructions.

 

Nettoyage du filtre 

Pour  extraire  les  filtres  de  leurs  logements, 
appuyez sur les dispositifs d

enclenchement. 

Proc

é

dez 

à

  leur  nettoyage,  ou  bien  en  les 

mettant 

dans 

le 

lave-vaisselle 

(voir 

observations)  ou  en  les  submergeant  dans 
de  l

eau  chaude  le  temps  n

é

cessaire  pour 

faciliter l

’é

limination des graisses, ou, si vous 

le  d

é

sirez,  au  moyen  de  sprays  sp

é

cifiques 

(en prot

é

geant les parties non m

é

talliques ). 

Une fois le nettoyage fini, s

é

cher les filtres.  

 

Observations :

  Le  nettoyage  dans  un  lave-

vaisselle  avec des d

é

tergents agressifs peut 

noircir  la  surface  m

é

tallique    sans  pour  cela 

affecter  sa    capacit

é

  de  r

é

tention  des 

graisses.  

 

Attention :

 Le nettoyage des filtres doit 

ê

tre 

fait  au  moins  une  fois  par  mois,  selon 
l

utilisation  de  la  hotte.  On  devra  tenir 

compte  du  fait  que,  quand  on  cuisine,  il  se 
produit  des d

é

p

ô

ts de graisse sur la hotte et 

sur le filtre m

ê

me si celle-ci n

a pas 

é

t

é

 mise 

en marche. 

 

Nettoyage du corps de la hotte 

Il  est  recommand

é

  d

utiliser  de  l

eau 

savonneuse 

à

  40

º

C  environ.  On  utilisera  un 

chiffon  humide  mouill

é

  avec  cette  eau    pour 

nettoyer  la  hotte,  en  insistant  sur  les  fentes. 
Ensuite,  on  s

è

chera    en  utilisant  un  chiffon 

qui ne fera pas de peluches.  

 

Attention : 

*  Ne  jamais  utiliser  de  tampons  m

é

talliques  ni 

de 

produits 

abrasifs 

qui 

pourraient 

endommager la surface. 
*  Ne  pas  gratter  avec  des  objets  durs  tels  que 
des couteaux, des ciseaux, etc. 

 

Filtre 

à

 charbon actif 

*  Pour  mettre  en  place  le  filtre 

à

  charbon  actif, 

d

é

monter le cuvercle, pr

é

sentez le filtre dans le 

logement pr

é

vu et remonter le cuvercle. 

* La dur

é

e du filtre 

à

 charbon actif  est de trois 

à

  six  mois,  selon  les  conditions  particuli

è

res 

d

usage.  

* Le filtre 

à

 charbon actif ne peut  

ê

tre ni lav

é

, ni 

r

é

cup

é

r

é

.  Une  fois  us

é

,  proc

é

der 

à

  son 

remplacement. 
*  Pour  remplacer  le  filtre  d

é

pens

é

  par  autre 

nouveau, nous viendrons de mani

è

re 

é

gale que 

dans l

assemblage, en extrayant pr

é

alablement 

le filtre d

é

pens

é

 

 

 

 


background image

 

 

 

Fran

ç

ais 

 

Remplacement des Lampes 

 

*  Enlevez  les  filtres  pour  d

é

couvrir  les 

lampes. 
* Avant de commencer, prenez la pr

é

caution 

de  d

é

connecter  la  hotte  du  courant  

é

lectrique  et  v

é

rifiez  que  les  lampes 

à

 

changer ne sont pas chaudes. 
* La puissance maximale des lampes est de 
40W. 
 

Information Technique 

(Fig. 3)

 

--------------------------------------------------- 

 
Dimensions: 

Largeur = 

600/760/800/900mm 

Profondeur = 500 mm 
Hauteur = 150 mm 

 

 

 

Caract

é

ristiques 

é

lectriques:  

VOIR  L

’É

TIQUETTE  DES  CARACT

É

RIS-

TIQUES 
 
 
 
 
 
 
 
 

Installation 

--------------------------------------------------- 

Pour  fixer  la  hotte  au  meuble,  on  utilisera  le 
dessin situ

é

 

à

 la

 

fig. 4. 

 
La  partie  inf

é

rieure  de  la  hotte  devra 

ê

tre 

plac

é

à

  une  hauteur  minimale  de  60cm  du 

plan de travail pour une cuisini

è

re 

é

lectrique, 

et de 65cm. pour une cuisini

è

re 

à

 gaz. Si les 

instructions  d

installation  des  cuisini

è

res 

à

 

gaz  indiquent  une  distance  sup

é

rieure,  il 

faudra en tenir compte. 
 
 
 
 
 
 
 
 

Quand  on  fera  fonctionner  la  hotte  de  la 
cuisine  en  m

ê

me  temps  que  d

autres 

appareils  aliment

é

s  par  une 

é

nergie  autre 

que l

’é

nergie 

é

lectrique, la pression de sortie 

de l

air ne devra pas 

ê

tre sup

é

rieure 

à

  4 Pa 

(4 x 10 

 -5

 bar). 

 
Pour  obtenir  un  rendement  optimum,  la 
longueur  de  la  tuyauterie  d

’é

vacuation 

ext

é

rieure  ne  devra  pas 

ê

tre  sup

é

rieure 

à

 

QUATRE  m

è

tres  et  ne  devra  pas  avoir  plus 

de deux angles (coudes) de 90

º

 
Bien  qu

il  soit  recommand

é

  que  l

’é

vacuation 

des  gaz  se  fasse 

à

  l

ext

é

rieur,  on  peut 

installer  un  filtre 

à

  charbon  actif  qui 

permettent que les gaz puissent revenir 

à

 la 

cuisine 

à

 travers le tube de sortie. 

 
Pour  l

’é

vacuation  par  la  partie  sup

é

rieure,  il 

faudra  installer  un  conduit  d

’é

vacuation  vers 

l

ext

é

rieur  et  situer  le  levier  d

’é

vacuation  en 

position 

E

 (Fig. 5): 

 
On met en place le manchon de sortie (anti-
retour) en v

é

rifiant que les autres sorties ont 

bien 

é

t

é

 bouch

é

es. 

 
Pour  la  recirculation 

à

  travers  du  filtre  de 

charbon 

actif, 

on 

mettra 

le 

levier 

d

’é

vacuation  en  position 

I

.  On  placera 

inreosuit

  le  filtre 

à

  charbon  actif  dans  la 

correspondance cannelure. 
 
 
 
 

Se algo n

ã

o funciona 

---------------------------------------------------- 

Antes de  solicitar  o  servi

ç

o  de  repara

çõ

es, 

fa

ç

a as comprova

çõ

es indicadas a seguir: 

 
 
 

DEFEITO 

POSS

Í

VEL CAUSA 

SOLU

ÇÃ

O fio de rede n

ã

o est

á

 

ligado 

Ligar o fio 

à

 rede 

O exaustor n

ã

funciona 

N

ã

o chega tens

ã

à

 

tomada 

Proceda a revisar / consertar a rede 
el

é

ctrica 

Filtro saturado de gordura 

Proceda 

à

 limpeza ou substitui

çã

o do 

filtro 

Obstru

çã

o da conduta de 

sa

í

da de ar 

Elimine as obstru

çõ

es 

O exaustor n

ã

aspira suficiente ou 

vibra 

Conduta de ar inadequada 

Contacte com o instalador e siga as 
instru

çõ

es deste manual 

L

â

mpadas queimadas 

Proceda 

à

 substitui

çã

o das l

â

mpadas 

As l

â

mpadas n

ã

iluminam 

L

â

mpadas frouxas 

Aperte as l

â

mpadas 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Este aparelho est

á

 classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Res

í

duos 

e equipamento el

é

ctrico e electr

ó

nico (REEE). Ao garantir a elimina

ç

ao adequada deste produto, 

estar

á

  a  ajudar  a  evitar  potenciais  consequ

ê

ncias  negativas  para  o  ambiente  e  para  a  sa

ú

de 

p

ú

blica, derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto. 

 

O  s

í

mbolo              no  produto,  ou  nos  documentos  que  acompanham  o  produto,  indica  que  este 

aparelho  n

ã

o  pode  receber  um  tratamento  semelhante  ao  de  um  desperdicio  dom

é

stico.  Pelo 

contr

á

rio,  dever

á

  ser  depositado  no  respectivo  centro  de  recolha  para  a  reciclagem  de 

equipamento  el

é

ctrico  e  electr

ó

nico.  A  eliminac

ã

o  dever

á

  ser  efectuada  em  conformidade  com 

as  normas  ambientais  locais  para  a  elimina

ç

ao  de  desperd

í

cios.  Para  obter  informa

çõ

es  mais 

detalhadas  sobre  o  tratamento,  a  recupera

ç

ao  e  a  reciclagem  deste  produto,  contacte  o 

Departamento na sua localidade, o seu servi

ç

o de elimina

ç

ao de desperd

í

cios dom

é

sticos ou a 

loja onde adquiriu o produto. 
 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A. 

Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correc

çõ

es 

que considerar necess

á

rias ou 

ú

teis sem perjudicar as suas caracter

í

sticas essenciais. 

 

 

 

 


background image

 

 

 

Portugu

ê

 

Troca de l

â

mpadas 

 
*  Retire  os  filtros  e  as  l

â

mpadas  ficar

ã

à

 

vista. 
*  Observe  as  precau

çõ

es  de  desligar  pre-

viamente  o  exaustor  da  rede  e  que  as 
l

â

mpadas a substituir n

ã

o estejam quentes. 

*  A  pot

ê

ncia  m

á

xima  das  l

â

mpadas 

é

  de 

40W 
 

Informa

çã

o t

é

cnica 

(Fig. 3)

 

--------------------------------------------------- 

 
Dimens

õ

es: Largura = 

600/760/800/900mm 

     Profundidade = 500 mm 
     Altura = 150 mm 

 

 

 

Caracter

í

sticas el

é

ctricas: 

VER ETIQUETA DE CARACTER

Í

STICAS 

 
 
 
 
 
 
 
 

Instala

çã

--------------------------------------------------- 

Para  fixar  o  exaustor  ao  m

ó

vel,  utilizar-se-

á

 

o plano (fig. 4). 
 
A  parte  inferior  do  exaustor  dever

á

  ser 

colocada  a  uma  altura  m

í

nima  de  60  cm  da 

bancada  para  fog

õ

es  el

é

ctricos  e  65  cm. 

para  fog

õ

es  a  g

á

s.  Se  as  instru

çõ

es  de 

instala

çã

o  de  fog

õ

es  a  g

á

s  indicam  uma 

dist

â

ncia superior, deve ter-se em

 

conta. 

 
Quando  o  exaustor  de  cozinha  estiver  a 
funcionar  ao  mesmo  tempo  que  outros 
aparelhos  alimentados  por  uma  energia 
distinta  da  el

é

ctrica,  a  press

ã

o  de  sa

í

da  de 

ar n

ã

o deve ser superior a 4 Pa (4x10

5

 bar). 

Para  obter  um  rendimento 

ó

ptimo,  o 

comprimento  da  conduta  de  evacua

çã

exterior n

ã

o dever

á

 ser superior a QUATRO 

metros,  nem  ter  mais  de  dois 

â

ngulos 

(cotovelos) de 90

º

 
Embora  seja  recomend

á

vel  a  evacua

çã

o  de 

gases para o exterior, pode ser instalado um 
filtro de carv

ã

o activado que permita que os 

gases  sejam  devolvidos 

à

  cozinha  atrav

é

do tubo de sa

í

da. 

 
Para  a  evacua

çã

o  pela  parte  superior 

é

 

requerida uma conduta de evacua

çã

o para o 

exterior,  e 

é

  preciso  colocar  a  alavanca  de 

evacua

çã

o em posi

çã

E

. (Fig. 5): 

 
Coloca-se  a  manga  de  sa

í

da  (anti-retorno), 

verificando  se  as  restantes  sa

í

das  est

ã

devidamente tapadas.  
 
Para  a  recircula

çã

o  atrav

é

s  do  filtro  do 

carv

ã

o  activado,  deve-se  situar  a  alavanca 

de  evacua

çã

o  na  posi

çã

I

.  O  filtro  do 

carv

ã

o  activado 

é

  introduzido  em  seguida 

em corresponder sulco.

 

 

En cas de panne 

-------------------------------------------------- 

Avant de solliciter le service de r

é

parations, 

veuillez effectuer les v

é

rifications suivantes: 

 
 
 

PANNE 

CAUSE POSSIBLE 

SOLUTION 

Le c

â

ble n

est pas connect

é

 

au courant 

Connecter le c

â

ble au courant 

La hotte ne 

fonctionne pas 

La  tension  n

arrive  pas 

à

  la 

prise 

R

é

viser et r

é

parer le courant 

é

lectrique 

Filtre satur

é

 de graisse 

Nettoyer ou substituer le filtre 

Obstruction  du  conduit  de 
sortie de l

air 

Eliminer les obstructions 

La hotte n

aspire 

pas suffisamment 

ou vibre 

Conduit d

air inad

é

quat 

Contacter l

installateur  et suivre les 

instructions de ce manuel 

Lampes fondues 

Substituer les lampes 

Les lampes ne 
s

allument pas 

Lampes d

é

viss

é

es 

Resserrer les lampes 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Cet  appareil  porte  le  symbole  du  recyclage  conform

é

ment 

à

  la  Directive  Europ

é

enne 

2002/96/CE  concernant  les  D

é

chets  d

Equipements 

É

lctriques  et  Electroniques  (DEEE  ou 

WEEE).  En  proc

é

dant  correctement 

à

  la  mise  au  rebut  de  cet  appareil,  vous  contribuerez 

à

 

emp

ê

cher toute cons

é

quence nuisible pour l

environnement et la snt

é

 de l

homme. 

 

Le symbole           pr

é

sent sur l

appareil ou sur la documentation que l

accompagne indique que 

ce produit ne peut en aucun cas 

ê

tre trait

é

 comme d

é

chet m

é

nager. Il doit par cons

é

quent 

ê

tre 

remis 

à

 un centre de collecte des d

é

chets charg

é

 du recyclage des 

é

quipementes 

é

lectriques et 

é

lectroniques. 

Pour obtenir de plus amples d

é

tails au sujet du traitement, de la r

é

cup

é

ration et du recyclage de 

cet  appareil,  veuillez  vous  adresser  au  bureau  comp

é

tent  de  votre  commune, 

à

  la  soci

é

t

é

  de 

collecte des d

é

chets ou directement 

à

 votre revendeur. 

 
 
 
 

TEKA INDUSTRIAL, S.A.  

se r

é

serve le droit d

introduire sur le mat

é

riel les modifications qu

elle 

jugera n

é

cessaires ou utiles, sans nuire a ses caract

é

ristiques essentielles.  

 

 

 
 

 

 

 


background image

 

 

 

Portugu

ê

 
Estimado cliente: 
 
Parab

é

ns  pela  sua  escolha.  Temos  a 

certeza  de  que  este  aparelho,  moderno, 
funcional e pr

á

tico, constru

í

do com materiais 

de  primeira  qualidade,  satisfar

á

  plenamente 

as suas necessidades. 
 
Leia  todas  as  sec

çõ

es  deste  MANUAL  DE 

INSTRU

ÇÕ

ES  antes  de  utilizar  o  exaustor 

pela  primeira  vez,  a  fim  de  obter  o  m

á

ximo 

rendimento do aparelho e evitar avarias que 
possam  decorrer  de  um  uso  incorrecto.  A 
leitura 

permitir-lhe-

á

 

tamb

é

resolver 

pequenos problemas. 
 
Guarde  este  manual.  Ele  proporcionar-lhe-

á

 

informa

çã

ú

til  sobre  o  seu  exaustor  a 

qualquer  momento  e  facilitar

á

  igualmente  o 

uso do mesmo a outras pessoas. 
 

Instru

çõ

es de Seguran

ç

--------------------------------------------------- 

*  Antes  da  primeira  utiliza

çã

o,  devem  ser 

tidas em conta as instru

çõ

es de instala

çã

o e 

liga

çã

o

 
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. N

ã

puxe nunca o cabo. 
 
*  N

ã

o  ponha  em  funcionamento  o  exaustor 

se  o  cabo  de  alimenta

çã

o  el

é

ctrica  estiver 

deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho 
mostrar ind

í

cios de deteriora

çõ

es vis

í

veis na 

zona dos comandos. 
 
*  Se  o  exaustor  deixar  de  funcionar,  ou  o 
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e 
entre  em  contacto  com  o  Servi

ç

o  de 

Assist

ê

ncia T

é

cnica. 

 
*  Nunca  deixe  queimadores  de  g

á

s  acesos 

sem nenhum recipiente em cima deles. 
 
* N

ã

o permita a acumula

çã

o de gordura em 

nenhuma  parte  do  exaustor,  especialmente 
no filtro, PROVOCA RISCO DE INC

Ê

NDIO. 

 
* N

ã

o fazer fogo debaixo do exaustor. 

 

* Antes de instalar este exaustor, consulte os 
Regulamentos e disposi

çõ

es locais em vigor 

com  respeito 

à

  norma  em  vigor  de  ar  e 

fumos. 
 
*  Antes  de  ligar  o  exaustor 

à

  rede  el

é

ctrica, 

verifique se a tens

ã

o e a frequ

ê

ncia da rede 

s

ã

o  as  mesmas  que  as  indicadas  na 

etiqueta  de  caracter

í

sticas  do  exaustor, 

situada na parte interior do mesmo. 
 
*  O  desligamento  da  rede  de  alimenta

çã

deve  ser  realizado  por  meio  de  um 
interruptor  de  corte  omnipolar,  com  uma 
separa

çã

o m

í

nima entre contactos de 3 mm. 

e  que  deve  estar  incorporado  na  instala

çã

fixa. 
 
*  A  conex

ã

à

  instala

çã

o  el

é

ctrica  deve  ser 

realizada  mediante  um  cabo  flex

í

vel.  N

ã

est

á

  permitido  realiz

á

-la  mediante  um  cabo 

r

í

gido.

 

 
*  O  ar  evacuado  n

ã

o  tem  que  ser  emitido 

pelas canaliza

çõ

es que s

ã

o usadas evacuar 

o  fumo  dos  instrumentos  alimentados  pelo 
g

á

s  ou  por  um  outro  combust

í

vel.  A 

depend

ê

ncia 

deve 

contar 

com 

uma 

ventila

çã

o  adequada,  quando  se  utilizar  o 

exaustor 

simultaneamente 

com 

outros 

aparelhos  alimentados  por  energia  diferente 
da el

é

ctrica. 

 
*  Recomendamos  a  utiliza

çã

o  de  luvas  e 

tomar todo o tipo de precau

çõ

es ao limpar o 

interior do exaustor. 
 
*  O  seu  exaustor  destina-se  ao  uso 
dom

é

stico  e  somente  para  a  extrac

çã

o  e 

purifica

çã

o  dos  gases  procedentes  da 

prepara

çã

o  de  alimentos.  A  utiliza

çã

o  para 

outros  usos 

é

  da  sua  responsabilidade  e 

pode ser perigosa. 
 

Para  qualquer  conserto,  including  a 

substitui

ç

ao  do  alimentador,  dirija-se  ao 

Servi

ç

o  de  Assist

ê

ncia  T

é

cnica  qualificado 

mais 

pr

ó

ximo, 

usando 

sempre 

sobresselentes  originais.  Os  consertos  ou 
altera

çõ

es  realizados  por  outro  pessoal 

podem  provocar  danos  ao  aparelho  ou  um 
mau funcionamento, pondo em perigo a sua 
seguran

ç

a.  O  fabricante  n

ã

é

  respons

á

vel 

pelos danos originados pelo uso inadequado 
do aparelho. 

Descri

çã

o do aparelho 

(Fig. 1) 

--------------------------------------------------- 

 

Comandos  do  motor  que  permitem 
seleccionar tr

ê

s posi

çõ

es.

 

Interruptor  de  luz  independente  do 
funcionamento dos motores.

 

C

 

Ilumina

çã

o mediante l

â

mpadas. 

Filtros  situados  sobre  a  zona  de 
cozedura,  facilmente  extra

í

veis  para 

serem lavados (2 ou 3 de acordeo com 
o modelo). 

Conjunto  extra

í

vel  que  permite  uma 

maior  superf

í

cie  de  capta

çã

o  de 

gorduras.

 

Possibilidade  de  incorporar  filtro  de 
carv

ã

o activo (Fig. 5) 

Indicador 

de 

funcionamento 

de 

motores. 

H-I 

Alhetas 

anti-retorno 

que 

ser

ã

colocadas  na  boca  da  sa

í

da,  situando 

os 

seus 

extremos 

nos 

orif

í

cios 

existentes para este fim. 

 

Instru

çõ

es de uso 

---------------------------------------------------

 

Premindo  o  comando  que  indica  a  figura  2 
poder

á

 controlar as fun

çõ

es do exaustor. 

 

Para  conseguir  uma  aspira

çã

o  mais  eficaz, 

recomendamo-lhes  p

ô

r  em  funcionamento  o 

exautor  alguns  minutos  antes  de  cozinhar 
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar 
seja  cont

í

nuo  e  est

á

vel  no  momento  de 

aspirar os fumos. 

 

Do  mesmo  modo,  mantenha  o  exaustor  a 
funcionar  uns  minutos  depois  de  cozinhar 
para  o  arrasto  total  de  fumos  e  odores  para 
o exterior. 

 

Limpeza e manuten

çã

--------------------------------------------------- 

Antes  de  efectuar  qualquer  opera

çã

o  de 

limpeza  e  manuten

çã

o,  certifique-se  de  que 

o aparelho est

á

 desligado da rede. 

Para  realizar  trabalhos  de  limpeza  e 
manuten

çã

o,  cumpra  com  as  Instru

çõ

es  de 

Seguran

ç

a. O risco de fogo existe caso que 

aquele a limpeza n

ã

o ocorre de acordo com 

as instru

çõ

es. 

Limpeza do filtro 

Para  extrair  os  filtros  dos seus  alojamentos, 
aja  sobre  os  dispositivos  de  fixa

çã

o. 

Proceda 

à

 sua limpeza, quer introduzindo-os 

na m

á

quina de lavar loi

ç

a, (ver observa

çõ

es) 

ou  deixando-os  mergulhados  em 

á

gua 

quente  o  tempo  necess

á

rio  para  facilitar  a 

elimina

çã

o  de  gorduras,  ou  se  preferir 

mediante  o  uso  de  sprays  espec

í

ficos 

(protegendo  as  partes  n

ã

o  met

á

licas). 

Finalizada  a  limpeza,  proceda 

à

  sua 

secagem. 
 

Observa

çõ

es:

  A  limpeza  na  m

á

quina  de 

lavar loi

ç

a com detergentes agressivos pode 

escurecer  a  superf

í

cie  met

á

lica  sem  afectar 

a sua capacidade de reten

çã

o de gorduras. 

 

Aten

çã

o:

  A  limpeza  de  filtros  deve  ser 

realizada  uma  vez  por  m

ê

s,  no  m

í

nimo, 

dependendo da utiliza

çã

o do exaustor. Deve 

levar-se  em  considera

çã

o  que  ao  cozinhar 

h

á

  deposi

çã

o  de  gorduras  no  exaustor  e  no 

filtro, mesmo quando aquele n

ã

o estiver em 

funcionamento. 
 

Limpeza do corpo do exaustor 

Recomenda-se  a  utiliza

çã

o  de 

á

gua  com 

sab

ã

o, aproximadamente a 40

º

C. Utilizar-se-

á

  um  pano  humedecido  nessa 

á

gua  para  a 

limpeza 

do 

exaustor, 

incidindo 

especialmente  nas  fendas.  Posteriormente, 
enxugar-se-

á

  perfeitamente  com  um  pano 

seco que n

ã

o desprenda p

ê

los. 

 

Aten

çã

o: 

*  N

ã

o  usar  nunca  esfreg

õ

es  met

á

licos  nem 

utilizar 

produtos 

abrasivos 

que 

possam 

estragar a superf

í

cie. 

*  N

ã

o  raspe  a  superf

í

cie  com  objectos  duros, 

tais como facas, tesouras, etc. 

 

Filtro de carv

ã

o activo 

*  Para  colocar  o  filtro  de  carv

ã

o  desmontar  a 

tampa, introduza o filtro no alojamento previsto 
e voltar a montar a tampa. 
*  A  dura

çã

o  do  filtro  de  carv

ã

o  activado 

é

  de 

tr

ê

s  a  seis  meses,  dependendo  das  condi

çõ

es 

particulares de utiliza

çã

o. 

* O filtro de carv

ã

o activo n

ã

o pode ser lavado 

nem  regenerado.  Uma  vez  esgotado,  deve  ser 
substitu

í

do.

 

*  A  fim  substituir  o  filtro  gastado  por  um  outro 
novo,  n

ó

s  viremos  ingualmente  isso  no 

conjunto, previamente extraindo o filtro gasto.