Full Text Searchable PDF User Manual

TEKA GROUP
COUNTRY
CITY
COMPANY
CC PHONE
FAX
Austria
Wien
K
Ü
PPERBUSCH BES.M.B.H.
43 1-86680-0
1-86680-72
Belgium
Zellik
B.V.B.A. K
Ü
PPERBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740
2466-7687
Chile
Santiago de Chile
TEKA CHILE S.A.
56 2-273.19.45
2-273.10-88
China
Shangai
TEKA CHINA LTD.
86 21-6236-2375
21-6236-2379
Czech Republic Brno
TEKA
–
CZ, S.R.O.
42 05-4921-0478
05-4921-0479
France
Paris
TEKA FRANCE S.A.R.L.
33 1-5836-4830
1-5836-4831
Greece
Athens
TEKA HELLAS A.E.
30 210-9760283
210-9712725
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
36 1-354-21-10
1-354-21-15
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
62 21-39052-74
21-39052-79
Malaysia
Kuala Lumpur
TEKA K
Ü
CHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
60 3-762.01.600
3-762.0-626
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
52 555-762.04.90
555-762.05.17
Poland
Pruszk
ó
v
TEKA POLSKA SP. ZO.O
48 22-738.32.80
22-738.32-89
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGUESA LTDA.
351 234-32.95.00
234-32.54.57
Russia
Moscow
TEKA RUS LLC
7 095-737-4689
095-737-4690
Singapore
Singapore
TEKA SINGAPORE PTE. LTD.
65 6-73-42415
6-73-46881
Thailand
Bangkok
TEKA (TAILAND) CO. LTD.
66 2-5164954
2-9021484
The Netherlands Zoetermeer
TEKA B.V.
31 79-345.15.89
79-345.15.84
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
90 212-274.61.04
212-274.56.86
U.K.
Abingdon
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
44 1235-86.19.16
1235-83.51.07
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
1 800-419-9344
813-228-8604
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
58 212-291.28.21
212-291.28.25
K
Ü
CHENTECHNIK
Teka Industrial, S.A.
Teka K
ü
chentechnik GmbH
Cajo, 17
Sechsheldener Str. 122
39011 Santander (Spain)
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 34-942-35 50 50
Telefon: 49-2771-8141-0
Fax: 34-942-34 76 94
Telefax: 49-2771-8141-10
http://www.teka.com
http://www.teka.com
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Instruction Manual
Kitchen Hoods C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Manuel d
’
instructions
Hottes aspirantes C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Manual de Instru
çõ
es
Exaustores C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Gebruikshandleiding
Afzuigkappen C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Kullanma Kilavuzu
Aspirat
ö
r C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920

Espa
ñ
ol
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elecci
ó
n. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y pr
á
ctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el m
á
ximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas aver
í
as que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permiti
é
ndole
adem
á
s solucionar peque
ñ
os problemas.
Guarde este manual, le proporcionar
á
informaci
ó
n
ú
til sobre su campana en todo
momento y facilitar
á
el uso de la misma
por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalaci
ó
n y conexi
ó
n.
* No tire nunca del cable para desenchufar
la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentaci
ó
n el
é
ctrica est
á
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra s
í
ntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, descon
é
ctela de la red y
comun
í
quelo al Servicio de Asistencia
T
é
cnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulaci
ó
n de grasa en
ninguna parte de la campana, especialmente
en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
el
é
ctrica, compruebe que la tensi
ó
n y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de caracter
í
sticas de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser
accesible, o insatalarse un interruptor de
corte omnipolar, con una separaci
ó
n m
í
nima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitaci
ó
n ha de estar
provista de una ventilaci
ó
n adecuada si se
va a utilizar la campana simult
á
neamente
con otros aparatos alimentados por energ
í
a
diferente de la el
é
ctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar
la precauci
ó
n cuando limpie el interior de la
campana.
* Su campana est
á
destinada para uso
dom
é
stico y
ú
nicamente para la extracci
ó
n y
purificaci
ó
n de los gases provenientes de la
preparaci
ó
n de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Para cualquier reparaci
ó
n, incluida la
sustituci
ó
n del cable de red, debe dirigirse al
Servicio de Asistencia T
é
cnica cualificado
m
á
s cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o modificaciones
realizadas
por
otro
personal
pueden
ocasionar da
ñ
os al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los da
ñ
os originados por
el uso indebido
del aparato.
4
5
F
I
E

1
2
INOX
COLOR
Velocidad Absaugleistung Speed Vitesse Velocidade Snelheid
Hiz
T
á÷õôçôá
Primera
Erste
First
Premi
è
re
Primeira
Laag
Birinci
ç
Segunda
Zweite
Second Deuxi
è
me
Segunda
Hoog
Ikinci
ú
ç
Tercera
Dritte
Third Troisi
è
me
Terceira
Intensief
Ü
ò
ü
nc
ü
T
í
ôç
Luz
Beleuchtung
Light Lumi
è
re
Luz
Licht
I
º
ik
Öùôéóìïó
Encendido
Ein
On
Allum
é
Acesa
Schakelaar
aan
A
ç
ik
ÁíáìÝíïò
Apagado
Aus
Off
Eteint
Desligada
Schakelaar
uit
Kapali
Óâçóôüò
3
Descripci
ó
n del aparato
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Mandos
del
motor
que
permiten
seleccionar tres posiciones.
B
Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C
Iluminaci
ó
n mediante l
á
mparas.
D
Filtros situados sobre la zona de
cocci
ó
n, f
á
cilmente extra
í
bles para su
lavado (2
ó
3 seg
ú
n modelo).
E
Visera regulable que permite una mayor
superficie de captaci
ó
n de gases.
F
Posibilidad de incorporar filtro de carb
ó
n
activo (Fig. 5)
G
Piloto indicativo de funcionamiento de
motores.
H-I
Aletas anti-retorno que se colocar
á
n en
la boca de salida, situando sus extremos
en los orificios dispuestos para ello.
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 2
podr
á
controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiraci
ó
n le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos despu
é
s de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operaci
ó
n de
limpieza y mantenimiento, aseg
ú
rese que el
aparato est
á
desconectado de la red.
Para
realizar
labores
de
limpieza
y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad. Existe riesgo de incendio en
caso de que la limpieza no se efect
ú
e
conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
act
ú
e sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduci
é
ndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dej
á
ndolo
sumergido en agua caliente el tiempo
necesario para facilitar la eliminaci
ó
n de
grasas, o si lo desea, mediante el uso de
sprays espec
í
ficos (protegiendo las partes no
met
á
licas). Finalizada la limpieza proceda a su
secado.
Observaciones:
La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede ennegrecer
la superficie met
á
lica sin que afecte a su
capacidad de retenci
ó
n de grasas.
Atenci
ó
n:
La limpieza de filtros debe
efectuarse, como m
í
nimo una vez al mes,
dependiendo de la utilizaci
ó
n de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposici
ó
n de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilizaci
ó
n de agua
jabonosa, a 40
º
C aproximadamente. Se
utilizar
á
un pa
ñ
o humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas. Posteriormente
se secar
á
utilizando un pa
ñ
o que no
desprenda pilosidades.
Atenci
ó
n:
* No use nunca estropajos met
á
licos ni
productos abrasivos que puedan da
ñ
ar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carb
ó
n activo
* Para colocar el filtro de carb
ó
n, desmontar la
tapa, introducir el filtro en el alojamiento
previsto y volver a montar la tapa.
* La duraci
ó
n del filtro de carb
ó
n activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
* El filtro de carb
ó
n activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a la
sustituci
ó
n del mismo.
* Para reemplazar el filtro gastado por otro
nuevo, procederemos de igual modo que en el
montaje, extrayendo previamente el filtro
gastado.
I
H
A
B G
D
C
E

Espa
ñ
ol
Recambio de L
á
mparas
* Retire los filtros y las l
á
mparas quedar
á
n
a la vista.
*
Observe
las
precauciones
de
desconectar previamente la campana de
la red y que las l
á
mparas a sustituir no
est
é
n calientes.
* La potencia m
á
xima de las l
á
mparas es
de 40W.
Informaci
ó
n T
é
cnica
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensiones:
Ancho = 600/760/800/900mm
Fondo = 500 mm
Alto = 150 mm
Caracter
í
sticas el
é
ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER
Í
STICAS
Instalaci
ó
n
---------------------------------------------------
Para fijar la campana al mueble, se
utilizar
á
la plantilla situada en la figura 4.
La parte inferior de la campana deber
á
colocarse a una altura m
í
nima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 el
é
ctrica. Si
las instrucciones de instalaci
ó
n de cocinas
de gas indican una distancia superior,
debe tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga
en funcionamiento al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados por una
energ
í
a distinta de la el
é
ctrica, la presi
ó
n
de salida de aire no debe ser superior a 4
Pa (4x10
–
5 bar).
Para obtener un rendimiento
ó
ptimo, la
longitud de la tuber
í
a de evacuaci
ó
n
exterior no deber
á
ser superior a
CUATRO metros, ni tener m
á
s de dos
á
ngulos (codos) de 90
º
.
Aunque lo recomendable es la evacuaci
ó
n
de gases al exterior, puede instalarse un
filtro de carb
ó
n activado que permite que
los gases puedan devolverse a la cocina a
trav
é
s del tubo de salida.
Para la evacuaci
ó
n por la parte superior
se requiere un conducto de evacuaci
ó
n al
exterior y situar la palanca de evacuaci
ó
n
en posici
ó
n
“
E
”
(Fig. 5).
Se coloca el manguito de salida (anti-
retorno) comprobando que las restantes
salidas est
á
n debidamente tapadas.
Para la recirculaci
ó
n a trav
é
s del filtro de
carb
ó
n activado se situar
á
la palanca de
evacuaci
ó
n en posici
ó
n
“
I
”
. A continuaci
ó
n
se introduce el filtro de carb
ó
n activado en
la ranura correspondiente.
Ïäçãüò
áíôéìåôþðéóçò
ðñïâëçìÜôùí
-------------------------------------------------------
Ðñéí
áíáæçôÞóåôå
ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç
ãéá
êÜðïéï
ðñüâëçìá
,
ðáñáêáëïýìå
åëÝíî
ôå
ôá
ðáñáêÜôù
:
Ðñüâëçìá
ÐéèáíÞ
Áéôßá
Åðßëõóç
Ôï
êáëþäéï
äåí
åßíáé
óõíäåäåìÝíï
.
ÓõíäÝóôå
ôï
êáëþäéï
óôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
.
Ï
áðïññïöçôÞñáò
äåí
ëåéôïõñãåß
Äåí
õðÜñ÷åé
ñåýìá
óôçí
ðñßæá
.
ÅëÝíîôå
/
åðéóêåõÜóôå
ôçí
ðñßæá
Ôá
ößëôñá
Ý÷ïõí
ãåìßóåé
ëßðç
.
Êáèáñßóôå
Þ
áíôéêáôáóôÞóåôå
ôá
ößëôñá
.
Ï
óùëÞíáò
åîáãùãÞò
Ý÷åé
âïõëþóåé
.
Îåâïõëþóôå
ôïí
óùëÞíá
åîáãùãÞò
.
Ç
áðïññüöçóç
äåí
åßíáé
éêáíïðïéçôéêÞ
ÁðáñÜäåêôïò
óùëÞíáò
åîáãùãÞò
,
ð÷
< 12,5cm,
óôáèåñÝò
ðåñóßäåò
óôïí
åîùôåñéêü
ôïß÷ï
,
êëð
.
ÅðéêïéíùíÞóôå
ìå
ôïí
ôïðïèÝôç
êáé
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
áðü
áõôü
ôï
öõëëÜäéï
.
¸÷ïõí
êáåß
ÁíôéêáôáóôÞóôå
ôïõò
.
Ïé
ëáìðôÞñåò
äåí
áíÜâïõí
¸÷ïõí
îåâéäùèåß
.
Óößîôå
ôïõò
.
ÁõôÞ
ç
óõóêåõÞ
öÝñåé
ôï
óÞìá
CEE,
óå
óõìöùíßá
ìå
ôï
óôÜíôáñíô
2002/92/EC
ôïõ
Åõñùðáéêïý
Êïéíïâïõëßïõ
êáé
Óõìâïõëßïõ
ó÷åôéêÜ
ìå
ôá
áðüâëçôá
ôùí
çëåêôñéêþí
êáé
çëåêôñïíéêþí
óõóêåõþí
.
Ç
óùóôÞ
áðüóõñóç
áõôïý
ôïõ
ðñïéüíôïò
,
ðñïóôáôåýåé
áðï
áñíçôéêÝò
óõíÝðåéåò
ãéá
ôçí
áãïñÜ
êáé
ôçí
õãåßá
.
Ôï
óýìâïëï
(
óôï
ðñïéüí
Þ
óôá
Ýããñáöá
ðïõ
åóùêëåßïíôáé
),
õðïäåéêíýïõí
üôé
äåí
åßíáé
äõíáôüí
íá
áíôéìåôùðéóèåß
ùò
ïéêéáêü
áðüâëçôï
.
Åßíáé
áðáñáßôçôï
íá
äùèåß
óå
óçìåßï
óõëëïãÞò
êáé
áíáêýêëùóçò
çëåêôñéêþí
êáé
çëåêôñïíéêþí
óõóêåõþí
.
Áðáëáãåßôå
áðï
ôçí
óõóêåõÞ
âÜóåé
ôçò
ôçò
ðåñéâáëïíôéêÞò
íïìïèåóßáò
ãéá
ôçí
åîÜëåéøç
ôùí
áðïâëÞôùí
.
ÐñïêåéìÝíïõ
íá
ëÜâåôå
ëåðôïìåñåßò
ïäçãßåò
ãéá
ôçí
ìåôá÷åßñéóç
Þ
áíáêýêëùóç
ôïõ
ðñïéüíôïò
,
åðéêïéíùíÞóôå
ìå
ôï
äÞìï
óáò
,
Þ
ìå
ôï
êáôÜóôçìá
ðïõ
ôï
áãïñÜóáôå
.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
äéáôçñåß
ôï
äéêáßùìá
íá
åéóáãÜãåé
óôéò
óõóêåõÝò
ôçò
ôéò
äéïñèþóåéò
ôéò
ïðïßåò
êñßíåé
áíáãêáßåò
Þ
÷ñÞóéìåò
÷ùñßò
íá
áëëïéþíåé
ôá
âáóéêÜ
ôïõò
÷áñáêôçñéóôéêÜ
.

ÁëëáãÞ
ËáìðôÞñùí
Öùôéóìïý
*
Áðïóõñèåßôå
ôá
ößëôñá
êáé
ïé
ëáìðôÞñåò
èá
åßíáé
óôç
èÝá
.
*
Öñïíôßóôå
ðñéí
ôçí
äéáäéêáóßá
áëëáãÞò
ôùí
ëáìðôÞñùí
öùôéóìïý
íá
Ý÷åôå
áðïóõíäÝóåé
ôïí
áðïññïöçôÞñá
áðü
ôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
êáé
ïé
ëáìðôÞñåò
ðïõ
èá
áíôéêáôáóôáèïýí
íá
ìçí
åßíáé
æåóôïß
*
Ç
ìÝãéóôç
éó÷ýò
ôùí
ëáìðôÞñùí
åßíáé
40
W,
ï
êáèÝíáò
.
Ôå÷íéêÝò
ðëçñïöïñßåò
(EIK. 3)
---------------------------------------------------
ÄéáóôÜóåéò
:
ÐëÜôïò
= 600/760/800/900mm
Áèïò
= 500 mm
¾øïò
= 150 mm
ÇëåêôñïëïãéêÜ
÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÁÍÁÃÑÁÖÏÍÔÁÉ
ÓÔÇÍ
ÅÔÉÊÅÔÁ
×ÁÑÁÊÔÇ
-
ÑÉÓÔÉÊÙÍ
ÅãêáôÜóôáóç
---------------------------------------------------
Ãéá
ôçí
ôïðïèÝôçóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
óôçí
êïõæßíá
,
áêïëïõèåßóôå
ôï
ó÷Ýäéï
óôçí
åéêüíá
4
Ôï
êÜôù
ìÝñïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
ðñÝðåé
íá
ôïðïèåôçèåß
ôïõëÜ÷éóôïí
óôï
ýøïò
ôùí
65
åê
.
ðÜíù
áðü
ôçí
åðéöÜíåéá
ôçò
êïõæßíáò
áåñßïõ
êáé
ôùí
60
åê
.
ðÜíù
áðü
ôéò
çëåêôñéêÝò
êïõæßíåò
.
Óå
ðåñßðôùóç
ðïõ
ïé
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
êïõæéíþí
áåñßïõ
õðïäåéêíýïõí
ìéá
ìåãáëýôåñç
áðüóôáóç
,
áõôü
èá
ðñÝðåé
íá
ëçöèåß
õð
’
üøç
.
¼ôáí
ï
áðïññïöçôÞñáò
äïõëåýåé
ôáõôü÷ñïíá
ìå
êÜðïéá
ìç
-
çëåêôñéêÞ
óõóêåõÞ
ìáãåéñÝìáôïò
,
ç
ðßåóç
ôïõ
áÝñá
ðïõ
áðïâÜëëåôáé
äåí
ðñÝðåé
íá
îåðåñíÜ
ôá
4Pa (4 x 10
–
5
bar).
Ãéá
íá
ðåôý÷åôå
ôçí
êáëýôåñç
äõíáôÞ
áðïññüöçóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
ï
óùëÞíáò
ãéá
ôçí
Ýîïäï
ôùí
áôìþí
äåí
ðñÝðåé
íá
õðåñâáßíåé
ôá
4
ìÝôñá
ìÞêïò
,
Þ
íá
ðåñéëáìâÜíåé
ðåñéóóüôåñåò
áðü
2
ãùíßåò
90
º
.
Áí
êáé
ôï
áîéïóýóôáôï
ðñÜãìá
åßíáé
ç
åêêÝíùóç
ôùí
áåñßùí
óôï
åîùôåñéêü
,
Ýíá
ößëôñï
åíåñãïðïéþ
-
Üíèñáêá
ìðïñåß
íá
åãêáôáóôÞóåé
ðïõ
åðéôñÝðåé
üôé
ôá
áÝñéá
ìðïñïýí
íá
äïèïýí
ðßóù
óôçí
êïõæßíá
ìÝóù
ôïõ
óùëÞíá
åîüäïõ
.
Ãéá
ôçí
åêêÝíùóç
áðü
ôï
åðÜíù
ìÝñïò
áðáéôåßôáé
Ýíáò
áãùãüò
åêêÝíùóçò
ðñïò
ôï
åîùôåñéêü
êáé
íá
ôïðïèåôçèåß
ï
ìï÷ëüò
åêêÝíùóçò
óôçí
èÝóç
«
Å
»
. (EIK. 5):
Ôïðïèåôåßôáé
ôï
óùëçíÜêé
åîüäïõ
(
ìç
åðéóôñïöÞò
),
åðáëçèåýïíôáò
áí
ïé
õðüëïéðåò
Ýîïäïé
åßíáé
óêåðáóìÝíåò
óùóôÜ
.
Ãéá
ôçí
åðáíáêõêëïöïñßá
ìÝóù
ôïõ
åíåñãïéþ
-
Üíèñáêá
ç
ëáâÞ
åêêÝíùóçò
«
É
»
èá
âñåèåß
óôç
öñïõñÜ
.
¸ðåôá
ôï
ößëôñï
åíåñãïðïéþ
-
Üíèñáêá
åéóÜãåôáé
óôï
áíôßóôïé÷ï
áõëÜêé
Si algo no funciona
------------------------------------------------------
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuaci
ó
n:
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCI
Ó
N
El cable de red no est
á
conectado
Conectar el cable de red
La campana no
funciona
No llega tensi
ó
n al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red
el
é
ctrica
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustituci
ó
n del
filtro
Obstrucci
ó
n del conducto
de salida de aire
Elimine las obstrucciones
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
L
á
mparas fundidas
Proceda a la sustituci
ó
n de las l
á
mparas
Las l
á
mparas no
iluminan
L
á
mparas flojas
Apriete las l
á
mparas
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos el
é
ctricos y electr
ó
nicos (RAEE). La correcta
eliminaci
ó
n de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud.
El s
í
mbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que
no se puede tratar como residuo dom
é
stico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida
para reciclar aparatos el
é
ctricos y electr
ó
nicos. Des
é
chelo con arreglo a las normas
medioambientales para eliminaci
ó
n de residuos.
Para obtener infomaci
ó
n m
á
s detallada sobre el tratamiento, recuperaci
ó
n y reciclaje de este
producto, p
ó
ngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminaci
ó
n de residuos
urbanos o la tienda donde adquiri
ó
el producto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias o
ú
tiles sin perjudicar sus caracter
í
sticas esenciales.

Deustch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir begl
ü
ckw
ü
nschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, da
ß
der Erwerb dieses Ger
ä
ts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualit
ä
t hergestellt und strengen
Kontrollen
w
ä
hrend
des
gesamten
Fertigungsprozesses
unterzogen
wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor
der
erstmaligen
Benutzung
der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Ger
ä
t die
bestm
ö
glichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und St
ö
rungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgem
äß
en Benutzung des
Ger
ä
ts ergeben k
ö
nnen. Au
ß
erdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der L
ö
sung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit n
ü
tzliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
---------------------------------------------------
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation
und
Anschlu
ß
der
Dunstabzugshaube.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube
vom
Netz
trennen
wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht
mit
defektem
oder
angeschnittenem
Netzkabel, oder wenn das Ger
ä
t sichtbare
Sch
ä
den im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen
Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit
dem technischen Kundendienst in
Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, da
ß
die
Kochstellen unter der Dunstabzugshaube
nicht ohne ein daraufgestelltes Gef
äß
in
Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen
der
Dunstabzugshaube
und
insbesondere
im
Filter,
es
besteht
Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube
ü
ber die jeweils geltenden
ö
rtlichen
Vorschriften
ü
ber
Luft-
und
Rauchabzug.
*
Pr
ü
fen
Sie
vor
Anschlu
ß
der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz
und Spannung mit den Angaben auf dem an
der Unterseite angebrachten Typenschild
ü
bereinstimmen.
* Am Glocke bei annageln diese anrechnen
Essenz erreichbar, Durchschlag beisetzen ein
rangieren ab abschneiden omnipolar, bei ein
Abbruch geringste dazwischen beeinflussen
ab 3 mm.
* Die evakuierte Luft mu
ß
nicht durch Rohre
gesendet werden, die benutzt werden, um den
Rauch der Apparate zu evakuieren, die durch
Gas
order
einen
anderen
Kraftstoff
eingezogen werden. Der Raum mu
ß
mit einer
ausreichenden Bel
ü
ftung versehen sein, wenn
in dem gleichen Raum auch andere nicht mit
elektrischer Energie betriebene Ger
ä
te benutzt
werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit gr
öß
ter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschlie
ß
lich f
ü
r
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung
und
Absaugung
von
K
ü
chend
ü
nsten
bestimmt, die bei der Speisezubereitung
entstehen.
Der
Einsatz
f
ü
r
andere
Anwendungen erfolgt ausschlie
ß
lich auf Ihr
Risiko und kann gef
ä
hrlich sein.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an die n
ä
chstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen
garantiert.
Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch anderes
Personal
k
ö
nnen
Sch
ä
den
und
Funktionsst
ö
rungen am Ger
ä
t hervorrufen und
Gefahren f
ü
r Ihre Sicherheit zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht f
ü
r Sch
ä
den aus
einer
unsachgem
äß
en
Verwendung
des
Ger
ä
ts.
ÐåñéãñáöÞ
ôçò
óõóêåõÞò
(EIK. 1)
---------------------------------------------------
A
Äéáêüðôçò
ìïôÝñ
,
åðéôñÝðåé
ôçí
åðéëïãÞ
3
èÝóåùí
ëåéôïõñãßáò
(
ôá÷õôÞôùí
)
ôùí
ìïôÝñ
B
Äéáêüðôçò
öùôéóìïý
,
áíåîÜñôçôïò
áðü
ôá
ìïôÝñ
.
C
Öùôéóìüò
ìå
ëáìðôÞñåò
D
Ößëôñá
,
âñßóêïíôáé
ðÜíù
áðü
ôçí
ðåñéï÷Þ
ìáãåéñÝìáôïò
êáé
áöáéñïýíôáé
åýêïëá
ãéá
ôïí
êáèáñéóìü
ôïõò
(2
Þ
3
óýìöùíá
ìå
ôï
ðñüôõðï
).
E
ÌåãÜëç
åðéöÜíåéá
áíáññüöçóçò
.
F
Äõíáôüôçôá
åíóùìÜôùóçò
ößëôñï
åíåñãïý
Üíèñáêá
(EIK. 5)
G
ÅíäåéêôéêÞ
ëõ÷íßá
ëåéôïõñãßáò
ìïôÝñ
.
H-I
ÊëáðÝôá
áíôåðéóôñïöÞò
ðïõ
âñßóêïíôáé
óôï
óçìåßï
åîáãùãÞò
êáé
äåí
åðéôñÝðïõí
óôïí
áÝñá
íá
åðéóôñÝöåé
ìÝóá
.
Ïé
Üêñåò
ôùí
êëáðÝôùí
ôïðïèåôïýíôáé
óôéò
ôñýðåò
ðïõ
õðÜñ÷ïõí
óôá
ðëÜãéá
ôïõ
óôïìßïõ
ôïõ
óùëÞíá
åîáãùãÞò
.
Ïäçãßåò
×ñÞóçò
---------------------------------------------------
ÐéÝæïíôáò
ôï
êïõìðß
ðïõ
öáßíåôáé
óôçí
åéêüíá
2,
ìðïñåßôå
íá
ñõèìßóåôå
ôçí
ëåéôïõñãßá
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Ãéá
íá
ðåôý÷åôå
êáëýôåñç
áðïññüöçóç
,
óáò
óõíéóôïýìå
íá
èÝóåôå
óå
ëåéôïõñãßá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
ìåñéêÜ
ëåðôÜ
ðñéí
îåêéíÞóåôå
ôï
ìáãåßñåìá
(3-5
ëåðôÜ
)
þóôå
ï
óùëÞíáò
/
ìðïõñß
íá
áðïêôÞóåé
ìßá
óôáèåñÞ
êáé
óõíå÷üìåíç
ñïÞ
áÝñïò
üôáí
èá
áðïâÜëåé
ôéò
ïóìÝò
.
Åðßóçò
,
üôáí
ôåëåéþóåôå
ôï
ìáãåßñåìá
,
áöÞóôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óå
ëåéôïõñãßá
ãéá
áêüìá
ìåñéêÜ
ëåðôÜ
þóôå
íá
áðïâÜëëåé
üëïõò
ôïõò
áôìïýò
êáé
ôéò
ïóìÝò
ðïõ
õðÜñ÷ïõí
.
Êáèáñéóìüò
êáé
ÓõíôÞñçóç
---------------------------------------------------
ÁðïóõíäÝóôå
ôçí
çëåêôñéêÞ
ôñïöïäïóßá
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
ðñéí
ïðïéáäÞðïôå
äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý
Þ
óõíôÞñçóçò
.
Ãéá
ôçí
äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý
Þ
óõíôÞñçóçò
áêïëïõèåßóôå
ôéò
ïäçãßåò
áóöáëåßáò
ðïõ
õðïäåéêíýïíôáé
.
Ï
êßíäõíïò
ðõñêáãéÜò
õðÜñ÷åé
óå
ðåñßðôùóç
üôé
ï
êáèáñéóìüò
äåí
ðñáãìáôïðïéåßôáé
óýìöùíá
ìå
ôéò
ïäçãßåò
.
Êáèáñéóìüò
Ößëôñùí
Ãéá
íá
áöáéñÝóåôå
ôá
ößëôñá
áðü
ôçí
èÝóç
ôïõò
,
áðåëåõèåñþóôå
ôá
áðü
ôá
êëåßóôñá
ðïõ
ôá
óôçñßæïõí
.
Êáèáñßóôå
ôá
ößëôñá
,
åßôå
âÜæïíôÜò
ôá
óôï
ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí
(
äåßôå
ôéò
óçìåéþóåéò
),
åßôå
áöÞóôå
ôá
íá
“
ìïõëéÜóïõí
”
óå
æåóôü
íåñü
þóôå
íá
äéáëõèïýí
ôá
ëßðç
,
åßôå
(
áí
ôï
èÝëåôå
)
÷ñçóéìïðïéþíôáò
åéäéêÜ
óðñÝõ
(
ðñïóôáôåýïíôáò
üìùò
ôá
ìç
ìåôáëëéêÜ
ìÝñç
ôïõò
).
Áöïý
ôá
êáèáñßóôåôå
,
áöÞóôå
ôá
íá
óôåãíþóïõí
.
Óçìåßùóç
:
Ôï
ðëýóéìï
óôï
ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí
ìå
“
óêëçñÜ
”
áðïññõðáíôéêÜ
ìðïñåß
íá
“
ìáõñßóåé
”
ôéò
ìåôáëëéêÝò
åðéöÜíåéåò
ôùí
ößëôñùí
÷ùñßò
ùóôüóï
íá
åðçññåÜóåé
ôçí
éêáíüôçôá
óõãêñÜôçóçò
ïóìþí
.
Í
.
Â
. :
Ôá
ößëôñá
ðñÝðåé
íá
êáèáñßæïíôáé
ôïõëÜ÷éóôïí
ìßá
öïñÜ
ôïí
ìÞíá
.
ÅîáñôÜôáé
âÝâáéá
,
êáé
áðü
ôçí
óõ÷íüôçôá
÷ñÞóçò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
¸÷åôå
õðüøéí
óáò
üôé
ôá
ëßðç
êáé
ïé
áôìïß
óõóóùñåýïíôáé
óôïí
áðïññïöçôÞñá
êáôÜ
ôçí
äéÜñêåéá
ôïõ
ìáãåéñÝìáôïò
,
åßôå
åßíáé
óå
ëåéôïõñãßá
åßôå
ü÷é
.
Êáèáñéóìüò
Óþìáôïò
ÁðïññïöçôÞñá
Ãéá
ôïí
êáèáñéóìü
ôïõ
óþìáôïò
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
óõíéóôÜôáé
ç
÷ñÞóç
æåóôïý
äéáëýìáôïò
íåñïý
-
áðïññõðáíôéêïý
(
ðåñßðïõ
40
º
C).
ÂñÝîôå
Ýíá
ðáíß
óôï
äéÜëõìá
áõôüêáé
êáèáñßóôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
äßíïíôáò
éäéáßôåñç
ðñïóï÷Þ
óôéò
ãùíßåò
êëð
.
Óôç
óõíÝ÷åéá
,
óôåãíþóôå
÷ñçóéìïðïéþíôáò
Ýíá
óôåãíü
ðáíß
.
Óçìåßùóç
:
*
Ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå
óõñìáôÜêéá
Þ
ëåéáíôéêÜ
êáé
ïîåéäùôéêÜ
ðñïúüíôá
,
ôá
ïðïßá
ìðïñïýí
íá
ðñïêáëÝóïõí
æçìéÜ
óôïí
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå
áé÷ìçñÜ
áíôéêåßìåíá
ìå
ìåôáëëéêÝò
åðéöÜíåéåò
üðùò
ìá÷áßñéá
,
øáëßäéá
,
êôë
.
Ößëôñá
Åíåñãïý
¢íèñáêá
*
Ãéá
íá
åãêáôáóôÞóåé
ôï
ößëôñá
îõëÜíèñáêá
,
áðïóõíèÝóôå
ôï
êáðÜêé
,
åéóÜãåôå
ôï
ößëôñá
óôç
èÝóç
õðü
ôïí
üñï
üôé
êáé
áõãêåíôñþóôå
åê
íÝïõ
ôï
êáðÜêé
.
*
Ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
Ý÷ïõí
ìéá
äéÜñêåéá
æùÞò
3
åþò
6
ìçìþí
áíÜëïãá
ìå
ôéò
óõíèÞêåò
÷ñÞóçò
ôïõò
.
*
Ôá
ößëôñá
åíåñãïý
Üíèñáêá
äåí
ðëÝíïíôáé
ïýôå
áíáêõêëþíïíôáé
.
ÌåôÜ
ôçí
÷ñÞóç
ôïõò
,
ðñÝðåé
íá
áíôéêáèéóôþíôáé
ìå
êáéíïýñãéá
ößëôñá
.
*
ÐñïêåéìÝíïõ
íá
áíôéêáôáóôáèåß
ôï
ößëôñï
ðïõ
îïäåýåôáé
áðü
Ýíá
Üëëï
íÝï
ÝíÜ
,
èá
Ýñèïõìå
åîßóïõ
áõôüò
óôç
óõíÝëåõóç
,
ðñïçãïõìÝíùò
åîÜãïíôáò
ôï
îïäåõìÝíï
ößëôñï
.

ÁãáðçôÝ
ðåëÜôç
:
Óáò
åêöñÜæïõìå
ôéò
åéëéêñéíÞò
ìáò
åõ÷áñéóôßåò
ãéá
ôçí
åðéëïãÞ
óáò
.
Åßìáóôå
âÝâáéïé
üôé
áõôÞ
ç
ìïíôÝñíá
,
ëåéôñïõñãéêÞ
,
ðñáêôéêÞ
óõóêåõÞ
,
êáôáóêåõáóìÝíç
ìå
õëéêÜ
ðñþôçò
ðïéüôçôáò
èá
éêáíïðïéÞóåé
ðëÞñùò
ôéò
áíÜãêåò
óáò
.
Ðáñáêáëïýìå
,
ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ãéá
ðñþôç
öïñÜ
ôç
óõóêåõÞ
,
íá
äéáâÜóåôå
ðñïóåêôéêÜ
üëåò
ôéò
åíüôçôåò
áõôïý
ôïõ
åã÷åéñéäßïõ
ïäçãéþí
÷ñÞóçò
,
ãéá
íá
Ý÷åôå
ôçí
êáëýôåñç
äõíáôÞ
áðüäïóç
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óáò
êáé
íá
áðïöýãåôå
ôéò
âëÜâåò
ðïõ
ìðïñïõí
íá
ðñïêýøïõí
áðü
ôçí
êáêÞ
÷ñÞóç
.
Åðßóçò
,
óáò
ðáñÝ÷åé
ïäçãßåò
ãéá
íá
îåðåñÜóåôå
ôá
ìéêñïðñïâëÞìáôá
.
ÖõëÜîôå
áõôü
ôï
öõëëÜäéï
óå
áóöáëÝò
ìÝñïò
.
Ìðïñåß
íá
óáò
ðñïóöÝñåé
÷ñÞóéìåò
ðëçñïöïñßåò
óôï
ìÝëëïí
êáé
íá
âïçèÞóåé
Üëëá
Üôïìá
íá
÷åéñéóôïýí
ôçí
óõóêåõÞ
áõôÞ
.
Ïäçãßåò
ÁóöÜëåéáò
---------------------------------------------------
*
Ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óáò
ãéá
ðñþôç
öïñÜ
,
äþóôå
ðñïóï÷Þ
óôéò
ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
êáé
óýíäåóçò
.
*
Áí
èÝëåôå
íá
áðïóõíäÝóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
áðü
ôçí
çëåêôñéêÞ
ðáñï÷Þ
,
ìçí
ôñáâÜôå
ðïôÝ
ôï
êáëþäéï
.
ÐÜíôá
íá
ôñáâÜôå
ôï
öéò
.
*
Ìçí
èÝôåôå
óå
ëåéôïõñãßá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
åÜí
ôï
êáëþäéü
ôïõ
åßíáé
öèáñìÝíï
/
êïììÝíï
Þ
áí
õðÜñ÷ïõí
óçìÜäéá
öèïñÜò
óôïí
ðßíáêá
÷åéñéóìïý
.
*
ÅÜí
ï
áðïññïöçôÞñáò
óôáìáôÞóåé
ôç
ëåéôïõñãßá
ôïõ
Þ
äåí
ëåéôïõñãåß
“
öõóéïëïãéêÜ
”
,
áðïóõíäÝóôå
ôïí
áðü
ôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
,
êáé
óõìâïõëåõèåßôå
ôï
ôå÷íéêü
ôìÞìá
, service.
*
Ìçí
áöÞíåôå
ðïôÝ
áíáìÝíåò
“
áêÜëõðôåò
”
åóôßåò
ãêáæéïõ
êÜôù
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
(
äçëáäÞ
÷ùñßò
óêåýç
ìáãåéñÝìáôïò
åðÜíù
óôéò
åóôßåò
).
*
Ìçí
áöÞíåôå
ôá
ëßðç
íá
óõóóùñåýïíôáé
óå
ïðïéïäÞðïôå
óçìåßï
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
êáé
éäéáßôåñá
óôá
ößëôñá
.
ÕÐÁÑ×ÅÉ
ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÁÍÁÖËÅÎÇÓ
/
ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
.
*
Ìçí
ìáãåéñåýåôå
“
öëáìðÝ
”
öáãçôÜ
êÜôù
áðü
ôïí
áðïññïöçôÞñá
(
äçëáäÞ
ìå
áíïéêôÞ
öëüãá
).
*
Ðñéí
ôçí
åãêáôÜóôáóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
,
óõìâïõëåõôåßôå
ôïõò
ôïðéêïýò
êáíüíåò
ðïõ
éó÷ýïõí
ó÷åôéêÜ
ìå
ôá
standards
åíÝñãåéáò
,
áåñßùí
êëð
.
*
Ðñéí
óõíäÝóåôå
ôïí
áðïññïöçôÞñá
óôçí
ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò
,
âåâáéùèåßôå
üôé
ç
óõ÷íüôçôá
êáé
ç
ôÜóç
ôïõ
ñåýìáôïò
óõìöùíïýí
ìå
áõôÜ
ðïõ
áíáãñÜöïíôáé
óôçí
åôéêÝôá
÷áñáêôçñéóôéêþí
,
ç
ïðïßá
âñßóêåôáé
óôï
åóùôåñéêü
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ï
äéáêüðôçò
/
áóöÜëåéá
óôïí
ðéíÜêá
ðáñï÷Þò
ãéá
ôïí
áðïññïöçôÞñá
ðñÝðåé
íá
åßíáé
Ýíáò
äéðïëéêüò
äéáêüðôçò
ìå
åëëÜ÷éóôï
êåíü
åðáöÞò
3mm.
*
Ï
åêêåíùèåßò
áÝñáò
äåí
åéíáé
áðáñáßôçôï
íá
óôáëåß
áðü
ôïõò
áãùãïýò
ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé
ãéá
íá
åêêåíþóïõí
ôïí
êáðíü
ôùí
óõóêåõþí
ðïõ
ôáúæïíôáé
êïíôÜ
áÝñéï
Þ
åíüò
Üëëùí
êáõóßìùí
.
Ôï
äùìÜôéï
ðñÝðåé
íá
Ý÷åé
óùóôü
åîáÝñéóìü
åÜí
ï
áðïññïöçôÞñáò
èá
÷ñçóéìïðïéçèåß
ôáõôü÷ñïíá
ìå
êÜðïéá
Üëëç
óõóêåõÞ
ìáãåéñÝìáôïò
ðïõ
äåí
ëåéôïõñãåß
ìå
çëåêôñéêÞ
åíÝñãåéá
,
ð÷
óõóêåõÞ
ãêáæéïý
.
*
Óáò
óõíéóôïýìå
ôçí
÷ñÞóç
ãáíôéþí
êáé
ôçí
ðñïóï÷Þ
óáò
üôáí
êáèáñßæåôå
ôï
åóùôåñéêü
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
*
Ï
áðïññïöçôÞñáò
åßíáé
ó÷åäéáóìÝíïò
ãéá
ïéêéáêÞ
÷ñÞóç
êáé
ìüíï
ãéá
ôçí
áðïâïëÞ
êáé
ôïí
êáèáñéóìü
ôùí
ïóìþí
ðïõ
äçìéïõñãïýíôáé
áðü
ôçí
åôïéìáóßá
ôïõ
öáãçôïý
.
Ç
÷ñÞóç
ôïõ
ãéá
ïðïéïíäÞðïôå
Üëëï
óêïðü
åßíáé
ìå
äéêÞ
óáò
åõèýíç
êáé
ìðïñåß
íá
áðïäåé÷èåß
åðéêßíäõíç
.
*
Ãéá
ïðïéáäÞðïôå
åðéóêåõÞ
,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò
ôçò
áíôéêáôÜóôáóçò
ôïõ
ôñïöïäüôç
,
ðñÝðåé
íá
ðÜåé
óôçí
õðçñåóßá
ôçò
êáôÜëëçëçò
áëëÜ
êïíôÜ
ôå÷íéêÞò
,
ðÜíôá
÷ñçóéìïðïéþíôáò
áíôéêáôåóôçìÝíï
áñ÷éêü
.
ÅðéóêåõÝò
êáé
ìåôáôñïðÝò
áðü
ïðïéïíäÞðïôå
Üëëï
ìðïñåß
íá
ðñïêáëÝóïõí
æçìéÜ
óôçí
óõóêåõÞ
,
äõóëåéôïõñãßá
êáé
êßíäõíï
ãéá
ôçí
áóöÜëåéÜ
óáò
.
Ï
êáôáóêåõáóôÞò
äåí
ìðïñåß
íá
èåùñçèåß
õðåýèõíïò
ãéá
æçìéÜ
Þ
ôñáõìáôéóìü
ðïõ
ðñïêáëåßôáé
áðü
áêáôÜëëçëç
÷ñÞóç
ôïõ
áðïññïöçôÞñá
.
Ger
ä
tebeschreibung
(Abb. 1)
---------------------------------------------------
A
Bedienelemente f
ü
r den Motor mit
drei Stellungen
B
Von der Funktion der Motoren
unabh
ä
ngiger Lichtschalter
C
Beleuchtung mit Gl
ü
hlampen
D
Zur Reinigung einfach abnehmbare
Filter
ü
ber dem Kochbereich (2
order 3 entsprechend Modell).
E
Auszug
zur
Einstellung
einer
gr
öß
eren Absaugfl
ä
che
F
Einbaum
ö
glichkeit
f
ü
r
Aktivkohlefilter (Abb. 5).
G
Kontrolleuchte Betrieb der Motoren
H-I
R
ü
ckschlagklappen zum Aufsatz
auf
die
hierf
ü
r
am
Abzug
vorgesehenen Durchbr
ü
che.
Bedienungsanweisung
---------------------------------------------------
Durch Bet
ä
tigen der in der Abbildung 2
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen
der
Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5
Minuten).
Hierdurch
wird
eine
kontinuierliche und stabile Luftstr
ö
mung
erreicht, wenn die D
ä
mpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollst
ä
ndig nach au
ß
en
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das R
ü
ckstr
ö
men von Fett, D
ä
mpfen und
Ger
ü
chen verhindert.
Reinigung und Pflege
---------------------------------------------------
Ü
berzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, da
ß
das Ger
ä
t vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten
die
Sicherheitshinweise
.
Feuergefahr besteht, falls die Reinigung nicht
entsprechend den Anweisungen stattfindet.
Reinigung der Filter
H
ä
ngen Sie die Filter durch Bet
ä
tigung der
Verschl
ü
sse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in hei
ß
es Wasser, bis sich die
Fettreste aufgel
ö
st haben, sp
ü
len Sie diese
danach mit flie
ß
endem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettl
ö
senden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
m
ö
glich. Die Filter k
ö
nnen auch in der
Geschirrsp
ü
lmaschine
gereinigt
werden
(siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter
darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen k
ö
nnen. Nach
der Reinigung die Filter trocknen und
anschlie
ß
end
wieder
in
die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Anmerkung:
Durch
Reinigung
mit
aggressiven Sp
ü
lmitteln im Geschirrsp
ü
ler
kann die metallische Filteroberfl
ä
che schwarz
anlaufen,
ohne
da
ß
jedoch
die
R
ü
ckhaltef
ä
higkeit f
ü
r Fette beeintr
ä
chtigt wird.
Achtung:
In Abh
ä
ngigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
da
ß
beim
Kochen
auch
dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Geh
ä
uses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40
°
C angefeuchteten Tuchs
empfohlen.
Reinigen
Sie
besonders
sorgf
ä
ltig alle Schlitze und trocknen Sie
anschlie
ß
end alle Fl
ä
chen gr
ü
ndlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschw
ä
mme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfl
ä
che besch
ä
digt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenst
ä
nden
wie Messer, Scheren usw.

Deustch
Aktivkohlefilter
* Zum Einbau der Aktivkohlefilter werden
nehmen Sie den Dekel ab, f
ü
hren Sie den
Filter in seine Aufnahmen ein und bringen Sie
den Deckel wieder an.
* Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
tr
ä
gt in Abh
ä
ngigkeit von der jeweiligen
Intensit
ä
t der Nutzung drei bis sechs Monate.
* Die Aktivkohlefilter k
ö
nnen weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind
daher
auszutauschen,
wenn
deren
Filterwirkung ersch
ö
pft ist.
* Zweks den Filter ersetzen ausgegeben
durch ein anderes Neues, wir kommen
gleichm
äß
Austausch der Gl
ü
hlampen
* Die Gl
ü
hlampen sind nach Aush
ä
ngen die
Filterhalterung zug
ä
nglich.
* Achten Sie darauf, da
ß
die Dunstab-
zugshaube vor dem Lampenwechsel vom
Netz getrennt wird und die Gl
ü
hlampen
abgek
ü
hlt sind.
* Die Leistung der Gl
ü
hlampen darf maximal
40W betragen.
Technische Informationen
(Abb. 3)
---------------------------------------------------
Abmessungen:
Breite =
600/760/800/900mm
Tiefe = 500 mm
H
ö
he = 150 mm
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
---------------------------------------------------
Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das
K
ü
chenm
ö
bel
benutzen
Sie
bitte
die
Schablone auf abb. 4.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube mu
ß
eine
Mindesth
ö
he
von
60
cm
ü
ber
elektrischen Kochstelle und 65 cm.
Ü
ber
Gaskochstellen
aufweisen.
Ist
in
den
Einbauanweisungen f
ü
r ein Gaskochfeld ein
gr
öß
erer Abstand angegeben, mu
ß
dieser
entsprechend ber
ü
cksichtigt werden.
Bei Betrieb der Dunstabzugshaube zu-
sammen mit anderen, nicht mit elektrischer
Energie betriebenen Ger
ä
ten darf der auf-
tretende Unterdruck einen Wert von 4 Pa (4
x 10
-6
bar) nicht
ü
berschreiten.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die L
ä
nge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht
ü
berschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90
°
-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden
D
ä
mpfe
nach
au
ß
en
empfohlen wird, k
ö
nnen Aktivkohlefilter ein-
gebaut werden, die eine R
ü
ckf
ü
hrung der
gereinigten Gase in die K
ü
che
ü
ber das
Abzugsrohr erm
ö
glichen.
F
ü
r den Dunstabzug auf der Oberseite ist ein
Dunstabzugsrohr nach aussen erforderlich,
der Hebel zur Steuerung des Dunstabzugs
muss sich in Stellung "E" befinden. (Abb. 5):
R
ü
ckschlagklappe (Auslass) aufsetzen und
darauf achten, dass die
ü
brigen Ausg
ä
nge
ordnungsgem
ä
ss verschlossen sind.
Zur Luftumw
ä
lzung
ü
ber den Aktivkohlefilter
den Hebel zur Steuerung des Dunstabzugs
in Stellung "I" bringen und sicherstellen.
Oberseite verschlossen ist. Anschliessend
wird des Aktivkohlefilter im Entsprechen
gelegt Nut.
ª
ayet
ç
al
ý
º
mayan bir
º
ey varsa
---------------------------------------------
Teknik servise ba
º
vurmadan
ö
nce
a
º
a
ðý
daki i
º
lemleri takip edin.
HATA
MUHTEMEL SEBEP
ÇÖ
Z
Ü
M
Kablo ba
ð
l
ý
de
ð
il
Kabloyu ba
ð
lay
ý
n
ý
z.
Aspirat
ö
r
ç
al
ý
º
m
ý
yor
Prize ak
ý
m gelmiyor.
Par
ç
alar
ý
de
ð
i
º
tiriniz/tamir ediniz
Filtre ya
ð
la kaplanm
ý
º
t
ý
r.
Proceda a la limpieza o sustituci
ó
n del
filtro
Baca t
ý
kanm
ý
º
t
ý
r.
Bacay
ý
temizleyiniz.
Aspirat
ö
r yeteri
kadar
ü
flemiyor ya
da titriyorsa
Yetersiz hava
ç
ý
k
ý
º
ý
Montaj yapan ki
º
i ile irtibata ge
ç
in ve
kullanma k
ý
lavuzuna ba
º
vurun.
Lamba patlak
Lambay
ý
de
ð
i
º
tirin
I
º
ý
k
ç
al
ý
º
m
ý
yorsa.
Lamba gev
º
ek
Lambay
ý
s
ý
k
ý
n
Bu cihaz 2002/92/EEC say
ý
l
ý
Elektrikli ve Elektronik At
ý
klarla ilgili Avrupa Standard
ý
na uygun
olarak CEE i
º
aretine sahiptir. Bu cihaz
ý
n do
ð
ru
º
ekilde at
ý
lmas
ý
ç
evreye ve sa
ð
l
ýðý
n
ý
za zarar
gelmesini
ö
nler.
Cihaz
ý
n, cihaz
ý
n ambalaj
ý
n
ý
n ya da cihazla birlikte gelen evraklar
ý
n
ü
zerinde g
ö
rebilece
ð
iniz
i
º
areti bu cihaz
ý
n normal ev at
ý
klar
ý
gibi at
ý
lmamas
ý
gerekti
ð
ini belirtir. Elektrikli ve elektronik
par
ç
alar
ý
n d
ö
n
ü
º
t
ü
r
ü
lebilmesi ve cihaz
ý
n do
ð
ru
º
ekilde imha edilebilmesi i
ç
in bu cihaz
ý
n kullan
ý
m
ö
mr
ü
sonunda uygun toplama noktalar
ý
na verilmesi gerekir. Cihaz
ý
n do
ð
ru
º
ekilde at
ý
lmas
ý
ve
d
ö
n
ü
º
t
ü
r
ü
lmesi ile ilgili bilgi alabilmek i
ç
in yetkili mercilere ya da cihaz
ý
sat
ý
n ald
ýðý
n
ý
z ma
ð
azaya
ba
º
vurunuz.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydal
ý
g
ö
rd
ü
ð
ü
d
ü
zeltmeleri yapma hakk
ý
n
ý
sakl
ý
tutar.

Turkish
Lambalar
ý
n De
ð
i
º
tirilmesi
*
Ampullere ula
º
mak i
ç
in filtreleri
ç
ý
kar
ý
n
ý
z.
*
De
ð
i
º
tirme i
º
lemine ba
º
lamadan
ö
nce
cihaz
ý
n elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
n
ý
n kesildi
ð
ine ve
lambalar
ý
n
s
ý
cak
olmad
ýðý
ndan
emin
olunuz.
*
Maksimum ampul g
ü
c
ü
: 40 W
Teknik Bilgiler
(Bas. 3)
---------------------------------------------------
Ö
l
çü
ler Geni
º
lik = 600/760/800/900mm
Derinlik = 500 mm
Y
ü
kseklik = 150 mm
Elektrik
ö
zellikleri
Ö
ZELL
Ý
KLER ET
Ý
KET
Ý
NE BA
ª
VURUN
Montaj
---------------------------------------------------
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
mutfak kabinine monte
edebilmenize yard
ý
mc
ý
olmas
ý
amac
ý
ile
i
ç
in basarak 4 daki
º
ekil d
ü
zenlemi
º
tir.
Aspirat
ö
r
ü
n alt k
ý
sm
ý
ile ocak aras
ý
ndaki
korunmas
ý
gereken mesafe; elektrikli
ocaklarda
minimum
60cm
ve
gazl
ý
ocaklarda minimum 65cm olmal
ý
d
ý
r.
ª
ayet
gazl
ý
ocak kullanma k
ý
lavuzunda bu
mesafenin artt
ý
r
ý
lmas
ý
na dair bir uyar
ý
varsa uyulmas
ý
gerekmektedir.
Evde aspirat
ö
rle ayn
ý
anda ve elektrik
harici bir kaynakla
ç
al
ý
º
an cihazlar
ý
n
ý
z
oldu
ð
u takdirde, hava
ç
eki
º
bas
ý
nc
ý
n
ý
n 4
Pa (4 x 10
–
5
bar
ý
) ge
ç
memesine dikkat
ediniz.
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
zden maksimum performans
ý
alabilmeniz i
ç
in
ç
ý
k
ý
º
borusunun 4 metreyi
ge
ç
memesine ve 2 adet 90
0
lik a
ç
ý
dan
(dirsek) fazla olmamas
ý
na dikkat ediniz.
Davlumbaz
ý
n d
ý
º
ar
ý
ya a
ç
ý
lan bir bacaya
ba
ð
lanmas
ý
ilk tercih olsa da bunun
m
ü
mk
ü
n olmad
ýðý
hallerde karbon filtre
kullan
ý
labilir. Emilen hava karbon filtreler
yard
ý
m
ý
yla
temizlenerek
ortama
geri
d
ö
ner.
Gazlar
ý
n
ü
st taraftan d
ý
º
ar
ý
at
ý
lmas
ý
i
ç
in,
bir tahliye borusuna ihtiya
ç
vard
ý
r ve
tahliye kolunu
“
E
”
pozisyonuna getirmek
gerekmektedir. (Bas. 5):
Ç
ý
k
ý
º
hortumu (geri d
ö
n
ü
º
ü
ö
nleyici) tak
ý
l
ý
r
ve di
ð
er
ç
ý
k
ý
º
lar
ý
n do
ð
ru bir
º
ekilde kapal
ý
olduklar
ý
kontrol edilir.
Havan
ý
n karbon filtreden ge
ç
ip dola
º
ý
m
ý
n
ý
sa
ð
lamak
i
ç
in
tahliye
kolu
“
l
”
pozisyonunda olmal
ý
d
ý
r. Karbon filtre
yerine bu durumda tak
ý
lmal
ý
d
ý
r.
Wenn das Ger
ä
t nicht funktioniert
---------------------------------------------------
Bevor Sie den Reparaturdienst verst
ä
n-
digen, f
ü
hren Sie bitte die nachfolgenden
Ü
berpr
ü
fungen durch:
Fehler
M
ö
gliche Ursache
Abhilfe
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschlie
ß
en.
Die
Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Die Steckdose f
ü
hrt keine
Spannung.
F
ü
r Spannungszuf
ü
hrung zur Steckdose
sorgen.
Der Filter ist mit Fett
ges
ä
ttigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Absaugleistung
der
Dunstabzugshaube
ist zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Luftkan
ä
le sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Lampen auswechseln.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sitzen locker. Lampen ordnungsgem
äß
einschrauben
bzw. eindr
ü
cken.
In
ü
berinstimmung mit den Anforderungen der Europ
ä
ischen Richtlinie 2002/96/EG
ü
ber
Elektro- und Elektronik-Alger
Ä
te (WEEE) ist vorliegendes Ger
ä
t mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag f
ü
r den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des
Menschen, wenn Sie dieses Ger
ä
t einer gesonderten Abfallsammlung zuf
ü
hren. Im unsortierten
Siedlungsm
ü
ll k
ö
nnte ein solches Ger
ä
t durch unsachgem
ä
â
e Entsorgung negative
Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produckt order der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im
normalen Haushaltsabfall nicht zul
ä
ssig ist. Entsorgen Sie dieses Produckt im Recyclinghof mit
einer getrennten Sammlung f
ü
r Elektro- und Elektronikger
ä
te. Die Entsorgung muss gem
ä
â
den
ö
rtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen
Bitte wenden Sie sich an die zust
ä
ndigen Beh
ö
rden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen
Recyclinghof f
ü
r Haushaltsm
ü
ll oder an den H
ä
ndler, bei dem Sie dieses Ger
ä
t erworben
haben, um weitere Informationen
ü
ber Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
Produkts zu erhalten
TEKA INDUSTRIAL,S.A.
Im gleichen Sinne bleibt das Recht vorbehalten, in den Ger
ä
ten die f
ü
r
richtig order zweckm
äß
ig erachteten Verbesserungen bei Einhaltung der Hauptkennwerte
einzuf
ü
hren.

English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We
are sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to
obtain its full performance and to avoid
any breakdowns that could arise from its
misuse, also allowing small problems to
be overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
* Before using the extractor for the first
time, you must observe the installation
and connection instructions.
* Never pull the cable to unplug the
extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if
there are signs of deterioration around the
control panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in
any part of the extractor, especially in the
filter as this
COULD PRODUCE A FIRE
RISK
* Do not flamb
é
food under the hood.
* Before installing the extractor consult
local rules and regulations in force with
respect to current standards on air and
fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor
located inside it.
* In the hoods with pin, this must be
accesible, or settle a cut switch to
omnipolar,
with
minimum
separation
between contacts of 3 mm
* The evacuated air does not have to be
sent by conduits that are used to evacuate
the fume of apparatuses fed by gas or
another fuel. The room must be provided
with appropriate ventilation if the extractor
is going to be used at the same time as
other food processing equipment not
using electrical power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic
use and only for expelling and purifying
gases arising from food preparation. Its
use for any other purpose must be at your
own responsibility and may be dangerous.
* You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any
repairs, including the substitution of the
feeder, always using original spare parts.
Repairs and modifications carried out by
others could damage the apparatus or
cause it to malfunction, and risking your
safety. The manufacturer cannot be held
liable for inappropriate use of the
apparatus.
Description of the apparatus
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Motor controls that allow three
speeds to be selected.
B
Light
’
s
switch
independent
of
themotors.
C
Light by means of lamps.
D
Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning
(2 or 3
according to model).
E
Pull-out group that allows a greater
gas capture area.
F
Possibility of incorporating activated
charcoal filter (Fig. 5).
G
Motor functionning indicator light.
H-I
Non-return flaps which are placed in
the outlet, locating their ends in the
openings provided.
Aparatlar
ý
n tan
ý
m
ý
(Bas. 1)
---------------------------------------------------
A
Üç
kademeli fan
ç
eki
º
d
ü
ð
mesi
B
Motordan ba
ðý
ms
ý
z
ý
º
ý
k d
ü
ð
mesi.
C
Lamba.
D
Pi
º
irme alan
ý
n
ý
n
ü
zerinde bulunan
filtreler
temizlik
i
ç
in
kolayca
ç
ý
kar
ý
labilirler (modele g
ö
re 2 ya da 3
par
ç
a)
E
Maksimum gaz
ç
eki
º
ine olanak
sa
ð
layan alan.
F
Aktif karbon filtre kullan
ý
m imkan
ý
(Bas. 5).
G
Motorun
ç
al
ý
º
ý
r durumda oldu
ð
unu
g
ö
sterir ikaz
ý
º
ýðý
.
H-I
Ç
ekilen gazlar
ý
n geri d
ö
n
ü
º
ü
m
ü
n
ü
engellemek
i
ç
in
baca
ç
ý
k
ý
º
ý
na
yerle
º
tirilen.
Kullan
ý
m Talimatlar
ý
---------------------------------------------------
ª
ekilde g
ö
r
ü
len d
ü
ð
melere basarak 2
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n fonksiyonlar
ý
n
ý
kontrol
edebilirsiniz.
Pi
º
im bittikten sonra 3-5 dakika s
ü
re ile
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
ç
al
ý
º
t
ý
rmaya devam ediniz.
B
ö
ylece
ç
ý
k
ý
º
bacas
ý
nda ki t
ü
m ya
ð
tortular
ý
d
ý
º
ar
ý
at
ý
lacak ve ya
ð
, duman ve
kokular
ý
n
tekrar
geri
d
ö
n
ü
º
ü
n
ü
engelleyecektir.
Temizleme ve Bak
ý
m
---------------------------------------------------
Temizleme ve bak
ý
m i
º
lemine ba
º
lamadan
ö
nce cihaz
ý
n
ý
n ana elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan
ayr
ý
ld
ýðý
na emin olunuz.
Temizlik ve bak
ý
m i
º
lemi i
ç
in de bulunan
g
ü
venlik talimatlar
ý
n
ý
takip ediniz. Ate
º
tehlike var olmak
–
dibi takdirde adl.
ª
u
belgili tan
ý
ml
ý
k tasfiye de
ð
il yer bulmak g
ö
r
belgili tan
ý
ml
ý
k
ö
ð
retim.
Filtrelerin Temizli
ð
i
Temizlik
i
ç
in
filtreleri
kancalar
ý
ndan
ay
ý
r
ý
n
ý
z. Filtreleri bula
º
ý
k makinesinde
(notlara bak
ý
n
ý
z) ya da ya
ð
lar
ý
n
çö
z
ü
lmesi
i
ç
in s
ý
cak su i
ç
inde bekletmek ko
º
ulu ile
ya da iste
ð
e ba
ð
l
ý
olarak metal olmayan
par
ç
alar
ý
n korunmas
ý
º
art
ý
ile
ö
zel spreyler
ile temizlenebilir. Temizlik i
º
leminden
sonra filtreleri kurumaya b
ý
rak
ý
n.
Notlar:
Bula
º
ý
k makinelerinde kullan
ý
lan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmas
ý
na
neden olabilirler fakat bu filtrenizin ya
ð
tutu
º
ö
zelli
ð
ine bir etkide bulunmaz
A Not:
Kullan
ý
m s
ý
kl
ýðý
na g
ö
re filtreler en
az ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek
pi
º
irme
esnas
ý
nda
hatta
pi
º
irmedi
ð
iniz
zamanlar
dahil
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
zerinde
ya
ð
birikimi
olabilir.
Aspirat
ö
r G
ö
vdesinin Temizlemesi
Il
ý
k
(40
º
C
ortalama)
sabunlu
su
kullan
ý
lmas
ý
tavsiye edilir. Haz
ý
rlanan su
ile nemlendirilmi
º
bir bez ile aspirat
ö
r
ü
n
keskin kenarlar
ý
na ve
ý
zgaralara dikkat
edilerek temizlik yap
ý
labilir. Durulama i
ç
in
kuru lif b
ý
rakmayan bir bez kullanman
ý
z
ý
tavsiye ederiz.
Not:
*
A
º
ý
nd
ý
r
ý
c
ý
, pasland
ý
r
ý
c
ý
ya da
ç
izici
maddeler kullanmay
ý
n
ý
z.
*
Metal
y
ü
zeye
zarar
verebilecek
a
º
ý
nd
ý
r
ý
c
ý
temizlik
maddeleri
kullanmay
ý
n
ý
z. Sert cisimlerle (b
ý
ç
ak,
makas gibi) temizlemeyiniz.
Aktif Karbon Filtre
* Karbon filtreyi yerine takmak i
ç
in kapa
ðý
a
ç
ý
n
ý
z, filtreyi yerine yerle
º
tirdikten sonra
kapa
ðý
kapat
ý
n
ý
z.
* Kullan
ý
m s
ý
kl
ýðý
na ve
º
ekline g
ö
re
karbon filtreler
üç
ila alt
ý
ay aras
ý
nda
de
ð
i
º
tirilmelidirler.
* Karbon filtreler y
ý
kanamaz ve tekrar
kullan
ý
lamaz.
Ö
m
ü
rleri
doldu
ð
unda
de
ð
i
º
tirilmeleri gerekmektedirler.
* Kullan
ý
m
ö
mr
ü
sona ermi
º
bir karbon
filtrenin yenisi ile de
ð
i
º
tirilmesi i
ç
in takma
i
º
leminin
tekrarlanmas
ý
ve
eskisinin
tamamen at
ý
lmas
ý
gereklidir.

Turkish
De
ð
erli m
ü
º
terimiz:
Se
ç
iminizden
dolay
ý
sizi
kutlamak
isteriz.Eminiz ki bu en y
ü
ksek kalitede
maddelerden
ü
retilmi
º
modern,
fonksiyonel
ve
pratik
cihaz
t
ü
m
beklentilerinize
tam
anlam
ý
yla
cevap
verecektir.
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n ilk kullan
ý
m
ý
ndan
ö
nce,
cihaz
ý
n
ý
zdan en iyi verimi alabilmek ve
hatal
ý
kullan
ý
mdan
kaynaklanabilecek
ar
ý
zalarla kar
º
ý
kar
º
ý
ya gelmemek i
ç
in bu
KULLANMA
KILAVUZUNUN
t
ü
m
b
ö
l
ü
mlerini dikkatlice okuman
ý
z
ý
tavsiye
ederiz.
Bu k
ý
lavuzu saklay
ý
n
ý
z. Size s
ü
rekli olarak
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
i
ç
in
gerekli
bilgileri
sa
ð
layacak ve di
ð
er ki
º
ilerin kullanmas
ý
na
da yard
ý
mc
ý
olacakt
ý
r.
G
ü
venlik Talimatlar
ý
---------------------------------------------------
* Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
n ilk kullan
ý
m
ý
ndan
ö
nce
montaj ve ba
ð
lant
ý
talimatlar
ý
n
ý
dikkatlice
okuyunuz.
* Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
kesinlikle kablosundan
ç
ekerek elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan ay
ý
rmay
ý
n.
Direkt olarak prizden
ç
ekerek ay
ý
r
ý
n.
* G
üç
kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon g
ö
r
ü
l
ü
rse
aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ü
kesinlikle kullanmay
ý
n
ý
z.
*
ª
ayet aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
ç
al
ý
º
maz ise ya da
normal olarak
ç
al
ý
º
m
ý
yorsa cihaz
ý
n
ý
z
ý
elektrik ba
ð
lant
ý
s
ý
ndan ay
ý
r
ý
n ve en yak
ý
n
Teka yetkili servisine ba
º
vurun.
* Aspirat
ö
r
ü
n alt
ý
nda ocak g
ö
zlerini
ü
st
ü
a
ç
ý
k olarak yanar vaziyette b
ý
rakmay
ý
n.
* Aspirat
ö
r
ü
n herhangi bir k
ý
sm
ý
nda ya
ð
birikmesine m
ü
saade etmeyiniz,
ö
zellikle
filtrelerde.
YANGIN
TEHL
Ý
KES
Ý
DO
Ð
URAB
Ý
L
Ý
R.
* Aspirat
ö
r
ü
n alt
ý
nda alev alabilecek
nitelikte yemekler pi
º
irmeyiniz.
*
Aspirat
ö
r
ü
monte
etmeden
ö
nce
y
ü
r
ü
rl
ü
kteki duman ve hava standartlar
ý
n
ý
kontrol ediniz.
* Aspirat
ö
r
ü
n ba
ð
lant
ý
s
ý
n
ý
yapmadan
ö
nce
aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
nda bulunan
ö
zelliler
etiketinde belirtilen voltaj ve frekans
de
ð
erlerini kontrol ediniz.
* I
ç
inde belgili tan
ý
ml
ý
k caisson ile a
ð
a
ç
ç
ivi esta
–
meli yarat
ý
attainable, ya da
install bir
º
alter
–
in
ç
entik omnipolar,
ç
olak
birka
ç
be. En az i
ç
inde
–
arada etki
–
in 3
mm.
* Belgili tan
ý
ml
ý
k bol
º
altmak soludu
ð
umuz
de
ð
il
–
si olmak
–
e do
ð
ru var olmak t
ü
me
yan
ý
nda yard
ý
m eden adl.
ª
u kullan
ý
lm
ý
º
–
e do
ð
ru bo
º
altmak belgili tan
ý
ml
ý
k duman
–
in alet fed yan
ý
nda gaz ya da ba
º
ka
yak
ý
t.
ª
ayet aspirat
ö
rle birlikte elektrikle
ç
al
ý
º
mayan
farkl
ý
mutfak
cihazlar
ý
kullan
ý
lacaksa, mutfakta yeterli derecede
havaland
ý
rma olmas
ý
gerekmektedir.
* Aspirat
ö
r
ü
n i
ç
k
ý
sm
ý
n
ý
temizlerken
eldiven kullanman
ý
z
ý
ve
ç
ok dikkatli
olman
ý
z
ý
tavsiye ederiz.
*
Aspirat
ö
r
ü
n
ü
z
sadece
ev
i
ç
i
kullan
ý
mlarda yemek pi
º
irme esnas
ý
nda
ç
ý
kan dumanlar
ý
ç
ekme ve temizlemeye
dair
ü
retilmi
º
tir. Farkl
ý
ama
ç
l
ý
kullan
ý
m
kendi sorumlulu
ð
unuzdad
ý
r ve tehlikeli
olabilir.
* Gerekli oldu
ð
u durumlarda en yak
ý
n
Teka yetkili servisine ba
º
vurun ve orijinal
yedek par
ç
a kullan
ý
ld
ýðý
ndan emin olun.
Yetkili servis harici tamirler sizin zarar
g
ö
rmenize sebep olabilecek aparatlar
ý
n
hasar g
ö
rmesine ya da cihaz
ý
n ayarlar
ý
n
ý
bozabilir.
Ü
retici firma aparatlar
ý
n yanl
ý
º
kullan
ý
m
ý
ndan sorumlu de
ð
ildir.
Instructions for use
---------------------------------------------------
By pressing the button shown in the figure 2,
you will be able to control the functions of the
extractor.
Two
achieve
better
extraction,
we
recommend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5
minutes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for
a few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
---------------------------------------------------
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the Safety Instructions. Fire risk exists
in case that cleaning does not take place
according to the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished,
by means of special sprays (protecting the
non metallic parts). Once clean, leave it to
dry.
Notes:
cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this
affecting its gas retaining properties.
N.B.
The filter must be cleaned at least once
a month depending on how often the
extractor is used. It must be remembered
that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or
not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40
º
C approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor,
paying special attention to the grids.
Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note:
*
Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, disassemble
the lid, introduce the filter in the position
provided and reassemble the lid.
* The carbon filter lasts from three to six
months
depending
on
the
particular
conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
* To replace the exhausted filter with a new
one, we will make in the same way that in its
assembly, previously extracting the spent
filter.
Changing Bulbs
* Remove the filters and the light bulbs will
be at sight.
* Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be replaced
are not hot.
* The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensions: Width =
600/760/800/900 mm
Depth = 500 mm
Height = 150 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE

English
Installation
---------------------------------------------------
To fix the extractor to the kitchen unit the
pattern on fig. 4 is used.
The lower part of the extractor must be
located at a minimum height of 60cm above
the hob for electric cookers and 65cm for gas
cookers. If the instructions of a gas cooker
indicate a greater distance these must be
observed.
When the extractor is working at the same
time
as
other
non-electrical
cooking
equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
To achieve optimum performance the length
of the outlet hose should not exceed 4
meters, or include more than two 90
º
angles
(elbows)
Although
venting
to
the
outside
is
recommended, activated carbon filter may be
used, which allow the gas to be returned to
the kitchen through the outlet pipe.
To evacuate via the upper part, an external
evacuation conduit is needed and the
evacuation lever to be located in the
“
E
”
position. (Fig. 5):
The small (anti-return) outlet hose is located,
ensuring that the remaining outlets are duly
plugged.
To allow re-circulation through the active
carbon filter the evacuation lever is located in
the
“
I
”
position. Then the activated carbon
filter is introduced in the corresponding
groove.
If something does not work
---------------------------------------------------
Before seeking technical assistance carry
out the following checks first:
In geval van problemen
----------------------------------------------------
Ga het volgende na alvorens technische
bijstand te zoeken:
Defect
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De kabel is niet aangesloten
Sluit de stroomkabel aan
De afzuigkap werkt
niet
De stekker ontvangt geen
stroom
Controleer/herstel het elektrische
circuit
Filter verzadigd met vet
Reinig of vervang filter
Uitlaat verstopt
Verwijder verstopping
De afzuigkap zuigt
niet voldoende af of
trilt
Ongeschikte luchtleiding
Neem contact op met de installateur en
volg de aanwijzingen van deze
handleiding
Lamp stuk
Vervang de lamp
De lamp werkt niet
Lamp los
Draai de lamp vast
Dit apparaat is voorzien van het CE-merkteken volgens de Richtlijn 2002/96/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). De correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor
de markt en de gezondheid.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product
niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Volg de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt.
Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u
contact opnemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
behoudt zich het recht voor correcties uit te voeren aan de apparaten
wanneer dit nodig of nuttig wordt geacht, zonder dat hierdoor de fundamentele eigenschappen
ervan worden gewijzigd.

Nederlands
Lampen vervangen
* Verwijder de filterhouder om bij de lampen
te kunnen.
* Koppel de afzuigkap eerst af van het
lichtnet en ga na of de te vervangen lampen
niet heet zijn.
* Het maximum vermogen van de lamp
bedraagt 40W.
Technische informatie
(Afbeelding 3)
---------------------------------------------------
Afmetingen: Breedte =
600/760/800/900mm
Diepte = 500 mm
Hoogte = 150 mm
Elektrische eigenschappen:
ZIE TYPEPLAATJE
Installatie
---------------------------------------------------
Om de afzuigkap aan het keukenblok te
bevestigen wordt het patroon op afbeelding
4 gebruikt.
Het onderste deel van de afzuigkap moet op
een minimum hoogte van 60cm boven de
kookplaat voor een elektrisch fornuis en
65cm voor een gasfornuis worden geplaatst.
Indien de aanwijzingen van het gasfornuis
een grotere afstand aangeven, moet deze
nageleefd worden.
Wanneer de afzuigkap tezelfdertijd werkt met
andere niet elektrische kooktoestellen, mag
de uitlaatluchtdruk niet hoger zijn dan 4 Pa
(4x10
5
bar).
Voor een optimale werking mag de
uitlaatleiding niet langer zijn dan 4 meter of
meer dan twee hoeken van 90
º
('ellebogen')
bevatten.
Hoewel het raadzaam is naar buiten te
ventileren, kunnen actieve koolstoffilters
worden gebruikt waardoor de dampen terug
naar de keuken gevoerd kunnen worden via
de uitlaatpijp.
Om de dampen via het bovenste deel af te
voeren is een externe afvoerleiding nodig en
moet de afvoerhendel op de "E" positie staan
(Afbeelding 5):
Bij het plaatsen van de kleine (anti-
terugvoer) uitlaatleiding moet u er voor
zorgen dat de overige uitlaten behoorlijk zijn
afgesloten.
Om terugvoer via de actieve koolstoffilter
mogelijk te maken, moet de afvoerhendel op
de "I" positie worden geplaatst, waarbij de
bovenste opening wordt afgesloten. Dan
moet de actieve koolstoffilter in de voorziene
gleuf worden geplaatst.
Special U.K. Requirements
---------------------------------------------------
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD
OVER AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Electrical connection
---------------------------------------------------
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with
the
coloured
markings
identifying
the
terminal in your spur box proced as follow:
* The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
* The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or
couloured Red
* Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market
or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above
a gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the
Gas Safety (Installation & Use) Regulations
1984 and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
Special Australia Requirements
---------------------------------------------------
* This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
* Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
This apparatus has the marked CEE in
conformity with Standard 2002/92/EC of the
European Parliament and the Council about
remainers
of
electrical
en
electronic
apparatuses. The correct elimination of this
product avoids negative consequences for
the market and the health.
Symbol (In the product or in the
documents that are included with it),
indicates that it
’
s not possible to be treated
like domestic remainder. It
’
s necessary to
give it in a collection point to recycle
electrical and electronic apparatuses. Get rid
of it in accordance with the environmental
norms for remainders elimination.
In order to obtain detailed information about
the treatment, recovery or recycling of this
product, put yourselfe in contact with the city
council, with the elimination service of urban
remainder or with the store where you
acquired the product.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
reserves the right to make corrections in its appliances wherever it
considers these necessary or useful, without harming their essential features.

Fran
ç
ais
Cher Client,
F
é
licitations pour votre choix. Nous sommes
s
û
rs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a
é
t
é
construit avec des
mat
é
riaux de premi
è
re qualit
é
, vous satisfera
pleinement.
Avant d
’
utiliser la hotte pour la premi
è
re fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D
’
INSTRUCTIONS afin
d
’
obtenir
le
rendement
maximum
de
l
’
appareil et d
’é
viter des pannes qui
pourraient
ê
tre caus
é
es par un usage
incorrect ; il pourra aussi vous r
é
soudre
quelques petits probl
è
mes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles
à
tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d
’
autres personnes.
Instructions de s
é
curit
é
---------------------------------------------------
* Avant la premi
è
re mise en service, veuillez
observer
attentivement
les
instructions
d
’
installation et de branchement.
* Ne tirez jamais sur le c
â
ble pour d
é
-
brancher la hotte. D
é
branchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le c
â
ble
du courant
é
lectrique est d
é
t
é
rior
é
ou s
’
il
pr
é
sente des coupures ou si l
’
appareil
pr
é
sente des signes de d
é
t
é
rioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arr
ê
te de fonctionner ou si elle
fonctionne de fa
ç
on anormale, d
é
connectez-
la du courant
é
lectrique ( en la d
é
branchant)
et communiquez-le au Service d
’
Assistance
Technique.
* Ne laissez pas les br
û
leurs
à
gaz allum
é
s
sous la hotte si aucun r
é
cipient n
’
est pos
é
dessus.
* Ne laissez pas la graisse s
’
accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout sp
é
cialement
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d
’
aliments sous la
hotte.
* Avant d
’
installer cette hotte, consultez les
R
é
glementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l
’
air et les fum
é
es.
* Avant de connecter la hotte au courant
é
lectrique, v
é
rifiez que la tension et la
fr
é
quence du r
é
seau correspondent
à
celles
qui sont indiqu
é
es sur l
’é
tiquette de
caract
é
ristiques situ
é
e
à
la partie inf
é
rieure
de celle-ci.
* Dans les caisson
à
piquet esta ought
cr
é
ature
faisable,
ou
installer
une
intervertirde encoche omnipolar,
à
une
rupture plus petit dans
–
entre influences de
3 mm
* L
’
air
é
vacu
é
ne doit pas
ê
tre envoy
é
par
des conduits qui sont utilis
é
s pour
é
vacuer
les fum
é
es d
’
appareils aliment
é
s par un gaz
ou un carburant diff
é
rent. La pi
è
ce doit
ê
tre
pourvue d
’
une ventilation ad
é
quate si on
utilise en m
ê
me temps la hotte et d
’
autres
appareils aliment
é
s par une
é
nergie autre
que l
’é
nergie
é
lectrique.
* Nous vous recommandons d
’
utiliser des
gants et de prendre toutes les pr
é
cautions
n
é
cessaires
au
moment
de
nettoyer
l
’
int
é
rieur de la hotte.
* Votre hotte est destin
é
e
à
l
’
usage
domestique et doit servir uniquement
à
l
’
extraction et
à
la purification des gaz
provenant de la pr
é
paration des aliments. Si
vous l
’
employez pour d
’
autres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilit
é
.
Cela peut
ê
tre dangereux.
*
Pour
toute
r
é
paration,
compris
la
substitution
du
c
â
ble
d
’
alimentation,
adressez-vous au Service d
’
Assistance
Technique qualifi
é
le plus proche, et utilisez
toujours des pi
è
ces de rechange d
’
origine.
Les
r
é
parations
ou
les
modifications
r
é
alis
é
es par un autre personnel peuvent
occasionner des dommages ou un mauvais
fonctionnement
à
l
’
appareil, mettant en
danger votre s
é
curit
é
. Le fabricant n
’
est pas
responsable des dommages caus
é
s par un
mauvais usage de l
’
appareil.
Beschrijving van het toestel
(Afb. 1)
---------------------------------------------------
A
Motorbediening voor de selectie van
drie snelheden
B
Lichtschakelaar onafhankelijk van de
motorbediening.
C
Verlichting aan de hand van lampen.
D
Filters boven kookzone, gemakkelijk te
verwijderen voor reiniging.
E
Uittrekdeel
voor
een
groter
dampopvanggebied.
F
Mogelijkheid tot het plaatsen van een
actieve koolstoffilter (afbeelding 5)
G
Controlelampje voor de werking van de
motor.
H-I
Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de
voorziene holtes in de uitlaatopening.
Gebruiksaanwijzingen
---------------------------------------------------
Voor een betere afzuiging raden we aan de
afzuigkap enkele minuten v
óó
r het koken
aan te zetten (3
–
5 minuten) zodat de
luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij
het afzuigen van de dampen (afbeelding 2)
Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten
na het koken aanstaan zodat alle dampen en
geuren worden uitgestoten. De afzuigkap
heeft twee soorten schakelaars, naargelang
het
model:
drukknoppen
of
schuifschakelaars.
Door zoals op de afbeelding op de knop te
drukken, kunt u de functies van de afzuigkap
bedienen.
Reiniging en onderhoud
---------------------------------------------------
Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld
is van het lichtnet alvorens enige
reinigings- of onderhoudsactiviteiten uit te
voeren.
Volg voor de reiniging en het onderhoud
de veiligheidsvoorschriften vindt.
Filterreiniging
Maak de vergrendeling los om de filters te
verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze
in de vaatwasmachine te plaatsen (zie
opmerkingen) ofwel door deze in warm water
te laten weken om het verwijderen van vet te
vergemakkelijken. U kunt ook speciale
sprays gebruiken (bescherm de niet metalen
delen). Laat de filter na het reinigen volledig
drogen.
Opmerkingen
: reinigen in de vaatwas-
machine met agressieve reinigingsmiddelen
kan het oppervlak van metalen delen zwart
maken,
zonder
dat
dit
de
dampvasthoudende eigenschappen aantast.
N.B.
De filter moet minstens
éé
n keer per
maand worden gereinigd, afhankelijk van
hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk
eraan dat tijdens het koken vet wordt
opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu
aanstaat of niet.
Reiniging van de afzuigkapbehuizing
Het is raadzaam warm (ongeveer 40
º
C)
zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in
het zeepwater om de afzuigkap te reinigen
en besteed vooral aandacht aan de roosters.
Droog nadien af met een pluisvrije doek.
Opmerking:
*
Gebruik nooit metalen schuursponsjes of
bijtende producten die het oppervlak kunnen
beschadigen
.
* Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals
messen, scharen, enz.
Actieve koolstoffilter
* Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer de
klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene
positie en monteer de klep opnieuw.
* De koolstoffilter heeft een levensduur van drie
tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere
gebruiksomstandigheden.
* De actieve koolstoffilter kan noch gewassen
noch
bijgevuld
worden.
Wanneer
de
koolstoffilter
opgebruikt
is,
moet
deze
vervangen worden.
* Om opgebruikte filters te vervangen door een
nieuwe, verwijder de oude filter en ga
vervolgens te werk als voor het plaatsen.

Nederlands
Beste klant,
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn
er zeker van dat dit moderne, functionele en
praktische
product,
vervaardigd
uit
materialen van de beste kwaliteit, aan al uw
eisen zal voldoen.
Gelieve
alle
hoofdstukken
van
deze
GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens
de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om
een optimale werking te waarborgen,
storingen ten gevolge van fout gebruik te
voorkomen
en
kleine
problemen
te
verhelpen.
Bewaar deze handleiding. Hierin vindt u
steeds nuttige informatie over de afzuigkap
die ook andere mensen van dienst kan zijn
voor het gebruik ervan.
Veiligheidsvoorschriften
---------------------------------------------------
* Volg de installatie- en aansluitings-
aanwijzingen alvorens u de afzuigkap voor
het eerst in gebruik neemt.
* Trek nooit aan de kabel om de stekker van
de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan
de stekker.
* Zet de afzuigkap niet aan als de
elektriciteitskabel versleten of beschadigd is
of indien het bedieningspaneel tekenen van
slijtage vertoont
.
* Indien de afzuigkap uitvalt of abnormaal
werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en
raadpleeg de technische dienst.
* Laat geen kookplaat aanstaan zonder pan
erop onder de afzuigkap.
*
Laat zich in geen enkel onderdeel van de
afzuigkap vet ophopen, vooral in de filter
aangezien dit voor
BRANDGEVAAR KAN
ZORGEN
.
* Flambeer nooit onder de afzuigkap.
* Raadpleeg alvorens de afzuigkap te
installeren
de
plaatselijke
regels
en
voorschriften die van kracht zijn met
betrekking tot de huidige normen op gebied
van lucht en dampen.
* Controleer alvorens de afzuigkap aan te
sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning
als de frequentie overeenstemmen met de
waarden op het identificatieplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap.
* Het aan- en uitzetten moet gebeuren met
een in de vaste opstelling ingebouwde
omnipolaire schakelaar met een minimum
afstand van 3 mm tussen de contacten.
* De elektrische aansluiting moet worden
gemaakt aan de hand van een flexibele
kabel. Het is verboden de aansluiting te
maken aan de hand van een onbuigzame
leiding.
* Het vertrek moet voorzien zijn van
voldoende ventilatie indien de afzuigkap
wordt
gebruikt
samen
met
andere
voedselverwerkingsapparaten die niet op
elektrische stroom werken.
* We raden aan handschoenen te gebruiken
en voorzichtig te zijn wanneer u de
binnenkant van de afzuigkap reinigt.
*
Uw
afzuigkap
is
ontworpen
voor
thuisgebruik en enkel voor het uitstoten en
zuiveren van dampen die voortkomen uit
voedselbereiding. Ander gebruik van de
afzuigkap
is
op
uw
eigen
verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn.
* Neem contact op met uw plaatselijke
Technische Dienst voor reparaties en
gebruik steeds originele reserveonderdelen.
Reparaties en wijzigingen die door anderen
worden uitgevoerd, kunnen het apparaat
beschadigen of voor een slechte werking
zorgen, waardoor uw veiligheid in gevaar
wordt gebracht. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor onrechtmatig gebruik van
het apparaat.
Description de l
’
appareil
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Commandes du moteur qui permettent
de s
é
lectionner 3 positions.
B
Interrupteur de lumi
è
re ind
é
pendant du
fonctionnement des moteurs.
C
Eclairage au moyen de lampes.
D
Filtres situ
é
s sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour
ê
tre lav
é
s
(2 ou 3 selon le mod
è
le).
E
Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.
F
Possibilit
é
d
’
incorporer filtre
à
charbon
actif (Fig. 5).
G
Voyant
lumineux
indicateur
de
fonctionnement des moteurs.
H-I
Ailettes anti-retour qui seront plac
é
es
sur la bouche de sortie, leurs extr
ê
mes
situ
é
es sur les orifices dispos
é
s
à
cet
effet.
Instructions d
’
usage
---------------------------------------------------
En appuyant sur la commande indiqu
é
e sur
la figure 2, vous pourrez contr
ô
ler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d
’
air
soit stable et continu au moment d
’
aspirer
les fum
é
es.
De la m
ê
me fa
ç
on, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes apr
è
s
avoir fini de cuisiner afin que les fum
é
es et
les odeurs soient totalement entra
î
n
é
es vers
l
’
ext
é
rieur.
Nettoyage et entretien
---------------------------------------------------
Avant
d
’
effectuer
toute
op
é
ration
de
nettoyage et d
’
entretien, assurez-vous que
l
’
appareil
est
d
é
connect
é
du
courant
é
lectrique.
Pour r
é
aliser des t
â
ches de nettoyage et
d
’
entretien, suivez les instructions de
S
é
curit
é
. Le risque d
’
incendie existe au cas
o
ù
cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon
les instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d
’
enclenchement.
Proc
é
dez
à
leur nettoyage, ou bien en les
mettant
dans
le
lave-vaisselle
(voir
observations) ou en les submergeant dans
de l
’
eau chaude le temps n
é
cessaire pour
faciliter l
’é
limination des graisses, ou, si vous
le d
é
sirez, au moyen de sprays sp
é
cifiques
(en prot
é
geant les parties non m
é
talliques ).
Une fois le nettoyage fini, s
é
cher les filtres.
Observations :
Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des d
é
tergents agressifs peut
noircir la surface m
é
tallique sans pour cela
affecter sa capacit
é
de r
é
tention des
graisses.
Attention :
Le nettoyage des filtres doit
ê
tre
fait au moins une fois par mois, selon
l
’
utilisation de la hotte. On devra tenir
compte du fait que, quand on cuisine, il se
produit des d
é
p
ô
ts de graisse sur la hotte et
sur le filtre m
ê
me si celle-ci n
’
a pas
é
t
é
mise
en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommand
é
d
’
utiliser de l
’
eau
savonneuse
à
40
º
C environ. On utilisera un
chiffon humide mouill
é
avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on s
è
chera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention :
* Ne jamais utiliser de tampons m
é
talliques ni
de
produits
abrasifs
qui
pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels que
des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre
à
charbon actif
* Pour mettre en place le filtre
à
charbon actif,
d
é
monter le cuvercle, pr
é
sentez le filtre dans le
logement pr
é
vu et remonter le cuvercle.
* La dur
é
e du filtre
à
charbon actif est de trois
à
six mois, selon les conditions particuli
è
res
d
’
usage.
* Le filtre
à
charbon actif ne peut
ê
tre ni lav
é
, ni
r
é
cup
é
r
é
. Une fois us
é
, proc
é
der
à
son
remplacement.
* Pour remplacer le filtre d
é
pens
é
par autre
nouveau, nous viendrons de mani
è
re
é
gale que
dans l
’
assemblage, en extrayant pr
é
alablement
le filtre d
é
pens
é
.

Fran
ç
ais
Remplacement des Lampes
* Enlevez les filtres pour d
é
couvrir les
lampes.
* Avant de commencer, prenez la pr
é
caution
de d
é
connecter la hotte du courant
é
lectrique et v
é
rifiez que les lampes
à
changer ne sont pas chaudes.
* La puissance maximale des lampes est de
40W.
Information Technique
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensions:
Largeur =
600/760/800/900mm
Profondeur = 500 mm
Hauteur = 150 mm
Caract
é
ristiques
é
lectriques:
VOIR L
’É
TIQUETTE DES CARACT
É
RIS-
TIQUES
Installation
---------------------------------------------------
Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le
dessin situ
é
à
la
fig. 4.
La partie inf
é
rieure de la hotte devra
ê
tre
plac
é
e
à
une hauteur minimale de 60cm du
plan de travail pour une cuisini
è
re
é
lectrique,
et de 65cm. pour une cuisini
è
re
à
gaz. Si les
instructions d
’
installation des cuisini
è
res
à
gaz indiquent une distance sup
é
rieure, il
faudra en tenir compte.
Quand on fera fonctionner la hotte de la
cuisine en m
ê
me temps que d
’
autres
appareils aliment
é
s par une
é
nergie autre
que l
’é
nergie
é
lectrique, la pression de sortie
de l
’
air ne devra pas
ê
tre sup
é
rieure
à
4 Pa
(4 x 10
-5
bar).
Pour obtenir un rendement optimum, la
longueur de la tuyauterie d
’é
vacuation
ext
é
rieure ne devra pas
ê
tre sup
é
rieure
à
QUATRE m
è
tres et ne devra pas avoir plus
de deux angles (coudes) de 90
º
.
Bien qu
’
il soit recommand
é
que l
’é
vacuation
des gaz se fasse
à
l
’
ext
é
rieur, on peut
installer un filtre
à
charbon actif qui
permettent que les gaz puissent revenir
à
la
cuisine
à
travers le tube de sortie.
Pour l
’é
vacuation par la partie sup
é
rieure, il
faudra installer un conduit d
’é
vacuation vers
l
’
ext
é
rieur et situer le levier d
’é
vacuation en
position
“
E
”
(Fig. 5):
On met en place le manchon de sortie (anti-
retour) en v
é
rifiant que les autres sorties ont
bien
é
t
é
bouch
é
es.
Pour la recirculation
à
travers du filtre de
charbon
actif,
on
mettra
le
levier
d
’é
vacuation en position
“
I
”
. On placera
inreosuit
le filtre
à
charbon actif dans la
correspondance cannelure.
Se algo n
ã
o funciona
----------------------------------------------------
Antes de solicitar o servi
ç
o de repara
çõ
es,
fa
ç
a as comprova
çõ
es indicadas a seguir:
DEFEITO
POSS
Í
VEL CAUSA
SOLU
ÇÃ
O
O fio de rede n
ã
o est
á
ligado
Ligar o fio
à
rede
O exaustor n
ã
o
funciona
N
ã
o chega tens
ã
o
à
tomada
Proceda a revisar / consertar a rede
el
é
ctrica
Filtro saturado de gordura
Proceda
à
limpeza ou substitui
çã
o do
filtro
Obstru
çã
o da conduta de
sa
í
da de ar
Elimine as obstru
çõ
es
O exaustor n
ã
o
aspira suficiente ou
vibra
Conduta de ar inadequada
Contacte com o instalador e siga as
instru
çõ
es deste manual
L
â
mpadas queimadas
Proceda
à
substitui
çã
o das l
â
mpadas
As l
â
mpadas n
ã
o
iluminam
L
â
mpadas frouxas
Aperte as l
â
mpadas
Este aparelho est
á
classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Res
í
duos
e equipamento el
é
ctrico e electr
ó
nico (REEE). Ao garantir a elimina
ç
ao adequada deste produto,
estar
á
a ajudar a evitar potenciais consequ
ê
ncias negativas para o ambiente e para a sa
ú
de
p
ú
blica, derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto.
O s
í
mbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este
aparelho n
ã
o pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio dom
é
stico. Pelo
contr
á
rio, dever
á
ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de
equipamento el
é
ctrico e electr
ó
nico. A eliminac
ã
o dever
á
ser efectuada em conformidade com
as normas ambientais locais para a elimina
ç
ao de desperd
í
cios. Para obter informa
çõ
es mais
detalhadas sobre o tratamento, a recupera
ç
ao e a reciclagem deste produto, contacte o
Departamento na sua localidade, o seu servi
ç
o de elimina
ç
ao de desperd
í
cios dom
é
sticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correc
çõ
es
que considerar necess
á
rias ou
ú
teis sem perjudicar as suas caracter
í
sticas essenciais.
.

Portugu
ê
s
Troca de l
â
mpadas
* Retire os filtros e as l
â
mpadas ficar
ã
o
à
vista.
* Observe as precau
çõ
es de desligar pre-
viamente o exaustor da rede e que as
l
â
mpadas a substituir n
ã
o estejam quentes.
* A pot
ê
ncia m
á
xima das l
â
mpadas
é
de
40W
Informa
çã
o t
é
cnica
(Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimens
õ
es: Largura =
600/760/800/900mm
Profundidade = 500 mm
Altura = 150 mm
Caracter
í
sticas el
é
ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER
Í
STICAS
Instala
çã
o
---------------------------------------------------
Para fixar o exaustor ao m
ó
vel, utilizar-se-
á
o plano (fig. 4).
A parte inferior do exaustor dever
á
ser
colocada a uma altura m
í
nima de 60 cm da
bancada para fog
õ
es el
é
ctricos e 65 cm.
para fog
õ
es a g
á
s. Se as instru
çõ
es de
instala
çã
o de fog
õ
es a g
á
s indicam uma
dist
â
ncia superior, deve ter-se em
conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da el
é
ctrica, a press
ã
o de sa
í
da de
ar n
ã
o deve ser superior a 4 Pa (4x10
5
bar).
Para obter um rendimento
ó
ptimo, o
comprimento da conduta de evacua
çã
o
exterior n
ã
o dever
á
ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois
â
ngulos
(cotovelos) de 90
º
.
Embora seja recomend
á
vel a evacua
çã
o de
gases para o exterior, pode ser instalado um
filtro de carv
ã
o activado que permita que os
gases sejam devolvidos
à
cozinha atrav
é
s
do tubo de sa
í
da.
Para a evacua
çã
o pela parte superior
é
requerida uma conduta de evacua
çã
o para o
exterior, e
é
preciso colocar a alavanca de
evacua
çã
o em posi
çã
o
“
E
”
. (Fig. 5):
Coloca-se a manga de sa
í
da (anti-retorno),
verificando se as restantes sa
í
das est
ã
o
devidamente tapadas.
Para a recircula
çã
o atrav
é
s do filtro do
carv
ã
o activado, deve-se situar a alavanca
de evacua
çã
o na posi
çã
o
“
I
”
. O filtro do
carv
ã
o activado
é
introduzido em seguida
em corresponder sulco.
En cas de panne
--------------------------------------------------
Avant de solliciter le service de r
é
parations,
veuillez effectuer les v
é
rifications suivantes:
PANNE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le c
â
ble n
’
est pas connect
é
au courant
Connecter le c
â
ble au courant
La hotte ne
fonctionne pas
La tension n
’
arrive pas
à
la
prise
R
é
viser et r
é
parer le courant
é
lectrique
Filtre satur
é
de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit de
sortie de l
’
air
Eliminer les obstructions
La hotte n
’
aspire
pas suffisamment
ou vibre
Conduit d
’
air inad
é
quat
Contacter l
’
installateur et suivre les
instructions de ce manuel
Lampes fondues
Substituer les lampes
Les lampes ne
s
’
allument pas
Lampes d
é
viss
é
es
Resserrer les lampes
Cet appareil porte le symbole du recyclage conform
é
ment
à
la Directive Europ
é
enne
2002/96/CE concernant les D
é
chets d
’
Equipements
É
lctriques et Electroniques (DEEE ou
WEEE). En proc
é
dant correctement
à
la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez
à
emp
ê
cher toute cons
é
quence nuisible pour l
’
environnement et la snt
é
de l
’
homme.
Le symbole pr
é
sent sur l
’
appareil ou sur la documentation que l
’
accompagne indique que
ce produit ne peut en aucun cas
ê
tre trait
é
comme d
é
chet m
é
nager. Il doit par cons
é
quent
ê
tre
remis
à
un centre de collecte des d
é
chets charg
é
du recyclage des
é
quipementes
é
lectriques et
é
lectroniques.
Pour obtenir de plus amples d
é
tails au sujet du traitement, de la r
é
cup
é
ration et du recyclage de
cet appareil, veuillez vous adresser au bureau comp
é
tent de votre commune,
à
la soci
é
t
é
de
collecte des d
é
chets ou directement
à
votre revendeur.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
se r
é
serve le droit d
‘
introduire sur le mat
é
riel les modifications qu
‘
elle
jugera n
é
cessaires ou utiles, sans nuire a ses caract
é
ristiques essentielles.

Portugu
ê
s
Estimado cliente:
Parab
é
ns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e pr
á
tico, constru
í
do com materiais
de primeira qualidade, satisfar
á
plenamente
as suas necessidades.
Leia todas as sec
çõ
es deste MANUAL DE
INSTRU
ÇÕ
ES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o m
á
ximo
rendimento do aparelho e evitar avarias que
possam decorrer de um uso incorrecto. A
leitura
permitir-lhe-
á
tamb
é
m
resolver
pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-
á
informa
çã
o
ú
til sobre o seu exaustor a
qualquer momento e facilitar
á
igualmente o
uso do mesmo a outras pessoas.
Instru
çõ
es de Seguran
ç
a
---------------------------------------------------
* Antes da primeira utiliza
çã
o, devem ser
tidas em conta as instru
çõ
es de instala
çã
o e
liga
çã
o
.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. N
ã
o
puxe nunca o cabo.
* N
ã
o ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimenta
çã
o el
é
ctrica estiver
deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho
mostrar ind
í
cios de deteriora
çõ
es vis
í
veis na
zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e
entre em contacto com o Servi
ç
o de
Assist
ê
ncia T
é
cnica.
* Nunca deixe queimadores de g
á
s acesos
sem nenhum recipiente em cima deles.
* N
ã
o permita a acumula
çã
o de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente
no filtro, PROVOCA RISCO DE INC
Ê
NDIO.
* N
ã
o fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos e disposi
çõ
es locais em vigor
com respeito
à
norma em vigor de ar e
fumos.
* Antes de ligar o exaustor
à
rede el
é
ctrica,
verifique se a tens
ã
o e a frequ
ê
ncia da rede
s
ã
o as mesmas que as indicadas na
etiqueta de caracter
í
sticas do exaustor,
situada na parte interior do mesmo.
* O desligamento da rede de alimenta
çã
o
deve ser realizado por meio de um
interruptor de corte omnipolar, com uma
separa
çã
o m
í
nima entre contactos de 3 mm.
e que deve estar incorporado na instala
çã
o
fixa.
* A conex
ã
o
à
instala
çã
o el
é
ctrica deve ser
realizada mediante um cabo flex
í
vel. N
ã
o
est
á
permitido realiz
á
-la mediante um cabo
r
í
gido.
* O ar evacuado n
ã
o tem que ser emitido
pelas canaliza
çõ
es que s
ã
o usadas evacuar
o fumo dos instrumentos alimentados pelo
g
á
s ou por um outro combust
í
vel. A
depend
ê
ncia
deve
contar
com
uma
ventila
çã
o adequada, quando se utilizar o
exaustor
simultaneamente
com
outros
aparelhos alimentados por energia diferente
da el
é
ctrica.
* Recomendamos a utiliza
çã
o de luvas e
tomar todo o tipo de precau
çõ
es ao limpar o
interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
dom
é
stico e somente para a extrac
çã
o e
purifica
çã
o dos gases procedentes da
prepara
çã
o de alimentos. A utiliza
çã
o para
outros usos
é
da sua responsabilidade e
pode ser perigosa.
*
Para qualquer conserto, including a
substitui
ç
ao do alimentador, dirija-se ao
Servi
ç
o de Assist
ê
ncia T
é
cnica qualificado
mais
pr
ó
ximo,
usando
sempre
sobresselentes originais. Os consertos ou
altera
çõ
es realizados por outro pessoal
podem provocar danos ao aparelho ou um
mau funcionamento, pondo em perigo a sua
seguran
ç
a. O fabricante n
ã
o
é
respons
á
vel
pelos danos originados pelo uso inadequado
do aparelho.
Descri
çã
o do aparelho
(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A
Comandos do motor que permitem
seleccionar tr
ê
s posi
çõ
es.
B
Interruptor de luz independente do
funcionamento dos motores.
C
Ilumina
çã
o mediante l
â
mpadas.
D
Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extra
í
veis para
serem lavados (2 ou 3 de acordeo com
o modelo).
E
Conjunto extra
í
vel que permite uma
maior superf
í
cie de capta
çã
o de
gorduras.
F
Possibilidade de incorporar filtro de
carv
ã
o activo (Fig. 5)
G
Indicador
de
funcionamento
de
motores.
H-I
Alhetas
anti-retorno
que
ser
ã
o
colocadas na boca da sa
í
da, situando
os
seus
extremos
nos
orif
í
cios
existentes para este fim.
Instru
çõ
es de uso
---------------------------------------------------
Premindo o comando que indica a figura 2
poder
á
controlar as fun
çõ
es do exaustor.
Para conseguir uma aspira
çã
o mais eficaz,
recomendamo-lhes p
ô
r em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja cont
í
nuo e est
á
vel no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.
Limpeza e manuten
çã
o
---------------------------------------------------
Antes de efectuar qualquer opera
çã
o de
limpeza e manuten
çã
o, certifique-se de que
o aparelho est
á
desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manuten
çã
o, cumpra com as Instru
çõ
es de
Seguran
ç
a. O risco de fogo existe caso que
aquele a limpeza n
ã
o ocorre de acordo com
as instru
çõ
es.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixa
çã
o.
Proceda
à
sua limpeza, quer introduzindo-os
na m
á
quina de lavar loi
ç
a, (ver observa
çõ
es)
ou deixando-os mergulhados em
á
gua
quente o tempo necess
á
rio para facilitar a
elimina
çã
o de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays espec
í
ficos
(protegendo as partes n
ã
o met
á
licas).
Finalizada a limpeza, proceda
à
sua
secagem.
Observa
çõ
es:
A limpeza na m
á
quina de
lavar loi
ç
a com detergentes agressivos pode
escurecer a superf
í
cie met
á
lica sem afectar
a sua capacidade de reten
çã
o de gorduras.
Aten
çã
o:
A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por m
ê
s, no m
í
nimo,
dependendo da utiliza
çã
o do exaustor. Deve
levar-se em considera
çã
o que ao cozinhar
h
á
deposi
çã
o de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando aquele n
ã
o estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utiliza
çã
o de
á
gua com
sab
ã
o, aproximadamente a 40
º
C. Utilizar-se-
á
um pano humedecido nessa
á
gua para a
limpeza
do
exaustor,
incidindo
especialmente nas fendas. Posteriormente,
enxugar-se-
á
perfeitamente com um pano
seco que n
ã
o desprenda p
ê
los.
Aten
çã
o:
* N
ã
o usar nunca esfreg
õ
es met
á
licos nem
utilizar
produtos
abrasivos
que
possam
estragar a superf
í
cie.
* N
ã
o raspe a superf
í
cie com objectos duros,
tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carv
ã
o activo
* Para colocar o filtro de carv
ã
o desmontar a
tampa, introduza o filtro no alojamento previsto
e voltar a montar a tampa.
* A dura
çã
o do filtro de carv
ã
o activado
é
de
tr
ê
s a seis meses, dependendo das condi
çõ
es
particulares de utiliza
çã
o.
* O filtro de carv
ã
o activo n
ã
o pode ser lavado
nem regenerado. Uma vez esgotado, deve ser
substitu
í
do.
* A fim substituir o filtro gastado por um outro
novo, n
ó
s viremos ingualmente isso no
conjunto, previamente extraindo o filtro gasto.