PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Tecxus TC 1000 LCD Operating Instructions Manual

Tecxus TC 1000 LCD Operating Instructions Manual

Made by: Tecxus
Type: Operating Instructions
Category: Battery Charger
Pages: 17
Size: 2.82 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

To prevent damage to this charger or injury to yourself or 

others, please read the following operating instructions, espe-

cially the caution advices, before usage. Keep these operating 

instructions for your reference when needed.

FEATURES AND BENEFITS
Congratulations on your purchase of this tecxus product. The 

TC 1000 LCD plug-in charger is an intelligent charger that 

charges up to 4 Ni-MH/Ni-CD AA/AAA batteries. Offering the 

very latest in intelligent microprocessor technology, this feature 

packed charger will give you hours of portable, safe and easy 

charging. 

  Charges 1-4 AA/AAA Ni-MH Ni-CD batteries. 

    The TC 1000 LCD will charge any combination of 1-4 

    AA/AAA NiMH or NiCD batteries.

  Timer Control Protection. 

    The charger automatically detects the correct charging time 

    needed and the main charging current changes too trickle 

    current. For safety reasons, the charger always shuts off the 

    main charging current and switches to trickle charge after 

    6, 9 or 12 hours, regardless of the charging status. 

  4 Independent Charging Channels. 

    Any combination of AA/AAA batteries can be charged

  5 Level Charger Protection. 

    - DV cutoff. With this high sensitivity –DV detection 

    the unit stops charging once it detects that the   

    batteries are fully charged. Timer Control Protection. 

    The unit stops charging if the charging time exceeds 

    6, 9 or 12 hrs. depending on battery type. Reverse 

    Polarity Protection. Electrical circuits protect the 

    charger and batteries from incorrect battery insertion. 

    Over Current and Short Circuit Protection. 

    The TC 1000 LCD not only maintains 

    a constant charging current during the charging cycle 

    but also protects the charger if you attempt to charge 

    shorted batteries. During a short circuit situation the 

    indicator will flash on and off repeatedly.

    Defective and Non-rechargeable battery detection. 

    This feature protects the charger if you attempt to 

    charge defective or non-rechargeable batteries.

Note: Attempting to charge Alkaline batteries may 

cause battery fluid leakage.

- AC 100-240 V World Voltage Switch Adapter enables 

  use of the charger in many countries.

- Trickle Charge Feature. After the batteries are fully 

  charged, there will still be a small current applied to 

  the batteries to maintain the full charge by minimizing 

  loss of charge through current leakage. There 

  fore the batteries can sit in the charger until you 

  need them. 

- Low Battery Current Leakage. If the battery charger 

  is not connected to the input power and batteries

  are left in the charger, normally batteries will 

  discharge. The TC 1000 USB will minimize such 

  loss of charge

Table 1: LCD DISPLAY MESSAGES
                         MESSAGE      DESCRIPTION

                   charging 1     

O-33% charged

                   charging 2     

33-66% charged

                   charging 3     

66-99% charged

                  charging 4     

completed

HOW TO USE

 QUICK START

Please follow these steps to get a Quick Start using 

the TC 1000 LCD Charger.
1. Insert the batteries into the charger.

2. Connect the charger to a suitable power supply.

4. The LCD display lights up to indicate the 

    corresponding battery icon.

5. When fully charged the icon stops flashing.

6. Remove the batteries. Batteries may also be left in 

    the charger for a while; until they are needed 

    (Power should still be connected to maintain the 

    charge. However, in order to protect the enviro-

    ment and for safety reasons, the charger should not 

    stay connected over long periods without   

    supervision.)

 CHARGING:

1. Insert 1 to 4 AA/AAA batteries in the battery 

    compartment.
2. Connect the charger to the mains power source. The

    LCD will turn on to indicate charging is in progress. 

    A battery icon displays charging for each individual 

    battery
3. When the battery icon stops flashing, charging is 

    complete. Unplug the charger and remove the 

    batteries when fully charged or not in use. 

TIP: Batteries may be hot to touch after charging. This 

is normal. However, to prevent any burn injuries please 

wait a few minutes before removing the batteries. 
How does the TC 1000 LCD charge?

During the charge cycle the charger displays the total 

energy delivered to the battery. Depending up on such 

factors as temperature, the amount of charge remaining 

in the battery, condition of the battery, the charge cycle 

may consist of an initial charge, fast charge or trickle 

charge. The sequence is closely monitored by the micro-

processor unit to provide intelligent fast charging. 

CARE & TROUBLESHOOTING TIPS

 BATTERY STORAGE

Store batteries in a cool place, free from excessive 

temperature or humidity. High temperatures signifi-

cantly increase the aging process. To reduce aging, 

fully charge battery packs before long-term (30 days 

or more). Discharge and then recharging batteries in 

long-term storage at least once every six month.
- If the LCD status indicator does not light up, make 

sure that the unit is properly plugged into the wall 

outlet. If the indicator still fails to light up or flashes, 

the battery may be defective, improperly inserted 

or a short circuit may be present. If a short circuit is 

suspected please do not attempt to repair the unit 

yourself and bring the unit to an authorized repair 

center.
- When charging different capacity/type batteries, 

the charging time should be calculated based on the 

charging times of similar capacity/type batteries. 

Please refer to the appropriate charging table.

- Correctly insert the batteries and avoid reversing 

  the +/-polarities.
- Cut off power after the batteries are fully charged.
- The charger is intended for use with NiMH/NiCD 

  batteries only. Charging other battery types may 

  cause explosions, breakage, personal injury or 

  property damage.
- Incorrect use may result in electric shock.
- For indoor use only. Keep away from humid and 

  hot places.
- Do not disassemble or reassemble the charger.

SPECIFICATION
Input voltage:   AC 100-240V ~ 50/60HZ

Output: 

DC 4 x 1.4V

            

 AA: 1-2 pcs.: 400 mA      AAA: 1-2 pcs.: 200 mA

                        3pcs.: 260 mA                    3 pcs.: 130 mA

                       4 pcs.: 200 mA                    4 pcs.: 100 mA

Approximate Charging Time

Battery

Type

Battery

Capacity

Time

1-2 cells

Time

3 cells

Time

4 cells

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

CAUTION
In emergency cases, please unplug the device and 

locate your nearest Tecxus dealer.
Emergency cases include

 Smoke from the unit             

 Distortion of housing

 Liquid or material leakage    

 Dropped & broken casing or ports

1. Do not charge non-rechargeable batteries.

2. Young children should be supervised to ensure that 

    they do not play with the appliance.

3. This appliance is not intended for use by persons   

    (incl. children) with reduced physical, sensory or 

    mental capabilities, or lack of experience and 

    knowledge, unless they have been given supervision 

    or instruction concerning use of the appliance by a 

    person responsible for their safety.

4. To prevent fire or electric shock, do not expose this 

    unit to rain or moisture.

5. This charger is for indoor use only.

6. Attempting to charge other types of batteries 

(Alkaline, 

    Carbon Zinc, Lithium or any kind of battery other than 

    NiMH or NiCD) may cause personal injury and 

    damage to the charger

7. Keep dry to prevent electric shock.

8. Do not operate this charger with a damaged plug.

9. Do not attempt to repair this charger or batteries in 

    any case.

10. The appliance is not intended for use by young 

    children or infirm person without proper supervision.

11. Batteries may contain hazardous materials, and may 

    be non-disposable. Please contact tecxus Europe 

    GmbH for proper disposal method.

Fast Charger with LCD display

Model: TC 1000 LCD

OPERATING INSTRUCTIONS

find more languages under

www.tecxus.com

Designed for 

tecxus Europe GmbH

Pillmannstrasse 12

38112 Braunschweig

 


background image

Damit es nicht zu Beschädigungen des Ladegerätes oder zu 

Verletzungen kommt, lesen Sie die folgenden Bedienungshin-

weise - insbesondere die Sicherheitshinweise – aufmerksam 

durch, bevor Sie das Gerät benutzen. 

Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später darin 

nachlesen können.

Funktionen und Vorzüge
Vielen Dank für den Kauf dieses Tecxus-Produktes. TC 1000 

LCD ist ein intelligentes Steckerladegerät, mit dem Sie bis zu 

4 NiMH/NiCD-Akkus der Größen AA/AAA aufladen können. 

Durch modernste Mikroprozessortechnologie und einen sinn-

vollen Funktionsumfang wird Ihnen dieses praktische Ladegerät 

mit Sicherheit lange Zeit viel Freude bereiten. 

  Lädt 1 – 4 AA/AAA-Akkus (NiMH oder NiCD) 

   Das TC 1000 LCD lädt jede beliebige Kombination von 

   1 – 4 AA/AAA-NiMH- oder NiCD-Akkus zuverlässig auf.

  Intelligente Ladesteuerung  

    Das Ladegerät erkennt die erforderliche Ladezeit auto-

    matisch und schaltet nach dem Aufladen automatisch auf  

    Erhaltungsladung um. Aus Sicherheitsgründen schaltet das 

    Ladegerät nach 6, 9 oder 12 Stunden unabhängig vom 

    Ladezustand grundsätzlich auf Erhaltungsladung um. 

  4 unabhängige Ladeschächte 

    Jede beliebige AA/AAA-Akkukombination kann 

    aufgeladen werden.

  5 Schutzschaltungen  

    - Ladeschlussabschaltung. Die hochwirksame 

    Ladeschlussabschaltung beendet den Ladevorgang, 

    sobald die Akkus vollgeladen sind. Schutz durch 

    intelligente Timersteuerung. Je nach Akkutyp unter-

    bricht das Ladegerät den Ladevorgang nach 6, 9 oder 

   12 Stunden automatisch. 
     - Verpolungsschutz 

    Eine spezielle Schutzschaltung schützt Ladegerät 

    und Akkus, falls Akkus falsch herum eingelegt werden   

    sollten. 
    - Überspannungs- und Kurzschlussschutz

    Das TC 1000 LCD sorgt nicht nur für einen konstanten 

    Ladestrom, sondern schützt das Ladegerät auch 

    beim Einlegen von kurzgeschlossenen Akkus. Wird 

    ein Kurzschluss erkannt, blinkt der Indikator.

    Erkennung von defekten Akkus und nicht wiederauf-

    ladbaren Batterien. Diese Funktion schützt das 

    Ladegerät, falls Sie versuchen, defekte Akkus oder 

    nicht wiederaufladbare Trockenbatterien zu laden.

Hinweis: Beim Versuch, Alkalibatterien wieder 

aufzuladen, kann Batterieflüssigkeit austreten.

- Flexible Eingangsspannung von 100 – 240 V 

  Wechselspannung sorgt dafür, dass Sie das 

  Ladegerät in vielen Ländern benutzen können.

- Erhaltungsladung. 

  Nachdem Akkus komplett geladen wurden, erhalten   

  Akkus weiterhin eine sehr geringe Ladung – so ent-

  leeren sich Akkus nicht mehr durch Selbstentladung   

  und behalten ihre volle Kapazität. Daher können Sie 

  Akkus im Ladegerät belassen, bis Sie sie brauchen. 

- Minimale Selbstentladung.

  Falls Ladegeräte vom Netz getrennt werden, 

  während sich noch Akkus im Gerät befinden, 

  entleeren sich diese Akkus gewöhnlich. Beim TC 

  1000 LCD werden solche Verluste auf ein absolutes 

  Minimum beschränkt.

Tabelle 1: LCD-Anzeigen
                         Anzeige     

Beschreibung

                    

Laden 1 

0 – 33 % geladen

 

Laden 2 

33 – 66 % geladen

 

Laden 3 

66 – 99 % geladen

 

Laden 4 

Abgeschlossen

So bedienen Sie das Gerät

 Schnellstart

Mit den folgenden Schritten nehmen Sie Ihr TC 1000 

LCD-Ladegerät im Handumdrehen im Betrieb:
1. Legen Sie die Akkus in das Ladegerät ein.

2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Stromnetz.

4. Das LC-Display leuchtet auf und zeigt die jeweiligen 

    Akkusymbole.

5. Sobald die Akkus vollgeladen sind, hören die 

    Symbole auf zu blinken.

6. Nehmen Sie die Akkus heraus. Sie können die 

    Akkus auch noch eine Weile im Ladegerät 

    belassen, bis sie gebraucht werden. (Damit die 

    Ladung erhalten bleibt, muss das Ladegerät am 

    Stromnetz angeschlossen bleiben. Allerdings sollte 

    das Ladegerät aus Umweltschutz- und Sicherheits

    gründen nicht unnötig lange ohne Aufsicht mit dem 

    Netz verbunden bleiben.)

 Aufladen:

1. Legen Sie 1 – 4 AA/AAA-Akkus in das Akkufach ein.
2. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. 

    Das LC-Display schaltet sich ein und zeigt an, dass 

    die Akkus geladen werden. Pro Akku leuchtet ein 

    separates Symbol auf.
3. Wenn Akkusymbol nicht mehr blinkt, ist der Ladevor-

    gang abgeschlossen. Wenn die Akkus vollgeladen 

    sind, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen   

    die Akkus. 
Tipp: Beim Aufladen erwärmen sich die Akkus; dies ist 

völlig normal. Dennoch können Sie sicherheitshalber ein 

paar Minuten abwarten, bevor Sie die Akkus aus dem 

Ladegerät nehmen. 
Wie läuft das Laden mit dem TC 1000 LCD ab?

Beim Aufladen zeigt das Ladegerät an, wie viel Energie 

die Akkus insgesamt erhalten. Je nach Einflüssen 

wie Temperatur, restliche Ladung und Zustand des 

Akkus setzt sich der Ladezyklus aus Anfangsladung, 

Schnellladung oder Erhaltungsladung zusammen. Die 

einzelnen Ladeschritte werden strikt vom Mikropro-

zessor überwacht, damit Ihre Akkus schnell und sicher 

geladen werden. 

Tipps zur Pflege und Problemlösung

 Akkulagerung

Lagern Sie Akkus an einem kühlen und trockenen 

Ort, der keinen starken Temperaturschwankungen 

ausgesetzt ist. Hohe Temperaturen und Tiefentladung 

beschleunigen die Alterung von Akkus ganz erheblich. 

Damit es nicht zu vorzeitiger Alterung kommt, laden 

Sie Akkus grundsätzlich komplett auf, bevor Sie 

diese längere Zeit (30 Tage oder länger) lagern. Über 

längere Zeit gelagerte Akkus entladen und laden Sie 

spätestens alle 6 Monate vollständig.
- Falls das LC-Display nicht aufleuchten sollte, 

überzeugen Sie sich davon, dass der Netzstecker 

richtig in die Steckdose eingesteckt wurde. Sollte das 

Display immer noch nicht aufleuchten oder blinken, ist 

es möglich, dass Akkus defekt sind, falsch eingelegt 

wurden oder ein Kurzschluss aufgetreten ist. Falls Sie 

einen Kurzschluss vermuten, versuchen Sie nicht, das 

Gerät selbst in Ordnung zu bringen – lassen Sie es 

vom autorisierten Kundendienst reparieren.

- Wenn Sie Akkus unterschiedlicher Kapazität oder 

unterschiedlichen Typs aufladen, lässt sich die 

Ladezeit anhand von Akkus ähnlicher Kapazität oder 

ähnlichen Typs abschätzen. Bitte schauen Sie dazu 

in die Ladetabelle.
- Legen Sie Akkus richtig herum ein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Akkus 

vollständig geladen sind.
- Das Ladegerät ist nur zum Aufladen von NiMH/

NiCD-Akkus geeignet. Das Aufladen anderer Akkuty-

pen kann zum Bersten oder zur Explosion der Akkus 

führen und somit Sachschäden oder Verletzungen 

verursachen.
- Falscher Einsatz des Gerätes kann zu Stromschlä-

gen führen.
- Nur zum Einsatz in Innenräumen. Von Feuchtigkeit 

und Hitze fernhalten.
- Ladegerät nicht zerlegen.

Technische Daten
Eingangsspannung: 100 – 240 Wechselspannung, 50/60 Hz

Ausgang: 

        4 × 1,4 V Gleichspannung

 AA: 1 - 2 Stück: 400 mA 

AAA: 1 - 2 Stück: 200 mA

              3 Stück: 260 mA 

               3 Stück: 130 mA

              4 Stück: 200 mA  

               4 Stück: 100 mA

Ungefähre Ladezeiten

Akku-

type

Akku-

kapazität

Zeit

1-2 Stück

Zeit

3 Stück

Zeit

4 Stück

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

Sicherheitshinweise
Im Falle eines Defektes ziehen Sie sofort den Netzste-

cker und wenden sich an Ihren nächsten Tecxus-Händler.
Mögliche Anzeichen von Defekten:

 Rauchentwicklung im Gerät           

 Verformtes Gehäuse

 Austreten von Flüssigkeiten oder anderen Stoffen

 Gerät wurde fallen gelassen, Gehäuse oder An-

   schlüsse beschädigt
1. Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien.

2.Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, 

   dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

3. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen 

    (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-

    schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten 

    benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch 

    eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-

    tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät 

    zu benutzen ist.

4. Damit es nicht zu Bränden und Stromschlägen 

    kommt, setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch 

    sonstiger Feuchtigkeit aus.

5. Das Ladegerät darf nur in Innenräumen (nicht im 

    Freien) genutzt werden.

6. Der Versuch des Aufladens von nicht geeigneten 

    Akkutypen und Trockenbatterien (Alkali-, Zink-

    Kohle-, Lithiumbatterien sowie anderen Akkutypen 

    als NiMH- und NiCD-Akkus) kann zu Verletzungen 

    und Beschädigungen des Ladegerätes führen.

7. Gerät trocken halten, damit es nicht zu Strom-

    schlägen kommt.

8. Gerät niemals mit beschädigtem Netzstecker 

    verwenden.

9. Niemals versuchen, das Ladegerät selbst zu 

    reparieren.

10. Das Gerät ist nicht zur unbeaufsichtigten Nutzung 

    durch Kleinkinder oder gebrechlichen Personen 

    vorgesehen.

11. Akkus können umweltschädliche Materialien ent-

    halten und dürfen daher nicht mit dem regulären 

    Hausmüll entsorgt werden. Die Tecxus Europe GmbH 

    informiert Sie bei Fragen zur richtigen Entsorgung 

    gerne.

Schnellladegerät mit LCD-Display

Modell: TC 1000 LCD

Bedienungsanleitung

CZ

 


background image

Aby se zabránilo poškození této nabíječky nebo zranění vás 

nebo jiných osob, před používáním si přečtěte následující návod 

na použití, zejména upozornění. 

Tento návod na použití uchovejte pro případné budoucí použití.

VLASTNOSTI A VÝHODY
Blahopřejeme vám k zakoupení tohoto produktu tecxus. 

Zásuvková nabíječka TC 1000 LCD je inteligentní nabíječka, 

která umožňuje nabíjet až 4 baterie Ni-MH/Ni-CD AA/AAA. 

Tato nabíječka naplněná funkcemi nabízí nejnovější technologii 

inteligentních mikroprocesorů a přinese vám mnoho hodin 

mobilního, bezpečného a snadného nabíjení. 

  Nabíjí 1 - 4 baterie AA/AAA Ni-MH Ni-CD.  

    TC 1000 LCD nabije jakoukoli kombinaci 1 – 4 baterií 

    AA/AAA NiMH nebo NiCD.

  Ochrana časovačem.  

    Nabíječka automaticky rozpozná správnou potřebnou délku   

    nabíjení a hlavní nabíjecí proud změní na pomalý proud. 

    Z bezpečnostních důvodů nabíječka vždy vypne hlavní 

    nabíjecí proud a přepne na pomalé nabíjení po 6, 9 nebo 

    12 hodinách bez ohledu na stav nabíjení. 

  4 nezávislé nabíjecí kanály. 

    Lze nabíjet libovolnou kombinaci baterií AA/AAA

  5 úrovňová ochrana nabíječky.  

    - Odpojení DV. S touto vysokou citlivostí detekce 

    –DV zařízení ukončí nabíjení, jakmile zjistí, že jsou 

    baterie zcela nabité.

    Ochrana časovačem. Zařízení ukončí nabíjení, pokud 

    doba nabíjení přesáhne 6, 9 nebo 12 hod. v závislosti 

    na typu baterie. 

    Ochrana před obrácenou polaritou. Elektrické okruhy  

    chrání nabíječku a baterie před nesprávným vložením 

    baterií.

    Ochrana před nadproudem a zkratem. TC 1000 LCD

    neudržuje pouze stálý nabíjecí proud během  

    nabíjecího cyklu, ale také chrání nabíječku při pokusu 

    o nabíjení zkratovaných baterií. V případě zkratu 

    indikátor opakovaně bliká.

    Rozpoznání závadné a nenabíjecí baterie. Tato funkce 

    chrání nabíječku, pokud se pokusíte nabíjet závadné 

    nebo nenabíjecí baterie.

Poznámka: Při pokusu o nabíjení alkalických baterií 

může dojít k úniku tekutiny z baterie.

- Adaptér pro přepínání střídavého napětí AC 100 -  

  240 V umožňuje používat nabíječku v mnoha zemích.

- Funkce pomalého nabíjení. Po úplném nabití budou 

  baterie nadále udržovány malým proudem, aby se 

  minimalizovala ztráta nabití únikem proudu. Baterie 

  mohou být vloženy v nabíječce, dokud je nebudete 

  potřebovat. 

- Nízký únik proudu z baterie. Pokud nabíječka není 

  připojena k napájení a baterie jsou ponechány v 

  nabíječce, normálně se vybijí. TC 1000 LCD tyto 

  ztráty nabití minimalizuje

Tabulka 1: ZPRÁVY NA DISPLEJI LCD
                         ZPRÁVA     

POPIS 

           charging 1 (nabíjení 1)      0 – 33 % nabito

           charging 2 (nabíjení 2)  33 – 66 % nabito

           charging 3 (nabíjení 3)  66 – 99 % nabito

           charging 4 (nabíjení 4)  dokončeno

NÁVOD NA POUŽITÍ

 RYCHLÝ START

Následující stručné pokyny slouží k rychlému zahájení 

používání nabíječky TC 1000 LCD.
1. Vložte baterie do nabíječky.

2. Připojte nabíječku ke vhodnému zdroji napájení.

4. Displej LCD se rozsvítí a zobrazí ikonu příslušné 

    baterie.

5. Po úplném nabití ikona přestane blikat.

6. Vyjměte baterie. Baterie je rovněž možné ponechat 

    na chvíli v nabíječce, dokud nebudou potřeba 

    (aby bylo zachováno nabití, musí být připojeno 

    napájení. Nicméně pro ochranu životního prostředí 

    a z bezpečnostních důvodů nabíječka nesmí zůstat 

    dlouhodobě připojena bez dozoru.)

 NABÍJENÍ:

1. Vložte 1 až 4 baterie AA/AAA do přihrádky pro 

    baterie.

2. Připojte nabíječku k elektrické zásuvce. Displej LCD 

    se zapne, což znamená, že nabíjení probíhá. Ikona 

    baterie zobrazuje nabíjení jednotlivých baterií

3. Když ikona baterie přestane blikat, nabíjení je 

    dokončeno. Když jsou baterie zcela nabité nebo 

    když nebudete nabíječku používat, odpojte nabíječku 

    z elektrické zásuvky a vyjměte baterie.

TIP: Po nabíjení mohou být baterie na dotek horké. To je 

normální. Nicméně před vyjmutím baterií několik minut 

počkejte, aby se zabránilo popálení. 
Jak TC 1000 LCD nabíjí?

Během nabíjecího cyklu nabíječka zobrazuje celkovou 

energii dodanou do baterie. V závislosti na faktorech, 

jako například teplota, množství energie zbývající v 

baterii, stav baterie, se nabíjecí cyklus může skládat z 

výchozího nabíjení, rychlého nabíjení nebo pomalého 

nabíjení. Toto pořadí je podrobně sledováno mikroproce-

sorovou jednotkou pro zajištění inteligentního rychlého 

nabíjení. 

ÚDRŽBA A TIPY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

 SKLADOVÁNÍ BATERIÍ

Baterie skladujte na chladném místě mimo nadměrnou 

teplotu nebo vlhkost. Vysoké teploty značně zvyšují 

proces stárnutí. Pro omezení stárnutí baterie před 

dlouhodobým skladováním (30 dní nebo více) plně 

nabijte. Dlouhodobě skladované baterie vybijte a 

znovu nabijte alespoň jednou za šest měsíců.
- Pokud stavový indikátor LCD nesvítí, zkontrolujte, 

zda je zařízení řádně připojeno do elektrické zásuvky. 

Pokud indikátor přesto nesvítí nebo bliká, baterie je 

pravděpodobně závadná, nesprávně vložená nebo 

dochází ke zkratu. V případě podezření na zkrat 

se nepokoušejte zařízení opravit vlastními silami, 

ale předejte zařízení autorizovanému servisnímu 

středisku.
- Při nabíjení baterií různých kapacit/typů je dobu 

nabíjení třeba počítat podle dob nabíjení baterií po-

dobných kapacit/typů. Viz příslušná tabulka nabíjení.

- Vložte baterie správně a zabraňte obrácení polarit 

+/-.
- Když jsou baterie zcela nabité, odpojte napájení.

 

- Nabíječka je určena pouze pro používání s bateriemi 

NiMH/NiCD. Nabíjení jiných typů baterií může 

způsobit výbuchy, poškození, zranění nebo škody 

na majetku.
- V případě nesprávného používání může dojít k 

úrazu elektrickým proudem.
- Pouze pro používání ve vnitřních prostorech. 

Uchovávejte mimo vlhká a horká místa.
- Nabíječku nedemontujte ani znovu nesestavujte.

SPECIFIKACE
Vstupní napětí:  Stříd. 100 – 240 V ~ 50/60 Hz

Výstup: 

Stejnosměr. 4 x 1,4 V

  AA: 1 - 2 ks.: 400 mA 

AAA: 1 - 2 ks.:  200 mA

              3 ks.:  260 mA 

               3 ks.:  130 mA

              4 ks.:  200 mA 

               4 ks.:  100 mA

Přibližná doba nabíjení

Typ 

baterie

Kapacita 

baterie

Čas

1-2 články

Čas

3 clánky

Čas

4 články

AA/NiMH

2400 mAh

6 hod.

9 hod.

12 hod.

AA/NiMH

2000 mAh

6 hod.

9 hod.

12 hod.

AAA/NiMH

1200 mAh

6 hod.

9 hod.

12 hod.

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 hod.

7.3 hod.

9.6 hod.

POZOR
V nouzových případech odpojte zařízení a vyhledejte 

nejbližšího prodejce Tecxus.
Mezi nouzové případy patří

 Ze zařízení vychází kouř

 Deformace pláště

 Ze zařízení uniká tekutina nebo materiál

 Došlo k pádu a prasknutí pláště nebo portů          

1. Aby se zabránilo požáru nebo úrazu elektrickým 

    proudem, nevystavujte toto zařízení dešti nebo 

    vlhkosti.

2. Tato nabíječka je určena pro používání pouze ve 

    vnitřních prostorech.

3. Při pokusu o nabíjení jiných typů baterií (alkalických, 

    uhlíkozinkových, lithiových nebo jiných typů 

    baterií, než NiMH nebo NiCD) může dojít k poranění 

    a poškození nabíječky

4. Zařízení udržujte v suchu, aby se zabránilo úrazu 

    elektrickým proudem.

5. Nepoužívejte tuto nabíječku s poškozenou zástrčkou 

    napájecího kabelu.

6. V žádném případě se nepokoušejte tuto nabíječku 

   nebo baterie opravit.

7. Tento spotřebič nesmí používat malé děti nebo 

    postižené osoby bez příslušného dozoru.

8. Baterie mohou obsahovat nebezpečné materiály    

    a mohou být nelikvidovatelné. Informace o vhodném 

    způsobu likvidace vám poskytne společnost tecxus 

    Europe GmbH.

Rychlonabíječka s displejem LCD

Model: TC 1000 LCD

NÁVOD K POUŽITÍ

CZ

 


background image

Om schade aan deze lader of lichamelijke letsels bij u of 

anderen te voorkomen, raden wij u aan de volgende bedie-

ningsinstructies te lezen vóór het gebruik, in het bijzonder de 

veiligheidsrichtlijnen. 

Bewaar deze bedieningsinstructies zodat u ze eventueel 

opnieuw kunt raadplegen.

FUNCTIES EN VOORDELEN
Gefeliciteerd met uw aankoop van dit texcux-product. De TC 

1000 LCD insteeklader is een intelligente lader die tot 4 Ni-MH/

Ni-CD AA/AAA-batterijen kan opladen. Dankzij de recentste 

ontwikkelingen van de intelligente microprocessortechnologie, 

biedt deze multifunctionele lader u urenlang draagbaar, veilig 

en eenvoudig opladen.  

 Opladen van 1-4 AA/AAA Ni-MH Ni-CD-batterijen. 

   Het TC 1000 LCD laadt elke combinatie van 1-4 AA/AAA 

   NiMH- of NiCD-batterijen op.

  Beveiliging timercontrole  

    De lader detecteert automatisch de correcte benodigde 

    oplaadtijd en de hoofdlaadstroom verandert naar 

   druppellading. Vanwege veiligheidsredenen schakelt de lader   

   de hoofdlaadstroom altijd uit en schakelt deze na 6, 9 of 12 

   uur naar de druppellading, ongeacht de laadstatus.  

  4 Onafhankelijke oplaadkanalen.  

    Elke combinatie van AA/AAA-batterijen kan worden 

    opgeladen.

  5 Niveau laderbeveiliging.  

    -DV uitschakelen. Met deze hoge gevoeligheid voor 

    DV-detectie stopt de eenheid met opladen zodra 

    wordt gedetecteerd dat de batterijen volledig zijn 

    opgeladen.

    Beveiliging timercontrole. De eenheid stopt met 

    opladen als de oplaadduur langer dan 6, 9 of 12 uur is, 

    afhankelijk van het batterijtype. 

    Beveiliging omgekeerde polariteit Elektrische circuits 

    beschermen de lader en batterijen tegen het onjuist 

    plaatsen van de batterijen.

    Overstroom- en kortsluitingsbeveiliging. Het TC 1000 

    LCD behoudt niet alleen een constante laadstroom 

    tijdens de oplaadcyclus, maar beschermt ook de 

    lader als u probeert batterijen met een kortsluiting 

    op te laden. In het geval van een kortsluiting zal de 

    indicator herhaaldelijke knipperen.

    Defecte en niet-oplaadbare batterijdetectie. Deze  

    functie beschermt de lader als u probeert defecte of 

    niet-oplaadbare batterijen op te laden.

Opmerking:  Wanneer u probeert alkalinebatte-

rijen op te laden, kan dit leiden tot lekkage van de 

batterijvloeistof.

- Met de adapter met wereldwijde AC 100-240 V   

  spanningsschakelaar kunt u de lader in heel wat 

  landen gebruiken.

- Functie druppellading. Nadat de batterijen volledig 

  zijn opgeladen, zal er een kleine hoeveelheid stroom 

  worden geleverd aan de batterijen om de volledige 

  lading te behouden door verlies van lading door 

  stroomlekkage te minimaliseren. Daarom kunnen de 

  batterijen in de lader blijven tot u ze nodig hebt. 

- Lage batterijstroomlekkage. Als de batterijlader 

  niet is aangesloten op de ingangsstroom en er 

  nog batterijen in de lader zitten, zullen de batterijen 

  normaal ontladen. De TC 1000 LCD zal een dergelijk 

  ladingsverlies minimaliseren.

Tabel 1: BERICHTEN LCD-DISPLAY
                         BERICHT     

BESCHRIJVING

                    

lading 1 

O-33% opgeladen

 

lading 2 

33-66% opgeladen

 

lading 3 

66-99% opgeladen

 

lading 4 

voltooid

GEBRUIK

 SNELLE HANDLEIDING

Volg deze stappen om snel aan de slag te kunnen met 

de TC 1000 LCD-lader.
1. Stop de batterijen in de lader.

2. Sluit de lader aan op een geschikte stroombron.

4. Het LCD-display licht op om het overeenkomende 

    batterijpictogram aan te geven.

5. Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, stopt 

    het pictogram met knipperen.

6. Verwijder de batterijen. De batterijen kunnen ook   

    even in de lader worden geladen tot ze nodig zijn 

   (de voeding moet nog steeds aangesloten zijn om de 

   lading te behouden. Om het milieu te beschermen 

   en omwille van veiligheidsredenen, mag de lader 

   echter niet aangesloten blijven gedurende lange 

   perioden zonder toezicht.)

 OPLADEN:

1. Plaats 1 tot 4 AA/AAA-batterijen in het batterijvak.

2. Sluit de lader aan op de netstroom. Het LCD wordt 

    ingeschakeld om aan te geven dat het laden bezig 

    is. Een batterijpictogram geeft de lading weer voor 

    elke individuele batterij.

3.Wanneer het batterijpictogram stopt met knipperen, is 

   het opladen voltooid. Koppel de lader los en verwijder 

   de batterijen wanneer ze volledig opgeladen zijn of 

   wanneer de lader niet in gebruik is. 
TIP: De batterijen kunnen warm worden na het opladen. 

Dit is normaal. Om brandwonden te verhinderen, moet 

u enkele minuten wachten voordat u de batterijen 

verwijdert. 
Hoe wordt de TC 1000 LCD opgeladen?

Tijdens de oplaadcyclus toont de lader de totale energie 

die wordt geleverd aan de batterij. Afhankelijk van 

dergelijke factoren als temperatuur, de hoeveelheid 

resterende lading in de batterij en de toestand van de 

batterij, kan de oplaadcyclus bestaan uit een basis-

lading, snelle lading of druppellading. De reeks wordt 

nauwkeurig opgevolgd door de microprocessoreenheid 

om een intelligente snelle lading te bieden. 

ONDERHOUD & TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN 

PROBLEMEN

 BATTERIJOPSLAG

Bewaar de batterijen op een koele plaats, vrij 

van overmatige temperatuur of vochtigheid. Door 

hoge temperaturen wordt het verouderingsproces 

aanzienlijk versneld. Om de veroudering te beperken 

moet u batterijen volledig opladen voordat u ze lange 

tijd opslaat (30 dagen of meer). Ontlaad en laad de 

batterijen die u lange tijd opbergt elke zes maanden 

minstens eenmaal op.
- Als de LCD-statusindicator niet oplicht, moet u con-

troleren of de eenheid correct is aangesloten op het 

stopcontact. Als de indicator nog steeds niet oplicht of 

knippert, kan de batterij defect of verkeerd geplaatst 

zijn of kan er een kortsluiting zijn opgetreden. Als er 

een kortsluiting wordt vermoed, mag u niet proberen 

de eenheid zelf te repareren en moet u de eenheid 

naar een erkend reparatiecentrum brengen.
- Wanneer u batterijen van een andere capaciteit/

type oplaadt, moet de oplaadtijd worden berekend op 

basis van de oplaadtijden van batterijen van dezelfde 

capaciteit/hetzelfde type. Raadpleeg de geschikte 

oplaadtabel.
- Plaats de batterijen op de juiste manier en vermijd 

het omkeren van de +/- polariteit.
- Koppel de stroom los nadat de batterijen volledig 

zijn opgeladen.
- De lader is uitsluitend bedoeld voor gebruik met 

NiMH/NiCD-batterijen. Het opladen van andere 

batterijtypes kan explosie, braak, lichamelijk letsel of 

materiële schade veroorzaken.
- Verkeerd gebruik kan elektrische schok veroor-

zaken.
- Alleen voor gebruik binnenshuis. Uit de buurt van 

vochtige en warme plaatsen houden.
- Probeer de lader niet te demonteren of opnieuw te 

monteren.

SPECIFICATIES
Ingangsspanning: AC 100-240V ~ 50/60HZ

Uitgang: 

    DC 4 x 1,4V

     AA: 1-2 stuks: 400 mA 

AAA: 1-2 stuks: 200 mA

               3 stuks:  260 mA 

             3 stuks: 130 mA

               4 stuks:  200 mA 

             4 stuks: 100 mA

Geschatte oplaadduur

Batterij-

type

Batterij-

capaciteit

Tijd

1-2 cellen

Tijd

3 cellen

Tijd

4 cellen

AA/NiMH

2400 mAh

6 u

9 u

12 u

AA/NiMH

2000 mAh

6 u

9 u

12 u

AAA/NiMH

1200 mAh

6 u

9 u

12 u

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 u

7.3 u

9.6 u

OPGELET
In noodgevallen moet u het apparaat loskoppelen en 

contact opnemen met een Tecxus-dealer in uw buurt.
Noodgevallen omvatten:

 Rook uit het apparaat          

 Vervorming van de behuizing

 Vloeistof of materiaallekkage

 Gevallen & gebroken behuizing of poorten

1. Om het risico op brand of elektrische schok te 

    voorkomen, mag u dit apparaat niet blootstellen aan 

    regen of vocht.

2. Deze lader is uitsluitend bedoeld voor gebruik 

    binnenshuis.

3. Als u probeert andere types batterijen te laden (alka-

   line, koolstof-zink, lithium of elk ander type batterij dan 

   NiMH of NiCD), kan dit lichamelijke letsels en schade 

   aan de lader veroorzaken.

4. Droog houden om elektrische schok te voorkomen.

5. Gebruik deze lader niet met een beschadigde stekker.

6. Probeer deze lader of batterijen in geen geval te  

    repareren.

7. Het apparaat mag niet zonder geschikt toezicht 

    worden gebruikt door kleine kinderen of lichamelijk 

    zwakke personen.

8. Batterijen kunnen gevaarlijke materialen bevatten en 

    mogen wellicht niet worden weggegooid bij het 

    huisvuil. Neem contact op met tecxus Europe GmbH 

    voor de juiste verwijderingsmethode.

Snellader met LCD-scherm

Model: TC 1000 LCD

BEDIENINGSINSTRUCTIES

FIN

NL

 


background image

Estääksesi tämän laturin vaurion tai vamman itsellesi tai 

muille, lue seuraavat käyttöohjeet ennen käyttöä, erityisesti 

varoitusohjeet.

Säilytä nämä käyttöohjeet viittenä tarvittaessa.

OMINAISUUDET JA EDUT
Onnittelut tämän tecxus-tuotteen ostamisen johdosta. TC 1000 

LCD kytkentälaturi on älykäs laturi, joka lataa aina 4:ään saakka 

Ni-MH/Ni-CD AA/AAA -akkuja. Tarjoten uusinta älykästä 

mikroprosessoriteknologiaa tämä tähän erikoislaitteeseen 

pakattu laturi antaa sinulle tunteja kannettavaa, turvallista ja 

helppoa lataamista.

  Lataa 1-4 AA/AAA Ni-MH Ni-CD -akkua.

    TC 1000 LCD lataa missä tahansa 1-4 kpl AA/AAA NiMH- tai    

    NiCD-akkujen yhdistelmän.

  Ajastinohjaussuojaus. 

    Laturi havaitsee automaattisesti tarvittavan oikean latausajan 

    ja päälatausvirta muuttuu ylläpitovirraksi. Turvallisuussyistä 

    laturi sammuttaa aina päälatausvirran ja kytkee 

    ylläpitolataukselle 6, 9 tai 12 tunnin kuluttua latauksen tilasta 

    riippumatta. 

  4 riippumatonta latauskanavaa.  

    Mitä tahansa AA/AAA –akkujen yhdistelmää voidaan 

    ladata

  5-tasoinen laturin suojaus.  

    -DV-katkaisu. Tällä korkean herkkyyden –DV-

    havaitsemisella yksikkö pysäyttää lataamisen heti, 

    kun se havaitsee, että akut on täysin ladattu.

    Ajastinohjaussuojaus. Yksikkö pysäyttää lataamisen,   

    jos lataamisaika ylittää 6, 9 tai 12 tuntia akun tyypistä 

    riippuen.

    Käänteisen napaisuuden suojaus. Sähköiset piirit 

    suojaavat laturia virheelliseltä akun sisäänlaitolta.

    Ylivirran ja oikosulun suojaus. TC 1000 LCD ei 

    ainoastaan ylläpidä vakaata latausvirtaa latausjakson 

    aikana, vaan myös suojaa laturia, jos yrität ladata 

    oikosuljettuja akkuja. Oikosulkutilanteen aikana 

    ilmaisin vilkkuu toistuvasti päälle ja pois.

    Viallisen ja Ei-ladattavan akun havaitseminen. Tämä 

    ominaisuus suojaa laturia, jos yrität ladata viallisia tai 

    ei-ladattavia akkuja.

Huom.:  Alkaliakkujen latauksen yrittäminen saattaa 

aiheuttaa akkunesteen vuotamisen.

- AC 100-240 V –yleisjännitteen kytkentäsovitin 

  mahdollistaa laturin käytön monissa maissa.

- Ylläpitolatausominaisuus. Kun akut ovat täysin 

   latautuneet, jäljelle jää vielä vähän virtaa akkuihin 

   ladattavaksi täyden latauksen ylläpitämiseksi, millä 

   minimoidaan lataushävikki virtavuodon johdosta. 

   Siksi akkuja voidaan pitää laturissa, kunnes tarvitset 

   niitä. 

- Pieni akun virran vuoto. Jos akkulaturia ei ole 

  kytketty syöttövirtaan ja akut jätetään laturiin, 

  akut tavallisesti purkautuvat. TC 1000 LCD minimoi 

  sellaisen lataushävikin

Taulukko 1: LCD-NÄYTÖN ILMOITUKSET
                         ILMOITUS      KUVAUS 

            

lataus 1 

0-33% latautunut

 

lataus 2 

33-66% latautunut

 

lataus 3 

66-99% latautunut

 

lataus 4 

valmis

KÄYTTÖOHJE

 PIKAKÄYNNISTYS

Noudata näitä vaiheita saadaksesi aikaan nopean 

käynnistyksen TC 1000 LCD –laturia käyttäen.
1. Laita akut sisään laturiin.

2. Kytke laturi sopivaan virtalähteeseen.

4. LCD-näyttö syttyy vastaavalla akun kuvakkeella.

5. Kun akut ovat täysin latautuneet, kuvake lakkaa 

    vilkkumasta.

6. Poista akut. Akut voidaan myös jättää laturiin 

    siksi aikaa, kunnes niitä tarvitaan (yhteys 

    virtalähteeseen tulee olla latauksen säilymiseksi. 

    Ympäristönsuojelun kannalta ja turvallisuussyistä 

    laturia ei kuitenkaan tule pitää liitettynä pitempiä 

    aikoja ilman valvontaa.)

 LATAAMINEN:

1. Laita 1 - 4 AA/AAA –akkua sisään akkukoteloon.

2. Liitä laturi verkkovirtaan. LCD menee päälle sen 

    merkiksi, että lataus on käynnissä. Akun kuvake 

    näyttää kunkin yksittäisen akun latauksen.

3. Akun kuvakkeen lakatessa vilkkumasta lataus on 

    suoritettu loppuun. Irrota laturi ja poista akut, kun 

    ne ovat täysin latautuneet, tai kun niitä ei käytetä. 

VIHJE: Akut saattavat olla kuumia latauksen päätyttyä. 

Tämä on täysin normaalia. Odota kuitenkin muutama 

minuutti ennen akkujen poistamista palovammojen 

estämiseksi.
Kuinka TC 1000 LCD lataa?

Latausjakson aikana laturi näyttää akkuun annetun 

kokonaisvirtamäärän. Sellaisista tekijöistä kuin 

lämpötila, akkuun jäänyt latausmäärä, akun tila riippuen 

latausjakso saattaa sisältää alkuperäisen latauksen, 

pikalatauksen tai ylläpitolatauksen. Jaksoa valvoo 

tarkasti mikroprosessoriyksikkö älykkään pikalatauksen 

suorittamiseksi.

HOITO- JA VIANETSINTÄVIHJEITÄ

 AKUN SÄILYTTÄMINEN

Säilytä akkuja viileässä paikassa, jossa ei ole liikaa 

lämpöä tai kosteutta. Korkeat lämpötilat lisäävät huo-

mattavasti vanhentumisprosessia. Lataa akkuyksiköt 

vanhentumisen vähentämiseksi ennen pitkäaikaissä-

ilytystä (30 päivää tai enemmän). Tyhjennä ja lataa 

sitten akut uudelleen niiden pitkäaikaissäilytyksessä 

vähintään kerran kuuden kuukauden välein.
- Jos LCD-tilan ilmaisin ei syty, varmista, että yksikkö 

on kunnolla kytketty seinäpistorasiaan. Jos ilmaisin 

ei vieläkään syty tai vilkkuu, akku saattaa olla 

viallinen, epäasianmukaisesti laitettu sisään, tai on 

sattunut oikosulku. Jos on epäiltävissä oikosulkua, älä 

yritä korjata yksikköä itse, vaan vie se valtuutettuun 

korjauskeskukseen.
- Ladattaessa kapasiteetiltaan/tyypiltään erilaisia 

akkuja latausaika tulee arvioida kapasiteetiltaan/tyy-

piltään vastaavien akkujen latausaikoihin perustuen. 

Katso ao. lataustaulukkoa.

- Laita akut oikein sisään napaisuuksien +/- 

mukaisesti.
- Katkaise virransyöttö akkujen ollessa täysin 

latautuneina.
- Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain NiMH/NiCD 

– akkujen kanssa. Muiden akkutyyppien lataaminen 

saattaa aiheuttaa räjähdyksen, rikkoutumisen, 

vamman tai omaisuusvahingon.
- Väärä käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun.
- Vain sisäkäyttöön. Älä säilytä kosteissa ja kuumissa 

paikoissa.
- Älä pura, äläkä kokoa laturia uudelleen.

SPECIFIKACE
Tulojännite:   AC 100-240V ~ 50/60HZ

Lähtö: 

DC 4 x 1,4 V

     AA:  1-2 kpl: 400 mA 

AAA: 1-2 kpl: 200 mA

                3 kpl: 260 mA 

             3 kpl: 130 mA

                4 kpl: 200 mA 

             4 kpl: 100 mA

Keskimääräinen latausaika

Akku-

tyyppi

Akun kapa-

siteetti

Aika

1-2 kennoa

Aika

3 kennoa

Aika

4 kennoa

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

VAROITUS
Irrota laite hätätilanteessa ja etsi lähin

Tecxus-jälleenmyyjä.
Hätätilanteisiin kuuluu

 Laitteistosta tuleva savua

 Kotelon virheellisyys

 Neste- tai materiaalivuoto

 Pudonnut ja rikkoutunut kotelo tai portit          

1. Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi tätä laitetta ei 

    tule altistaa sateelle tai kosteudelle.

2. Tämä laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.

3. Muun tyyppisten akkujen (alkali, hiili-sinkki, litium 

    tai mikä tahansa muu kuin NiMH tai NiCD) 

    latausyritys saattaa aiheuttaa vamman ja laturin 

    vaurion

4. Säilytä kuivana sähköiskun estämiseksi.

5. Älä käytä tätä laturia pistokkeen ollessa vaurioitunut.

6. Älä missän tapauksessa yritä korjata tätä laturia tai 

    akkuja.

7. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisen 

    henkilön käytettäväksi ilman asianmukaista 

    valvontaa.

8. Akut saattavat sisältää vaarallisia materiaaleja, 

   eivätkä ne ehkä ole hävitettävissä. Ota yhteyttä 

   tecxus Europe GmbH –yhtiöön asianmukaisen 

   hävitysmenetelmän selville saamiseksi.

Nopea laturi LCD-näytön kanssa

Malli: TC 1000 LCD

KÄYTTÖOHJEET

FIN

 


background image

Afin de prévenir tout dommage causé à ce chargeur ou tout 

accident corporel causé à vous-même ou à une autre personne, 

veuillez lire les instructions d‘utilisation qui suivent, en particu-

lier les mises en garde, avant utilisation. 

Conservez les présentes instructions d‘utilisation pour pouvoir 

vous y reporter si besoin est.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Merci d‘avoir choisi ce produit tecxus. Le chargeur à brancher 

TC 1000 LCD est un chargeur intelligent capable de recharger 

jusqu‘à quatre piles AA/AAA NiMH/NiCD. Offrant ce qui se fait 

de plus récent en matière de technologie de microprocesseur 

intelligent, ce chargeur bourré de fonctions vous apportera des 

heures de charge portable, sûre et facile.  

 Recharge 1 à 4 piles AA/AAA NiMH NiCD. 

   Le TC 1000 LCD peut recharger n‘importe quelle combinaison 

   de 1 à 4 piles AA/AAA NiMH ou NiCD.

 Protection par contrôle par minuterie.   

   Le chargeur détecte automatiquement la durée de charge 

   correcte et une fois cette durée atteinte, fait basculer le 

   courant de charge principal en mode de charge lente. Pour 

   des raisons de sécurité, le chargeur désactive automatique

   ment le courant de charge principal et bascule en charge 

   lente après 6, 9 ou 12 heures, quel que soit le niveau de 

   charge atteint.  

 

  4 canaux de charge indépendants.   

   Il est possible de recharger n‘importe quelle 

   combinaison de piles AA/AAA

  5 niveaux de protection du chargeur.   

   -Arrêt DV. Grâce à une détection -DV à haute 

   sensibilité, l‘unité s‘arrête de charger dès qu‘elle  

   détecte que les piles sont pleinement rechargées.

   Protection par contrôle par minuterie. L‘unité cesse de 

   recharger lorsque la durée de charge atteint 6, 9 ou 12 

   heures, en fonction du type de pile. 

   Protection contre inversion de polarité. Les circuits 

   électriques protègent le chargeur et les piles contre  

   toute mauvaise insertion des piles.

   Protection contre les surtensions et les courts-circuits.   

   Le TC 1000 LCD non seulement maintient un courant    

   de charge constant pendant le cycle de charge, mais 

   protège également le chargeur si vous tentez de 

   charger des piles court-circuitées. En cas de 

   court-circuit, l‘indicateur clignote sans interruption.

   Détection des piles défectueuses et non rechargea-

   bles. Cette fonction protège le chargeur si vous 

   tentez de recharger des piles défectueuses ou non  

   rechargeables.

Remarque :  Toute tentative de recharge de piles 

alcalines risque de causer une fuite du fluide.

 
- L‘adaptateur mondial à basculement de tension 

  100-240 V CA vous permet d‘utiliser le chargeur 

  dans de nombreux pays.

- Fonction de charge lente. Une fois les piles 

  pleinement rechargées, un courant faible reste 

  appliqué aux piles pour les maintenir à pleine charge 

  en réduisant la perte de charge par fuite de courant. 

  Ainsi, les piles peuvent rester en place dans le 

  chargeur jusqu‘à ce que vous en ayez besoin. 

- Fuite de courant réduite des piles. Si un chargeur 

  de piles n‘est pas connecté à la source 

  d‘alimentation et si les piles restent dans le chargeur, 

  normalement les piles se déchargent. Le TC 1000 

  LCD réduit cette perte de charge

Tableau 1 : MESSAGE AFFICHÉS À L‘ÉCRAN LCD
                         MESSAGE      DESCRIPTION

                    

en charge 1 

chargé à 0-33%

 

en charge 2 

chargé à 33-66%

 

en charge 3 

chargé à 66-99%

 

en charge 4 

charge terminée

UTILISATION

 DÉMARRAGE RAPIDE

Veuillez suivre la procédure ci-dessous pour commen-

cer rapidement à utiliser le chargeur TC 1000 LCD.
1. Insérez les piles dans le chargeur.

2. Connectez le chargeur à une source d‘alimentation 

    adaptée.

4. L‘écran LCD s‘allume en indiquant l‘icône de pile 

    correspondante.

5. Lorsque les piles sont à pleine charge, l‘icône 

    s‘arrête de clignoter.

6. Enlevez les piles. Les piles peuvent aussi rester 

    dans le chargeur pendant un moment, jusqu‘au 

    moment où vous en avez besoin (le chargeur     

    doit être laissé connecter pour que le niveau de 

    charge soit maintenu. Cependant, afin de protéger 

    l‘environnement et pour des raisons de sécurité, 

    le chargeur ne doit pas rester connecté pendant 

    des périodes prolongées sans surveillance. )

 MISE EN CHARGE :

1. Insérez 1 à 4 piles AA/AAA dans le compartiment 

    à piles.

2. Connectez le chargeur sur une prise du secteur. 

    L‘écran LCD s‘allume pour indiquer que la charge 

    est en cours. Une icône de pile affiche la charge pour 

    chaque pile individuelle.

3. Lorsque l‘icône d‘une pile s‘arrête de clignoter, cela 

    signifie que la pile a fini d‘être rechargée. Débranchez 

    le chargeur et enlevez les piles lorsqu‘elles sont à 

    pleine charge ou lorsque vous n‘utilisez pas le  

    chargeur. 

 

ASTUCE : Il se peut que les piles soient chaudes au 

toucher après la mise en charge. C‘est normal. Cepen-

dant, pour éviter tout risque de brûlure, veuillez patienter 

quelques minutes avant d‘enlever les piles. 
Comment le TC 1000 LCD recharge-t-il ?

Pendant le cycle de mise en charge, le chargeur affiche 

l‘énergie totale fournie à la pile. En fonction de facteurs 

tels que la température, la quantité de charge résiduelle 

de la pile, son état, le cycle de charge peut consister en 

une charge initiale, une charge rapide ou une charge 

lente. La séquence est étroitement surveillée par le 

microprocesseur de façon à permettre une charge 

rapide intelligente. 

ASTUCES D‘ENTRETIEN ET DE DÉPANNAGE

 STOCKAGE DES PILES

Stockez les piles dans un endroit frais, sans poussière 

ni humidité excessives. Les températures élevées ac-

célèrent sensiblement le vieillissement. Pour réduire 

le vieillissement, veuillez recharger complètement les 

batteries avant de les stocker pendant une période 

prolongée (30 jours ou plus). Déchargez puis rechar-

gez les batteries qui sont stockées sur de longues 

durées au moins une fois tous les six mois.
- Si l‘indicateur d‘état de l‘écran LCD ne s‘allume pas, 

vérifiez que l‘unité est bien correctement branchée sur 

la prise murale. Si l‘indicateur ne s‘allume toujours pas 

ou clignote, il se peut que la pile soit défectueuse, ne 

soit pas correctement insérée, ou qu‘il y ait un court-

circuit. Si vous suspectez un court-circuit, n‘essayez 

pas de réparer l‘unité vous-même, et amenez l‘unité à 

un centre de réparation agréé.
- Lorsque vous rechargez des piles de différentes 

capacités et de différents types, la durée de charge 

est calculée sur la base des temps de charge des 

piles de capacités ou de types similaires. Veuillez 

vous reporter au tableau de charge concerné.

- Installez correctement les piles et évitez d‘inverser 

les polarités +/-.
- Coupez l‘alimentation lorsque les piles sont à pleine 

charge.

 

- Le chargeur est prévu pour recharger uniquement 

les piles NiMH/NiCD. Si vous essayez de recharger 

d‘autres types de piles, vous vous exposez à des 

risques d‘explosion, de rupture, d‘accident corporel 

ou de dommages matériels.
- Toute utilisation incorrecte risque de provoquer une 

électrocution.
- Utilisation à l‘intérieur seulement Conservez éloigné 

des endroits humides et chauds.
- Ne pas démonter ou remonter le chargeur.

CARACTÉRISTIQUES
Tension d’entrée :  100-240 V CA ~ 50/50 Hz

Sortie : 

     4 x 1,4V CC

    AA : 1-2 pièces : 400 mA 

AAA : 1-2 pièces : 200 mA

               3 pièces : 260 mA                 3 pièces : 130 mA

               4 pièces : 200 mA 

              4 pièces : 100 mA

Temps approximatif de charge

Type de 

pile

Capacité 

de la pile

Durée

1-2 cellules

Durée

3 cellules

Durée

4 cellules

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

ATTENTION
En cas d‘urgence, veuillez débrancher l‘appareil et vous 

adresser au distributeur Tecxus le plus proche.
Les situations d‘urgence sont

 De la fumée sort de l‘appareil         

 Le boîtier est déformé

 Fuite de liquide ou de matériel

 Prises ou boîtier ayant chuté ou cassés

1. Pour réduire les risques d’incendie et d‘électrocution, 

    gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.

2. Ce chargeur est prévu pour une utilisation à l‘intérieur 

    seulement.

3. Toute tentative de charge d‘autres types de piles 

    (alcalines, carbone zinc, lithium ou tout type de pile 

    autre que les piles NiMH ou NiCD) risque de causer 

    un accident corporel ou d‘endommager le chargeur

4. Gardez au sec pour éviter tout risque d‘électrocution.

5. Ne pas utiliser ce chargeur avec une prise 

    endommagée.

6. Ne tentez en aucune circonstance de réparer ce 

    chargeur ou les piles.

7. L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé par de 

    jeunes enfants ou des personnes infirmes sans la 

    supervision adéquate.

8. Ils se peuvent que les piles contiennent des produits 

    dangereux et ne puissent pas être mises au rebut 

    avec les déchets ménagers. Veuillez prendre contact 

    avec tecxus Europe GmbH pour connaître la méthode 

    correcte de mise au rebut.

Chargeur rapide avec écran LCD

Modèle : TC 1000 LCD

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

GR

F

 


background image

Για αποφυγή βλάβης στο φορτιστή ή τραυματισμού δικού σας 

ή άλλων, παρακαλείστε να διαβάσετε τις οδηγίες λειτουργίας 

που ακολουθούν, ιδιαίτερα τις συμβουλές που εφιστούν ην 

προσοχή, πριν από τη χρήση του προϊόντος.

Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική αναφορά.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος tecxus. 

Ο φορτιστής σύνδεσης TC 1000 LCD είναι ένας έξυπνος 

φορτιστής ο οποίος μπορεί να φορτίσει έως και 4 μπαταρίες 

Ni-MH/Ni-CD AA/AAA. Παρέχοντας την πιο σύγχρονη 

τεχνολογία στον τομέα των έξυπνων μικροεπεξεργαστών, 

αυτός ο πλούσιος σε δυνατότητες φορτιστής θα σας 

προσφέρει πολλές ώρες φορητής, ασφαλούς και εύκολης 

φόρτισης.

 Φορτίζει 1-4 μπαταρίες AA/AAA Ni-MH Ni-CD.

  Ο φορτιστής ΤC 1000 LCD φορτίζει οποιοδήποτε συνδυασμό 

  από 1-4 μπαταρίες τύπου AA/AAA NiMH ή NiCD.

 Προστασία μέσω χρονοδιακόπτη ελέγχου.

   Ο φορτιστής ανιχνεύει αυτόματα το σωστό χρόνο φόρτισης     

   που απαιτείται και αλλάζει το κύριο ρεύμα φόρτισης σε 

   ρεύμα συντήρησης. Για λόγους ασφαλείας, ο φορτιστής 

   κλείνει πάντα το κύριο ρεύμα φόρτισης και μεταβαίνει σε 

   ρεύμα συντήρησης μετά από 6, 9 ή 12 ώρες, ανεξάρτητα 

   από την κατάσταση φόρτισης. 

    4 Ανεξάρτητα κανάλια φόρτισης.  

    Μπορείτε να φορτίσετε οποιονδήποτε συνδυασμό 

    μπαταριών AA/AAA 

  Προστασία φορτιστή 5 επιπέδων.   

    -Αποκοπή DV. Με την υψηλής ευαισθησίας 

    ανίχνευση –DV η μονάδα διακόπτει τη φόρτιση μόλις 

    ανιχνεύσει ότι οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως.

    Προστασία με χρονοδιακόπτη ελέγχου. Η μονάδα 

    διακόπτει την φόρτιση αν ο χρόνος φόρτισης υπερβεί 

    τις 6, 9 ή 12 ώρες ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας.

    Προστασία αντίστροφης πολικότητας. Ηλεκτρικά 

    κυκλώματα προστατεύουν το φορτιστή και 

    τις μπαταρίες από λανθασμένη τοποθέτηση των 

    μπαταριών.

    Προστασία από υπερένταση ρεύματος και   

    βραχυκύκλωμα. Ο φορτιστής TC 1000 LCD δεν  

    διατηρεί μόνο ένα σταθερό ρεύμα φόρτισης κατά 

    τη διάρκεια του κύκλου φόρτισης αλλά προστατεύει  

    επίσης το φορτιστή αν προσπαθήσετε να φορτίσετε  

    βραχυκυκλωμένες μπαταρίες.  Αν εντοπιστεί  

    κατάσταση βραχυκυκλώματος η λυχνία ένδειξης θα 

    αναβοσβήνει κατ’ επανάληψη.

    Ανίχνευση ελαττωματικών και μη    

    επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η δυνατότητα  

    αυτή προστατεύει το φορτιστή αν προσπαθήσετε  

    να φορτίσετε ελαττωματικές ή μη επαναφορτιζόμενες   

    μπαταρίες.

Σημείωση: Σε περίπτωση που προσπαθήσετε να 

φορτίσετε αλκαλικές μπαταρίες μπορεί να προκληθεί 

διαρροή υγρών.
- Ο καθολικός προσαρμογέας εναλλαγής τάσης 

AC 100-240 V επιτρέπει τη χρήση του φορτιστή σε 

πολλές χώρες.

- Λειτουργία φόρτισης με ρεύμα συντήρησης. Μετά 

την πλήρη φόρτιση των μπαταριών, θα συνεχίσει να 

εφαρμόζεται στις μπαταρίες ένα μικρό ρεύμα για να 

συντηρήσει την πλήρη φόρτιση ελαχιστοποιώντας τις 

απώλειες που προέρχονται από διαρροή ρεύματος. 

Επομένως μπορείτε να αφήσετε τις μπαταρίες στο 

φορτιστή μέχρι να τις χρησιμοποιήσετε. 

- Διαρροή ρεύματος χαμηλής μπαταρίας. Αν ο 

φορτιστής μπαταριών δεν είναι συνδεδεμένος 

στην παροχή ρεύματος και οι μπαταρίες έχουν 

παραμείνει στο φορτιστή, κανονικά οι μπαταρίες 

θα αποφορτιστούν. Ο φορτιστής TC 1000 LCD θα 

ελαχιστοποιήσει αυτήν την απώλεια φόρτισης.

Πίνακας 1: ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΟΘΟΝΗΣ LCD
                         ΜΗΝΥΜA     

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 

            

φόρτιση 1 

0-33% φόρτισης

 

φόρτιση 2 

33-66% φόρτισης

 

φόρτιση 3 

66-99% φόρτισης

 

 

φόρτιση 4 

ολοκληρώθηκε

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

 ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ

Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για Γρήγορη 

Έναρξη στη χρήση του Φορτιστή TC 1000 LCD.
1. Εισάγετε τις μπαταρίες στο φορτιστή.

2. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πηγή 

    τροφοδοσίας.

4. Η οθόνη LCD ανάβει και υποδεικνύει το αντίστοιχο 

    εικονίδιο μπαταρίας.

5. Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί το εικονίδιο σταματά 

    να αναβοσβήνει.

6. Αφαιρέστε τις μπαταρίες. Μπορείτε να αφήσετε 

    τις μπαταρίες στο φορτιστή για λίγο μέχρι να 

    τις χρειαστείτε (ο φορτιστής πρέπει να 

    παραμείνει συνδεδεμένος στην παροχή ρεύματος 

    για να διατηρηθεί η φόρτιση. Ωστόσο, για λόγους 

    προστασίας του περιβάλλοντος και για λόγους   

   ασφαλείας, ο φορτιστής δεν πρέπει να παραμένει     

   συνδεδεμένος για μεγάλα χρονικά διαστήματα 

   χωρίς επιτήρηση. )

 ΦΟΡΤΙΣΗ:

1. Εισάγετε 1 έως 4 μπαταρίες AA/AAA στο διαμέρισμα 

    μπαταριών.

2. Συνδέστε το φορτιστή στην παροχή ρεύματος. 

    Η οθόνη LCD θα ανάψει υποδεικνύοντας έτσι ότι 

    η φόρτιση είναι σε εξέλιξη. Ένα εικονίδιο μπαταρίας 

    εμφανίζει τη φόρτιση για την κάθε ανεξάρτητη μπαταρία

3. Όταν το εικονίδιο μπαταρίας σταματήσει να 

    αναβοσβήνει, η φόρτιση ολοκληρώθηκε. 

    Αποσυνδέστε το φορτιστή από την παροχή και 

    αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν έχουν φορτιστεί 

    πλήρως ή όταν δεν χρησιμοποιούνται.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:  Οι μπαταρίες μπορεί να είναι πολύ 

θερμές στην αφή μετά τη φόρτιση. Αυτό είναι 

φυσιολογικό. Ωστόσο, για να αποφύγετε τυχόν 

εγκαύματα περιμένετε μερικά λεπτά πριν αφαιρέσετε 

τις μπαταρίες.
Πώς φορτίζει το TC 1000 LCD;

Κατά τη διάρκεια του κύκλου φόρτισης ο φορτιστής 

εμφανίζει τη συνολική ενέργεια που παρασχέθηκε 

στη μπαταρία. Ανάλογα με τις συνθήκες όπως 

θερμοκρασία, την υπολειπόμενη φόρτιση της 

μπαταρίας, την κατάσταση της μπαταρίας, ο κύκλος 

φόρτισης μπορεί να αποτελείται από μια αρχική 

φόρτιση, ταχεία φόρτιση ή φόρτιση συντήρησης. Η 

ακολουθία παρακολουθείται προσεκτικά από το 

μικροεπεξεργαστή για παροχή γρήγορης φόρτισης.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ 

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ

Αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε δροσερό χώρο, 

χωρίς υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία. Οι υψηλές 

θερμοκρασίες θα αυξήσουν σημαντικά τη διαδικασία 

φθοράς της μπαταρίας. Για να ελαττώσετε τη 

φθορά, φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες πριν τις 

αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα (30 

ημέρες ή περισσότερο). Αποφορτίζετε και στη 

συνέχεια επαναφορτίζετε τις μπαταρίες κατά τη 

μακρόχρονη αποθήκευσή τους τουλάχιστον μία φορά 

κάθε έξι μήνες.
- Αν η λυχνία ένδειξης LCD δεν ανάβει, σιγουρευτείτε 

ότι η μονάδα είναι σωστά συνδεδεμένη σε 

μια παροχή ρεύματος στον τοίχο. Αν η λυχνία 

ένδειξης συνεχίζει να μην ανάβει ή αναβοσβήνει, η 

μπαταρία μπορεί να είναι ελαττωματική, να μην έχει 

εισαχθεί σωστά ή να υπάρχει βραχυκύκλωμα. Αν 

υποψιάζεστε βραχυκύκλωμα μην επιχειρήσετε να 

επισκευάσετε τη μονάδα μόνος σας αλλά μεταφέρετέ 

την σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.

- Όταν φορτίζετε μπαταρίες διαφορετικής 

χωρητικότητας/τύπου, ο χρόνος φόρτισης πρέπει 

να υπολογίζεται με βάση τους χρόνους φόρτισης 

μπαταριών παρόμοιας χωρητικότητας/τύπου. 

Ανατρέξτε στον πίνακα κατάλληλης φόρτισης.
- Εισάγετε σωστά τις μπαταρίες και αποφεύγετε να 

αντιστρέφετε τις πολικότητες +/-.
- Αποσυνδέστε από την παροχή ρεύματος μετά την 

πλήρη φόρτιση των μπαταριών.
- Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο με 

μπαταρίες NiMH/NiCD. Η φόρτιση μπαταριών άλλων 

τύπων ενδέχεται να προκαλέσει εκρήξεις, θραύσεις, 

προσωπικό τραυματισμό ή ζημία σε περιουσία.
- Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε 

ηλεκτροπληξία.
- Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Να 

διατηρείται μακριά από υγρά και θερμά μέρη.
- Μην αποσυναρμολογείτε ή επανασυναρμολογείτε 

το φορτιστή.

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τάση εισόδου:  AC 100-240V ~ 50/60HZ

Έξοδος: 

DC 4 x 1,4V

    AA: 1-2 τμχ.: 400 mA 

AAA: 1-2 τμχ.: 200 mA

               3 τμχ.: 260 mA 

             3 τμχ.: 130 mA

               4 τμχ.: 200 mA                           4 τμχ.: 100 mA
Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση

Τύπος 

μπαταρίας

Χωρητικότητα 

μπαταρίας

Χρόνος

1-2 στοιχεία

Χρόνος

3 στοιχεία

Χρόνος

4 στοιχεία

AA/NiMH

2400 mAh

6 ώρ.

9 ώρ.

12 ώρ.

AA/NiMH

2000 mAh

6 ώρ.

9 ώρ.

12 ώρ.

AAA/NiMH

1200 mAh

6 ώρ.

9 ώρ.

12 ώρ.

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 ώρ.

7.3 ώρ.

9.6 ώρ.

ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, αποσυνδέστε τη 

συσκευή και αναζητήστε τον κοντινότερο αντιπρόσωπο 

της Tecxus.
Οι περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης περιλαμβάνουν

 Καπνό που εξέρχεται από τη μονάδα

 Παραμόρφωση του περιβλήματος

 Διαρροή υγρών ή υλικών

 Πεσμένο & σπασμένο περίβλημα ή θύρες         

1. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή 

    ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή αυτή σε 

    βροχή η υγρασία.

2. Ο φορτιστής αυτός προορίζεται μόνο για χρήση σε 

    εσωτερικό χώρο.

3. Αν προσπαθήσετε να φορτίσετε άλλους τύπους 

   μπαταριών (Αλκαλικές, άνθρακα-ψευδαργύρου,  

   λιθίου ή οποιουδήποτε άλλου είδους μπαταριών 

   διαφορετικού από ΝiMH ή NiCD) μπορεί να 

   προκληθεί προσωπικός τραυματισμός και βλάβη 

   στο φορτιστή

4. Διατηρείτε το φορτιστή στεγνό για να αποφύγετε τον 

    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

5. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με χαλασμένο φις.

6. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση να 

    επισκευάσετε το φορτιστή ή τις μπαταρίες.

7. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά   

    παιδιά ή νοσηλευόμενα άτομα χωρίς την κατάλληλη 

    επιτήρηση.

8. Οι μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επικίνδυνα υλικά 

    και να απαγορεύεται η απόρριψή τους. 

    Επικοινωνήστε με την tecxus Europe GmbH για τη 

    σωστή μέθοδο απόρριψης.

Φορτιστής ταχείας φόρτισης με οθόνη LCD

Μοντέλο: TC 1000 LCD

ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

GR

 


background image

A töltő, illetve Ön és mások sérülésének elkerülése érdekében 

olvassa el figyelmesen az összes alábbi kezelési útmutatást, 

különösen a biztonsági óvintézkedéseket, mielőtt a készüléket 

használatba veszi. 

Őrizze meg a kezelési útmutatót későbbi tájékozódás céljából.

JELLEMZŐK ÉS ELŐNYÖK
Gratulálunk a tecxus termék megvásárlásához! A TC 1000 LCD 

konnektorba dugható töltő intelligens eszköz, amely egyszerre 

4 Ni-MH/Ni-CD AA/AAA elemek képes feltölteni. Ez a legújabb 

intelligens mikroprocesszoros technológiával és sok-sok funk-

cióval felszerelt töltő hosszú ideig fog biztonságos és egyszerű 

működést biztosítani.  

 1-4 AA/AAA Ni-MH, Ni-CD elem feltöltésére alkalmas.  

   A TC 1000 LCD 1-4 AA/AAA NiMH vagy NiCD elemet képes 

   feltölteni, bármilyen kombinációban.

 Időzítő vezérlés általi védelem.   

   A töltő automatikusan észleli a megfelelő töltési időt, 

   amelynek elteltével csepptöltésre vált. Biztonsági okból a töltő 

   mindig kikapcsolja a töltőáramot és 6, 9 vagy 12 óra elteltével 

   csepptöltésre vált, a töltési állopottól függetlenül.

 4 független töltőcsatorna.  

   Az AA/AAA méretű elemek bármilyen kombinációja 

   tölthető.

 5 szintű töltővédelem.   

   -DV megszakítás. E nagy érzékenységű DV észlelés 

   mellett a készülék azonnal leállítja a töltést, amint 

   észleli, hogy az elemek teljesen feltöltődtek.

   Időzítő vezérlés általi védelem. A készülék 

   elemtípustól függően leállítja a töltést, ha a töltésidő 

   meghaladja a 6, 9 vagy 12 órát. 

   Fordított polaritás elleni védelem. Elektronikus     

   áramközök megvédik a töltőt és az elemeket a 

   helytelen behelyezés okozta károsodástól.

   Túláram és rövidzárlat elleni védelem. A TC 1000 LCD   

   nemcsak állandó töltőáramot tart fenn a töltési ciklus   

   során, hanem megvédi a töltőt is, ha zárlatos elemet 

   próbál meg feltölteni. Rövidzárlat elleni védelem során    

   a kijelző villog.

   Hibás és nem újratölthető elemek észlelése. Ez a    

   funkció megvédi a töltőt, ha hibás vagy nem    

   újratölthető elemet kísérel meg feltölteni.

Megjegyzés:   alkáli elemek felöltése elektrolit-

szivárgást okozhat.
- Az AC 100-240 V nemzetközi feszültségkapcsoló 

  lehetővé teszi a töltő használatát más országokban.

- Csepptöltés funkció. Amint az elemek elérik a 

   teljes töltöttséget, csekély áram alatt maradnak, 

   hogy fennmaradjon a teljes töltöttség és minimálisra 

   csökkentse az áramveszteség miatti lemerülést. Így 

   az elemek addig maradhatnak a töltőben, ameddig 

   szükség nem lesz rájuk. 

- Alacsony áramveszteség. Ha a töltő nem csatlakozik 

  a bemeneti áramforráshoz és benne maradnak az 

  elemek, az elemek általában lemerülnének. 

  A TC 1000 LCD minimálisra csökkenti az ilyen 

  töltésvesztés hatását

1. táblázat: AZ LCD KIJELZŐ ÜZENETEI
                         ÜZENET     

LEÍRÁS

                    

Töltést 1 

0-33% töltésszint

 

Töltést 2 

33-66% töltésszint

 

Töltést 3 

66-99% töltésszint

 

Töltést 4 

kész

HOGYAN HASZNÁLJUK?

 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉS

Kövesse az alábbi lépéseket a TC 1000 LCD töltő 

gyors üzembe helyezéséhez.
1. Helyezze az elemeket a töltőbe.

2. A töltőt csatlakoztassa egy megfelelő á

    ramforráshoz.

4. Az LCD kijelzőn láthatóvá válnak az adott elemhez 

    tartozó ikonok.

5. A töltés végén az ikon villogása megszűnik.

6. Távolítsa el az elemeket. Az elemek a töltőben is 

    maradhatnak egy ideig, amíg nincs szükség rájuk 

    (A töltésszint fenntartásához azonban az 

    áramforráshoz kell csatlakoznia. A környezet 

    védelmi és egyéb biztonsági okokból azonban tilos 

    a töltőt hosszú ideig felügyelet nélkül hagyni.)

 TÖLTÉS:

1. Helyezzen be 1-4 AA/AAA elemet az elemkamrába.

2. Csatlakoztassa a töltőt az áramforráshoz. Az LCD 

    bekapcsolódik, jelezve a töltés folyamatát. Elem-ikon 

    jelzi az egyes elemek töltési állapotát.

3. Amikor az elem-ikon villogása megszűnik, a töltés 

    kész. Húzza ki a töltőt a hálózati aljzatból és távolítsa 

    el az elemeket, ha teljesen feltöltődtek, vagy amikor 

    nem használja. 

 
TANÁCS:  az elemek közvetlenül a töltést követően 

forrók lehetnek. Ez nem hibajelenség. Az égési sérülés 

megelőzése érdekében azonban várjon néhány percig, 

mielőtt eltávolítja az elemeket. 
Hogyan tölt a TC 1000 LCD?

A töltési ciklus során a töltő megjeleníti az elemen 

alkalmazott teljes energiaszintet. Az olyan tényezőktől 

függően, mint például a hőmérséklet, az elem maradék 

töltése, vagy annak állapota, a töltési ciklus állhat 

kezdeti töltésből, gyorstöltésből vagy csepptöltésből. 

A sorrendet mikroprocesszor figyeli az intelligens 

gyorstöltés érdekében. 

GONDOZÁSI ÉS HIBAELHÁRÍTÁSI TANÁCSOK

 ELEMEK TÁROLÁSA

Az elemeket hűvös helyen, a szélsőséges 

hőmérséklettől és páratartalomtól védve tárolja. A 

magas hőmérséklet jelentősín megrövidíti az élettar-

tamot. Az élettartam meghosszabbítása érdekében 

az akkumulátor egységeket töltse fel hosszabb idejű 

tárolás előtt (30 nap és több). A hosszú távon tárolt 

elemeket merítse le, majd töltse fel félévente legalább 

egyszer.
- Ha az LCD állapotjelző nem gyullad ki, győződjön 

meg arról, hogy a készülék megfelelően csatlakozik a 

konnektorhoz. Ha az állapotjelző ennek ellenére sem 

világít, vagy villog, elképzelhető, hogy az elem hibás, 

nincs megfelelően behelyezve, vagy rövidzárlat áll 

fenn. Ha fennáll a rövidzárlat gyanúja, ne kísérelje 

meg önállóan megjavítani a készüléket, hanem vigye 

egy hivatalos márkaszervizbe.
- Ha vegyes kapacitású/típusú elemeket tölt, a 

töltésidőt az egyforma kapacitású/típusú elemek 

töltésideje szerint kell kiszámítani. Kérjük, tekintse 

meg a megfelelő töltési táblázatot.

- A megfelelő +/- polaritás szerint helyezze be az 

elemeket, és ne fordítva.
- Ha teljesen feltöltődtek az elemek, válassza le az 

áramforrást.
- A töltőt kizárólag NiMH/NiCD elemekkel szabad 

használni. Másfajta elemek töltése robbanást, törést, 

személyi sérülést vagy anyagi kárt eredményezhet.
- A helytelen használat áramütést eredményezhet.
- Csak beltéri használatra. Tartsa távol a párás és 

forró helyektől.
- A töltőt ne szedje szét és ne alakítsa át.

MŰSZAKI ADATOK
Bemeneti feszültség:     AC 100-240V ~ 50/60HZ

Kimenet: 

             DC 4 x 1,4V

    AA: 1-2 db: 400 mA 

AAA: 1-2 db: 200 mA

               3 db: 260 mA  

             3 db: 130 mA

               4 db: 200 mA 

             4 db: 100 mA

Hozzávetőleges töltésidő

Elemtípus Elemka-

pacitás

Idő

1-2 cella

Idő

3 cella

Idő

4 cella

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

VIGYÁZAT
Vészhelyzet esetén húzza ki az eszközt és keresse meg 

a legközelebbi Tecxus kereskedőt.
Vészhelyzetnek minősülnek az alábbiak

 Füst jön ki a készülékből         

 A készülékház deformálódik

 Folyadék vagy anyag szivárgás

 Leejtett és összetört burkolat vagy csatlakozók

1. A tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében 

    a készüléket ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek.

2. A töltőt csak zárt térben való használatra tervezték.

3. Másfajta típusú elem feltöltésének kísérlete (Alkáli, 

    Szén-Cink, Lítium vagy NiMH vagy NiCD típustól 

    eltérő elem) személyi sérülést és a töltő rongálódását 

    okozhatja.

4. Tartsa szárazon az áramütés elkerülése érdekében.

5. Ne működtesse a töltőt, ha a dugója sérült.

6. Semmilyen esetben se kísérletezzen a töltő vagy az 

    elemek javításával.

7. A készüléket nem használhatják kisgyermekek vagy 

    mozgássérült személyek megfelelő felügyelet nélkül. 

8. Az elemek veszélyes anyagot tartalmazhatnak, és 

    elképzelhető, hogy veszélyes hulladékként kell őket 

    ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás megfelelő módját 

    illetően vegye fel a kapcsolatot a Tecxus Europe 

    GmbH céggel.

Gyorstöltč LCD kijelzčvel

Típus: TC 1000 LCD

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

IT

HR

 


background image

Per evitare di danneggiare il caricatore o lesioni personali o 

ad altri, leggere le seguenti istruzioni per il funzionamento, in 

particolare gli avvisi, prima dell’uso. 

Conservare queste istruzioni di funzionamento come riferimen-

to, quando necessario.
CARATTERISTICHE E VANTAGGI
Congratulazioni per l‘acquisto di questo prodotto tecxus. Il TC 

1000 LCD è un caricatore intelligente che consente di caricare 

fino a 4 batterie Ni-MH/Ni-CD AA/AAA. Offrendo una tecno-

logia con microprocessore intelligente all’avanguardia, questo 

caricatore dotato di molte funzionalità fornisce diverse ore di 

carica quando si è in giro, in modo sicuro e semplice. 

  Carica da 1 a 4 batterie AA/AAA Ni-MH Ni-CD. 

   Il TC 1000 LCD è in grado di caricare una combinazione da 

   1 a 4 batterie AA/AAA NiMH o NiCD.

  Protezione con timer di controllo. 

    Il caricatore rileva automaticamente la durata corretta per la 

    ricarica e cambia da corrente di ricarica a una carica di    

    mantenimento. Per ragioni di sicurezza, il caricatore disattiva 

    sempre la corrente di ricarica e attiva la carica di manteni-

    mento dopo 6, 9 o 12 ore, senza considerare lo stato di carica. 

  4 canali di ricarica indipendenti. 

    È possibile caricare una combinazione di batterie 

    AA/AAA

  5 livelli di protezione del caricatore. 

    -interruzione DV. Grazie al rilevamento DV altamente  

    sensibile l’unità interrompe il processo di carica quan-

    do rileva che le batterie sono completamente cariche.

    Protezione con timer di controllo. L’unità interrompe il   

    processo di carica nel caso la carica supera le 6, 9 o 

    12 ore, in relazione al tipo di batteria. 

    Protezione con polarità invertita. I circuiti elettrici    

    proteggono il caricatore e le batterie dall’inserimento 

    errato della batteria.

    Protezione da sovraccarico e cortocircuito. Il TC 

    1000 LCD non solo mantiene costante la corrente 

    di ricarica durante tutto il ciclo di carica, ma protegge 

    anche il caricatore nel caso vengano caricate batterie 

    cortocircuitate. Durante una situazione di cortocircui

    to, l’indicatore lampeggia ripetutamente.

    Rilevamento batterie difettose e non ricaricabili. 

    Questa funzione protegge il caricatore nel caso si  

    tenti di caricare batterie difettose o non ricaricabili.

Nota: il tentativo di caricare batterie alcaline può 

causare la fuoriuscita di fluido dalla batteria.

- Il commutatore di tensione globale CA 100-240 V 

  consente di utilizzare il caricatore in molti paesi.

- Funzione carica di mantenimento. Una volta caricate 

  completamente le batterie, viene ancora applicata 

  una piccola quantità di corrente per mantenere le 

  batterie cariche riducendo la perdita di carica dovuta 

  alla dispersione di corrente. Pertanto le batterie 

  possono rimanere nel caricatore per tutto il tempo 

  necessario. 

- Bassa dispersione di corrente della batteria. Se il 

  caricatore non è collegato ad una presa di corrente 

  e le batterie rimangono nel caricatore, in genere le 

  batterie si scaricano. Il TC 1000 LCD riduce questa 

  perdita di caric.

Tabella 1: MESSAGGI DEL DISPLAY LCD
                       MESSAGGIO      DESCRIZIONE 

            

carica 1 

0-33% caricato

 

carica 2 

33-66% caricato

 

carica 3 

66-99% caricato

 

carica 4 

completata

ISTRUZIONI PER L’USO

 AVVIO RAPIDO

Seguire queste procedure per l’Avvio rapido utilizzan-

do il caricatore TC 1000 LCD.
1. Inserire le batterie nel caricatore.

2. Collegare il caricatore ad una fonte di alimentazi

    one idoena.

4. Il display LCD si illumina per indicare l’icona della 

    batteria corrispondente.

5. Una volta caricata la batteria l’icona smette di 

    lampeggiare.

6. Rimuovere le batterie. È anche possibile lasciare le 

    batterie nel caricatore, per tutto il tempo necessario 

    (l’alimentazione deve rimanere collegata per 

    mantenere la carica. Tuttavia, per proteggere 

    l’ambiente e per ragioni di sicurezza, il caricatore 

    non deve rimanere collegato per lunghi periodi 

senza supervisione.)

 CARICA:

1. Inserire da 1 a 4 batterie AA/AAA nell’alloggiamento  

    delle batterie.

2. Collegare il caricatore ad una fonte di alimentazione. 

    L’LCD si accende per indicare l’avanzamento del 

    processo di carica. L’icona della batteria indica la 

    carica di ciascuna batteria.

3. Quando l’icona smette di lampeggiare, la carica è 

    completa. Scollegare il caricatore e rimuovere le 

    batterie una volta caricate o quando non in uso. 
SUGGERIMENTO:  le batterie possono essere 

calde dopo la carica. È normale. Tuttavia, per evitare 

bruciature, attendere alcuni minuti prima di rimuovere 

le batterie. 
Come funziona il TC 1000 LCD?

Durante il ciclo di carica, il caricatore visualizza l’energia 

totale fornita alla batteria. In relazione ad alcuni fattori, 

ad esempio la temperatura, la quantità di carica rimasta 

nella batteria, condizioni della batteria, il ciclo di carica 

può consistere in carica iniziale, carica rapida o carica 

di mantenimento. La sequenza è monitorata dall’unità 

microprocessore per offrire un processo di carica rapida 

intelligente. 

SUGGERIMENTI PER LA MANUTENZIONE E 

RISOLUZIONE DEL PROBLEMI

 STOCCAGGIO DELLA BATTERIA

Conservare le batteria in un luogo fresco, non esposto 

a temperature eccessive o umidità. Le temperature 

elevate aumentano in modo significativo il processo 

di invecchiamento. Per ridurre l’invecchiamento, 

caricare completamente i pacchi batteria in caso di 

non utilizzo prolungato (30 giorni o più). Scaricare e 

ricaricare le batterie in caso di stoccaggio prolungato, 

almeno una volta ogni sei mesi.
- Se l’indicatore di stato dell’LCD non si accendere, 

assicurarsi che l’unità sia collegata correttamente 

alla presa di corrente. Se l’indicatore non si accende 

o lampeggia, la batteria potrebbe essere difettosa, 

inserita in modo errato o cortocircuitata. In caso di 

cortocircuito non tentare di riparare l‘unità e portarla 

in un centro di assistenza autorizzato.
- Durante la carica di batterie con capacità/di tipo 

diverso, il tempo di ricarica are deve essere calcolato 

in base al tempo di ricarica di batteria con capacità/

di tipo simile. Consultare la tabella di ricarica ap-

propriata.
- Inserire correttamente le batterie ed evitare di 

invertire la polarità +/-.

 

- Interrompere l’alimentazione una volta caricate 

completamente le batterie.
- Il caricatore deve essere utilizzato solo con batterie 

NiMH/NiCD. La carica di altri tipi di batterie può 

causare esplosioni, guasti, lesioni personali o danni 

alla proprietà.
- L’uso non corretto può causare folgorazioni.
- Solo per uso in interni. Tenere lontano da luoghi 

umidi o caldi.
- Non smontare o rimontare il caricatore.

SPECIFICHE
Tensione in ingresso:    CA 100-240V ~ 50/60HZ

Uscita: 

             CD 4 x 1,4V

   AA: 1-2 pezzi: 400 mA 

AAA: 1-2 pezzi: 200 mA

              3 pezzi: 260 mA 

             3 pezzi: 130 mA

              4 pezzi: 200 mA 

             4 pezzi: 100 mA

Tempo di carica approssimativo

Tipo 

batteria

Capacità 

batteria

Tempo

1-2 celle

Tempo

3 celle

Tempo

4 celle

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

AVVERTENZA
In casi di emergenza, scollegare il dispositivo e 

individuare il

rivenditore Tecxus più vicino.
I casi di emergenza comprendono

 Fumo dall’unità

 Distorsione dell’alloggiamento

 Perdita di liquido o materiale

 Caduta e rottura della scocca o porte          

1. Per evitare incendi o folgorazioni, non esporre l’unità 

    a pioggia o umidità.

2. Il caricatore è solo per uso in interni.

3. Tentare di caricare altri tipi di batterie (Alcaline, 

    Zinco carbone, Litio o altri tipi di batterie diverse da 

    NiMH o NiCD) può causare lesioni personali e danni 

    al caricatore

4. Mantere asciutto per evitare folgorazioni.

5. Non utilizzare il caricatore con una presa 

    danneggiata.

6. Non tentare di riparare il caricato o le batterie in 

    nessun caso.

7. L’uso non è inteso da parte di bambini o persone non 

    idonee senza la supervisione di una persona idonea.

8. Le batterie possono contenere materiali pericolosi 

    e potrebbero non essere smaltibili. Contattare Tecxus 

     Europe GmbH per il metodo di smaltimento idoneo.

Caricatore rapido con display LCD

Modello: TC 1000 LCD

ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO

IT

 


background image

Celem zapobieżenia uszkodzeniu ładowarki lub zranieniu 

siebie albo innych osób prosimy, przed użyciem, dokładnie 

przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, szczególnie zalecenia 

bezpieczeństwa. 

Poniższą instrukcję należy zachować na przyszłość.

CECHY I KORZYŚCI
Gratulujemy zakupu niniejszego produktu tecxus. TC 1000 LCD 

jest wkładaną do gniazdka inteligentną ładowarką ładująca do 4 

akumulatorów Ni-MH/Ni-CD AA/AAA. Zawierająca najnowsze 

rozwiązania inteligentnej technologii mikroprocesorowej i 

oferująca wiele funkcji ładowarka zapewni godziny wygodnego, 

bezpiecznego i łatwego ładowania. .  

 Ładuje od 1 do 4 akumulatorów AA/AAA Ni-MH Ni-CD. 

   TC 1000 LCD będzie ładować dowolną kombinację od 1 do 4 

   akumulatorów AA/AAA NiMH lub NiCD.

 Zabezpieczenie zegarem. 

   Ładowarka automatycznie ustala poprawny czas ładowania, 

   a prąd ładowania zmienia się na prąd podładowujący. Ze 

   względów bezpieczeństwa ładowarka zawsze wyłącza 

   główny prąd ładowania i przełącza na podładowywanie po 6, 

   9 lub 12 godzinach, niezależnie od stanu ładowania.

  

  4 niezależne kanały ładowania. 

   Ładowana może być dowolna kombinacja 

   akumulatorów AA/AAA

  5 Ochrona poziomu ładowania. 

   Odcięcie -DV. Dzięki dużej czułości wykrywania –DV 

   urządzenie przerywa ładowanie zaraz po wykryciu, że 

   akumulatory są w pełni naładowane.

   Zabezpieczenie zegarem. Urządzenie przerywa 

   ładowanie, jeżeli czas ładowania przekroczy 6, 9 lub 

   12 godzina, zależnie od rodzaju akumulatora. 

   Ochrona przed odwróceniem biegunowości. Obwód   

   elektryczny chroni ładowarkę i akumulator przez  

   niewłaściwym włożeniem akumulatora.

   Zabezpieczenie przed prądem nadmiarowym i    

   zwarciem. TC 1000 LCD nie tylko utrzymuje stały prąd 

   ładowania w czasie cyklu ładowania, ale również 

   chroni ładowarkę w przypadku próby ładowania 

   akumulatorów ze zwarciem. W przypadku zwarcia   

   wskaźnik będzie migać.

   Wykrywanie uszkodzonych akumulatorów i baterii 

   nienadających się do ładowania. Funkcja ta chroni 

   ładowarkę w przypadku próby ładowania akumulatora 

   uszkodzonego lub baterii nienadającej się do 

   ładowania.

Uwaga: Próba ładowania baterii alkalicznej może 

prowadzić do wycieku elektrolitu.

 

- Światowy przełącznik napięcia zasilania prądu 

  przemiennego 100-240 V umożliwia 

  wykorzystywanie ładowarki w wielu krajach.

- Funkcja podładowywania. Po całkowitym 

  naładowaniu akumulatora działa na niego nadal 

  mały prąd podtrzymujący pełne naładowanie i 

  minimalizujący straty naładowania w wyniku upływu 

  prądu. Dlatego akumulatory mogą pozostawać w 

  ładowarce tak długo, jak nie będą potrzebne. 

- Mały prąd upływu akumulatora. Jeżeli ładowarka nie 

  jest podłączona do zasilania i akumulatory 

  pozostaną w ładowarce, normalnie ulegną one 

  rozładowaniu. TC 1000 LCD minimalizuje takie straty 

  naładowania

Tabela 1: KOMUNIKATY WYŚWIETLACZA LCD
                    KOMUNIKAT      OPIS

  charging 1 (ładowanie 1)       naładowanie od 0 do 33%

  charging 2 (ładowanie 2)       naładowanie od 33 do 66%

  charging 3 (ładowanie 3)       naładowanie od 66 do 99%

  charging 4 (ładowanie 4)       ładowanie zakończone

SPOSÓB UŻYTKOWANIA

 SZYBKI START

W celu szybkiego uruchomienia ładowarki TC 1000 

LCD wykonać poniższe czynności.
1. Włożyć akumulatory do ładowarki.

2. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego zasilania 

    elektrycznego.

4. Zapala się wyświetlacz LCD wyświetlając 

    odpowiednią ikonę akumulatora.

5. Po całkowitym naładowaniu ikona przestaje migać.

6. Wyjąć akumulatory. Akumulatory mogą również 

    przez pewien czas pozostać w ładowarce; do chwili 

    kiedy będą potrzebne (zasilanie może pozostać 

    podłączone do ładowarki. Jednak, w celu ochrony 

    środowiska i ze względów bezpieczeństwa, 

    ładowarka nie powinna pozostawać podłączona 

    przez długi czas bez nadzoru. )

 ŁADOWANIE:

1. Włożyć od 1 do 4 akumulatorów AA/AAA do 

    przedziału akumulatorów.

2. Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieciowego. 

    Wyświetlacz LCD zaświeci się pokazując postęp 

    ładowania. Ikony ładowania pokazują ładowanie 

    poszczególnych akumulatorów.

3. Kiedy ikona akumulatora przestaje migać, ładowanie 

    akumulatora jest zakończone. Wyjąć ładowarkę 

    z gniazdka i wyjąć akumulatory, kiedy są całkowicie 

    naładowane lub kiedy ładowarka nie jest używana. 

 

WSKAZÓWKA: Po ładowaniu akumulatory mogą być 

gorące. Jest to normalne. Jednak, w celu zapobieżenia 

poparzeniom należy odczekać klika minut z wyjęciem 

akumulatorów. 
Ładowanie przez TC 1000 LCD?

W czasie cyklu ładowania ładowarka wyświetla 

całkowitą energię dostarczoną do akumulatora. 

W zależności od czynników takich jak temperatura, 

poziom pozostałości naładowania akumulatora, 

stan akumulatora, cykl ładowania może składać się 

z ładowania początkowego, ładowania szybkiego 

lub podładowywania. Sekwencja jest dokładnie 

monitorowana przez mikroprocesor, celem zapewnienia 

inteligentnego szybkiego ładowania. 

Wskazówki dotyczące troski oraz wykrywania 

usterek

 PRZECHOWYWANIE AKUMULATORA

Akumulatory przechowywać w chłodnym miejscu, bez 

nadmiernej temperatury lub wilgotności. Wysokie tem-

peratury znacząco przyspieszają proces starzenia. 

W celu zmniejszenia starzenia całkowicie naładować 

akumulator przed długim przechowywaniem (30 

dni lub więcej). Co najmniej raz na sześć miesięcy 

należy ładować i rozładowywać akumulatory w czasie 

magazynowania długookresowego.
- Jeżeli wskaźnik stanu LCD nie zaświeci się, upewnić 

się czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do 

gniazdka sieciowego. Jeżeli wskaźnik nadal nie 

zaświeci się lub miga, akumulator może być uszkod-

zony, niewłaściwe włożony lub może występować 

w nim zwarcie. W przypadku podejrzenia zwarcia 

nie próbować samodzielnie naprawiać uradzenia - 

dostarczyć je do autoryzowanego serwisu.
- Podczas ładowania akumulatorów o różnej 

pojemności/typie czas ładowania będzie obliczany 

w oparciu o akumulatory tej samej pojemności/typu. 

Patrz odpowiednia tabela ładowania.
- Poprawnie włożyć akumulator i unikać zamiany 

biegunów (+/-).
- Odłączyć zasilanie po całkowitym naładowaniu 

akumulatorów.
- Ładowarka przeznaczona jest do stosowania 

wyłącznie z akumulatorami NiMH/NiCD. W przypadku 

ładowania inne typy baterii mogą eksplodować, 

rozerwać się, spowodować obrażenia lub inne 

uszkodzenia mienia.
-. Niewłaściwe zastosowanie może spowodować 

porażenie prądem elektrycznym.
- Przeznaczone do użytku tylko w pomieszczeniach. 

Chronić przed wilgocią i gorącymi miejscami.
- Nie wolno rozbierać ani ponownie składać 

ładowarki.

DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania:   Prąd przemienny 100-240 V ~ 50/60 Hz

Wyjście: 

        4 x 1,4 V prądu stałego

   AA: 1 -2 szt.: 400 mA 

AAA: 1 -2 szt.: 200 mA

               3 szt.: 260 mA  

              3 szt.: 130 mA

               4 szt.: 200 mA 

              4 szt.: 100 mA

Przybliżony czas ładowania

Typ akumu-

latora

Pojemność 

akumulatora

Czas

1-2 cele

Czas

3 cele

Czas

4 cele

AA/NiMH

2400 mAh

6 godz.

9 godz.

12 godz.

AA/NiMH

2000 mAh

6 godz.

9 godz.

12 godz.

AAA/NiMH

1200 mAh

6 godz.

9 godz.

12 godz.

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 godz.

7.3 godz.

9.6 godz.

PRZESTROGA
W sytuacjach awaryjnych proszę wyłączyć urządzenie 

z gniazdka i zlokalizować najbliższego sprzedawcę 

Tecxus.
Sytuacje awaryjne obejmują

 Wydobywanie się dymu z urządzenia         

 Zniekształcenie obudowy

 Wyciek płynu lub innego materiału

 Upadek i uszkodzenie obudowy lub gniazd

1. W celu zapobieżenia pożarowi lub porażeniu prądem 

    nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub 

    wilgoci.

2. Ładowarka przeznaczona jest tylko do użytku w 

    pomieszczeniach.

3. Próba ładowania baterii innych typów (alkaliczne, 

    węglowo-cynkowe, litowe lub każdego innego rodzaju 

    baterii innych niż NiMH lub NiCD) może spowodować 

    obrażenia i uszkodzenie ładowarki.

4. Utrzymywać w stanie suchym w celu zapobieżenia 

    porażeniu prądem elektrycznym.
5. Nie stosować ładowarki z uszkodzoną wtyczką.

6. W żadnym przypadku nie wolno podejmować prób 

    naprawy ładowarki lub akumulatorów.

7. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi bez 

    dozoru przez małe dzieci lub osoby niepełnosprawne.

8. Akumulatory mogą zawierać substancje szkodliwe 

    i mogą nie podlegać wyrzucaniu do śmietnika. W celu 

    ustalenia właściwej metody utylizacji skontaktować 

    się z tecxus Europe GmbH.

Szybka ładowarka z wyčwietlaczem LCD

Model: TC 1000 LCD

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PR

PL

 


background image

Para evitar danos no carregador ou ferimentos pessoais ou em 

terceiros, leia as instruções de funcionamento seguintes, sob-

retudo as chamadas de atenção, antes de usar o carregador. 

Guarde estas instruções de funcionamento para as poder 

consultar quando necessário.
CAPACIDADES E VANTAGENS
Parabéns por ter comprado este produto da tecxus. O 

carregador plug-in TC 1000 LCD é um carregador inteligente 

que carrega até 4 pilhas Ni-MH/Ni-CD AA/AAA. Incluindo a 

mais recente tecnologia de microprocessador inteligente, este 

carregador recheado de capacidades proporciona horas de um 

carregamento portátil, seguro e fácil. 

  Carrega entre 1 a 4 pilhas AA/AAA Ni-MH Ni-CD 

    O TC 1000 LCD carrega qualquer combinação de pilhas 

    AA/AAA NiMH ou NiCD até um máximo de 4.

  Temporizador para controlo do carregamento. 

    Este carregador detecta automaticamente o tempo de 

    carregamento necessário e faz a alteração da corrente de 

    carregamento para uma corrente de compensação. Por 

    motivos de segurança, o carregador desliga sempre a 

    corrente principal e muda para uma corrente de compen

    sação após 6, 9 ou 12 horas de carga independentemente do 

    estado do carregamento. 

  4 canais de carregamento independentes. 

   É possível carregar qualquer combinação de pilhas 

   AA/AAA

  Carregador com 5 níveis de protecção. 

   -Corte DV. Graças à detecção DV de alta sensibilida

   de o carregador pára o carregamento assim que 

   detecta que as pilhas estão completamente 

   carregadas.

   Temporizador para controlo do carregamento. O 

   carregador pára o carregamento se o tempo de carga 

   exceder as 6, 9 ou 12 horas dependendo do tipo de 

   pilha. 

   Protecção contra polaridade inversa. Os circuitos 

   eléctricos protegem o carregador e as pilhas contra a 

   colocação incorrecta destas no carregador.

   Protecção contra picos de corrente e curto-circuitos. 

   O TC 1000 LCD não só mantém uma corrente de 

   carregamento constante durante o ciclo de 

   carregamento como também protege o carregador 

   caso tente carregar pilhas curto circuitadas. Numa 

   situação de curto-circuito o LED indicador pisca 

   repetidamente.

   Detecção de pilhas defeituosas e não recarregáveis. 

   Esta capacidade protege o carregador caso tente 

   carregar pilhas que estejam defeituosas ou que não 

   sejam recarregáveis.

Nota : Se tentar carregar pilhas alcalinas tal pode 

fazer com que haja fuga do líquido das mesmas.

 
- Transformador a.c. 100-240 V universal para poder 

  usar o carregador em vários países.

- Carga de compensação. Depois das pilhas estarem 

  completamente carregadas, continua a ser aplicada 

  uma pequena corrente às mesmas de forma a 

  manter a carga total minimizando assim a perda de  

  carga devido à perda de corrente. Isto permite que 

  as pilhas possam ser deixadas no carregador até 

  necessitar das mesmas. 

- Fuga de corrente em pilhas com carga fraca. Se o 

  carregador não estiver ligado à corrente e deixar as 

  pilhas no mesmo, estas irão perdendo a sua carga. 

  A capacidade LCD do TC 1000 minimiza esta perda 

  de carga

Tabela 1: MENSAGENS MOSTRADAS NO ECRÃ LCD
                         MENSAGEM      DESCRIÇÃO 

              carregamento 1 

0-33% concluído

              carregamento 2 

33-66% concluído

              carregamento 3 

66-99% concluído

              carregamento 4 

concluído

COMO UTILIZAR

 GUIA DE CONSULTA RÁPIDA

Siga estas etapas para poder começar a usar 

rapidamente o carregador TC 1000 LCD.
1. Introduza as pilhas no carregador.

2. Ligue o carregador a uma fonte de alimentação 

    apropriada.

4. O ecrã LCD liga-se e mostra o ícone de pilha 

    correspondente.

5. Quando a pilha estiver totalmente carregada o 

    ícone pára de piscar.

6. Remova as pilhas. As pilhas podem ser deixadas 

    durante algum tempo no carregador até serem 

    necessárias (a alimentação deve continuar ligada 

    para manter a carga. No entanto, para proteger o 

    ambiente e por motivos de segurança o carregador 

    não deve permanecer ligado por longos períodos 

    de tempo sem supervisão.)

 CARREGAMENTO:

1. Introduza 1 a 4 pilhas AA/AAA no respectivo 

    compartimento.

2. Ligue o carregador à corrente. O ecrã LCD liga-se 

    como sinal de que o carregamento está em curso. 

    Um ícone sob a forma de pilha mostra o estado de 

    carregamento para cada pilha individual.

3. Quando ícone de pilha deixar de piscar é sinal de que 

    o carregamento está concluído. Desligue o 

    carregador e remova as pilhas quando estas 

    estiverem totalmente carregadas ou quando não 

    estiver a usar o carregador. 

 

SUGESTÃO:  As pilhas podem estar quentes ao toque 

após o carregamento. Isto é normal. No entanto, para 

evitar queimaduras aguarde alguns minutos antes de 

remover as pilhas. 
Como é que o TC 1000 LCD carrega as pilhas?

Durante o ciclo de carregamento o carregador mostra o 

nível de carga da pilha. Dependendo de factores como a 

temperatura, a carga restante na pilha e o estado desta 

o ciclo de carregamento pode incluir uma carga inicial, 

uma carga rápida ou uma carga de compensação. Esta 

sequência é monitorizada de perto pelo micropro-

cessador de forma a oferecer um carregamento rápido 

e inteligente. 

SUGESTÕES PARA MANUTENÇÃO E RESO-

LUÇÃO DE PROBLEMAS

 ARMAZENAMENTO DAS PILHAS

Guarde as pilhas num local onde não hajam extremos 

de temperatura ou humidade. As temperaturas 

altas aceleram significativamente o processo de 

envelhecimento. Para reduzir o envelhecimento das 

pilhas, carregue-as totalmente de vez em quando (30 

dias ou mais). Para guardar as pilhas, descarregue-as 

e volte a carregá-las pelo menos uma vez de seis em 

seis meses.
- Se o LED de estado do ecrã LCD não acender, 

certifique-se de que o carregador está correctamente 

ligado à tomada eléctrica. Se mesmo assim o LED 

não acender ou piscar, a pilha pode estar defeituosa, 

pode ter sido introduzida incorrectamente ou pode 

ter sofrido um curto-circuito. Se suspeitar que a pilha 

sofreu um curto-circuito não tente reparar o carre-

gador pelos seus próprios meios e envie-o para um 

centro de assistência autorizado para ser reparado.

- Ao carregar pilhas de tipo/capacidades diferentes, 

o tempo de carregamento deve ser calculado com 

base nos tempos de carregamento de pilhas de tipo/

capacidade semelhantes. Consulte a tabela dos 

tempos de carregamento apropriada.
- Introduza as pilhas correctamente e tente evitar 

inverter os pólos +/- das mesmas.
- Desligue a alimentação quando as pilhas estiverem 

totalmente carregadas.
- O carregador apenas deve ser usado com pilhas 

NiMH/NiCD. O carregamento de outro tipo de pilhas 

pode dar origem a uma explosão, a avarias, a 

ferimentos pessoais ou a danos materiais.
- Um uso incorrecto pode dar origem a um choque 

eléctrico.
- Apenas para uso dentro de casa. Mantenha longe 

de locais húmidos e quentes.
- Não desmonte ou tente montar o carregador.

ESPECIFICAÇÕES
Tensão de entrada:   a.c. 100-240 V ~ 50/60 Hz

Saída: 

         d.c. 4 x 1,4 V

     AA: 1-2 pilhas: 400 mA 

AAA: 1-2 pilhas: 200 mA

                3 pilhas: 260 mA  

3 pilhas: 130 mA

                4 pilhas: 200 mA 

4 pilhas: 100 mA

Duração aproximada do carregamento

Tipo de 

pilha

Capacidade 

da pilha

Duração

1 - 2 pilhas

Duração

3 pilhas

Duração

4 pilhas

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

ATENÇÃO
Em caso de emergência, desligue o carregador e 

contacte o distribuidor da Tecxus mais próximo.
Os possíveis casos de emergência incluem

 Emissão de fumo pelo carregador

 Distorção da caixa

 Fuga de líquido ou de outro tipo de material

 Queda e quebra da caixa ou dos terminais          

1. Para evitar o perigo de incêndio ou de choque eléctrico, 

    não exponha o carregador à chuva ou a humidade.

2. O carregador deve ser usado apenas dentro de casa.

3. A tentativa de carregar outros tipos de 

    pilhas(alcalinas, de carbono zinco, de lítio ou 

    qualquer outro tipo que não NiMH ou NiCD) pode 

    causar ferimentos pessoais ou danos materiais no 

    carregador.

4. Mantenha o carregador seco para evitar choques 

    eléctricos.

5. Não utilize o carregador se a ficha estiver danificada.

6. Não tente reparar este carregador ou as pilhas seja 

    em que circunstância for.

7. Este carregador não deve ser utilizado por crianças 

    ou pessoas doentes sem a devida supervisão.

8. As pilhas podem conter materiais perigosos e podem 

    não ser descartáveis. Contacte a tecxus Europe 

    GmbH para mais informação sobre a eliminação 

    das pilhas.

Carregador rápido com ecrã LCD

Modelo: TC 1000 LCD

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

PR

 


background image

Во избежание повреждения зарядного устройства и причинения 

вреда здоровью людей перед использованием устройства прочтите 

настоящую инструкцию по эксплуатации, в частности предупреждения. 

Сохраните настоящую инструкцию для использования в будущем.
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА
Поздравляем с приобретением данного изделия tecxus. 

Интеллектуальное сетевое зарядное устройство TC 1000 LCD 

предназначено для зарядки 4-х никель-металлогидридных или никель-

кадмиевых аккумуляторов типоразмера AA или AAA. Благодаря 

применению новейших интеллектуальных микропроцессорных 

технологий данное многофункциональное портативное зарядное 

устройство обеспечивает безопасную и простую зарядку 

аккумуляторов.  

 Зарядка от 1 до 4 никель-металлогидридных и никель-кадмиевых 

   аккумуляторов типоразмеров AA и AAA 

   Зарядное устройство TC 1000 LCD позволяет заряжать от 1 до 

   4 никель-металлогидридных и никель-кадмиевых аккумуляторов 

   типоразмеров AA и AAA в любой комбинации.

  Автоматический защитный таймер 

   Зарядное устройство автоматически определяет необходимое время 

   зарядки, по истечении которого осуществляется только подзарядка 

   аккумуляторов. С целью обеспечения безопасности зарядное 

   устройство всегда отключает основной ток зарядки и переключается 

   на ток подзарядки через 6, 9 или 12 часов независимо от статуса 

   зарядки. 

 

  4 независимых канала зарядки 

    Зарядное устройство позволяет заряжать аккумуляторы 

    типоразмеров AA и AAA в любой комбинации.

  Пятиуровневая защита зарядного устройства  

    – Схема отключения по методу -dV. Благодаря 

    высокочувствительной схеме определения падения 

    напряжения (-dV) зарядное устройство прекращает зарядку 

    при достижении полного заряда аккумуляторов.

    Автоматический защитный таймер. Зарядное устройство  

    прекращает зарядку, если время зарядки превышает 6, 9   

    или 12 часов в зависимости от типа аккумуляторов. 

    Защита от обратной полярности. Электронная схема 

    защищает зарядное устройство и аккумуляторы в случае 

    установки аккумуляторов в обратной полярности.

    Защита от перегрузки по току и короткого замыкания.    

    Зарядное устройство TC 1O00 LCD не только поддерживает 

    постоянный ток зарядки во время всего цикла зарядки, 

    но и защищает устройство в случае попытки зарядки 

    аккумуляторов, замкнутых накоротко. В случае короткого 

    замыкания будет непрерывно мигать индикатор.

    Определение поврежденных и неаккумуляторных батарей.   

    Данная функция защищает зарядное устройство в случае 

    попытки зарядки поврежденных или неаккумуляторных 

    батарей.

Примечание.   Попытка зарядки щелочных батареек может 

привести к протечке электролита из батареек.
– Сетевой блок питания для напряжения 100–240 В 

   переменного тока позволяет использовать зарядное 

   устройство в большинстве стран мира.

– Функция подзарядки. После полной зарядки    

   аккумуляторов на них будет подаваться небольшой ток 

   для поддержания полного заряда благодаря сведению 

   к минимуму потери заряда из-за тока утечки. Поэтому 

   аккумуляторы можно оставить в зарядном устройстве 

   непосредственно до их использования. 

– Низкий ток утечки аккумуляторов. Если зарядное 

   устройство не подключено к источнику питания, а 

   аккумуляторы оставлены в зарядном устройстве, обычно 

   аккумуляторы разряжаются. В зарядном устройстве 

   TC 1000 LCD потеря заряда сведена к минимуму.

СООБЩЕНИЯ НА ЖК-ДИСПЛЕЕ
                         СООБЩЕНИЕ     

ОПИСАНИЕ

                   charging 1 (зарядка 1) 

Заряд 0–33%

                   charging 2 (зарядка 2) 

Заряд 33–66%

                   charging 3 (зарядка 3) 

Заряд 66–99%

                   charging 4 (зарядка 4) 

Зарядка завершена

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА

 КРАТКИЕ ИНСТРУКЦИИ

Выполните приведенные ниже шаги для быстрого начала 

использования зарядного устройства TC 1000 LCD.
1. Установите аккумуляторы в зарядное устройство.

2. Подключите зарядное устройство к подходящему 

    источнику питания.

4. На ЖК-дисплее отобразятся значки для каждого из 

    аккумуляторов.

5. После полной зарядки аккумуляторов соответствующие 

    значки перестанут мигать.

6. Извлеките аккумуляторы. Аккумуляторы также можно 

    оставить в зарядном устройстве до тех пор, пока они 

    не понадобятся (для поддержания их заряда к зарядному 

    устройству должно быть подключено питание. Однако 

    с целью охраны окружающей среды и обеспечения 

    безопасности не следует оставлять зарядное устройство 

    подключенным к электрической сети на продолжительное 

    время без наблюдения за ним.)

 ЗАРЯДКА

1. Установите от 1 до 4 аккумуляторов типоразмера AA или 

    AAA в отсек для аккумуляторов.

2. Подключите зарядное устройство к электрической сети. 

    Включится ЖК-дисплей, чтобы отобразить процесс зарядки. 

    Для каждого аккумулятора отобразится значок зарядки

3. Значок аккумулятора перестанет мигать по завершении 

    зарядки. Отключите зарядное устройство от электрической 

    сети и извлеките из него аккумуляторы, когда они будут 

    полностью заряжены или когда зарядное устройство не 

    используется. 
СОВЕТ.  Аккумуляторы могут нагреваться в процессе 

зарядки. Это нормально. Однако во избежание получения 

ожогов подождите несколько минут, прежде чем извлекать 

аккумуляторы из зарядного устройства. 
Процедура работы зарядного устройства TC 1000 LCD

Во время цикла зарядки зарядное устройство отображает 

суммарную энергию, поступившую на аккумулятор. 

В зависимости от таких факторов, как температура, 

остаточный заряд и состояние аккумулятора, цикл заряда 

может состоять из первоначальной зарядки, быстрой 

зарядки и подзарядки. Последовательность зарядки точно 

контролируется микропроцессором для обеспечения быстрой 

интеллектуальной зарядки. 

 

СОВЕТЫ ПО УХОДУ ЗА ПРИБОРОМ И УСТРАНЕНИЮ 

НЕПОЛАДОК

 ХРАНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ

Храните аккумуляторы в прохладном месте, не 

подверженном воздействию экстремальных температур 

и влажности. Высокие температуры могут значительно 

ускорить износ аккумуляторов. Для сокращения износа 

полностью заряжайте аккумуляторы перед длительным 

хранением (30 дней и более). Разряжайте и затем заряжайте 

аккумуляторы, которые хранятся длительное время, хотя 

бы раз в шесть месяцев.
– Если индикатор состояния на ЖК-дисплее не 

отображается, удостоверьтесь, что зарядное устройство 

должным образом подключено к электрической розетке. 

Если индикатор не отображается или мигает, возможно, 

аккумулятор поврежден, неправильно установлен или 

замкнут накоротко. Если возможно короткое замыкание, 

не пытайтесь отремонтировать данный прибор 

самостоятельно и передайте его в авторизованный 

сервисный центр.
– При зарядке аккумуляторов различной емкости и типа 

время зарядки можно оценить по времени зарядки схожих 

по емкости и типу аккумуляторов. См. соответствующую 

строку в таблице времени зарядки.

– Правильно устанавливайте аккумуляторы в зарядное 

устройство и соблюдайте полярность: + и -.
– Отключайте питание после полной зарядки 

аккумуляторов.
– Зарядное устройство предназначено только для 

зарядки никель-металлогидридных и никель-кадмиевых 

аккумуляторов. Зарядка батарей других типов может 

привести к взрыву, выходу устройства из строя, 

причинению вреда здоровью людей и повреждению 

имущества.
– Неправильное использование данного прибора может 

привести к поражению электрическим током.
– Данный прибор предназначен только для использования 

в помещении. Не помещайте его в места с высокой 

влажностью или температурой.
– Запрещается самостоятельно разбирать и собирать 

зарядное устройство.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входное напряжение:          100–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Выходное напряжение:       4 x 1,4 В постоянного тока

     AA: 1–2 шт. – 400 мА 

AAA: 1–2 шт. – 200 мА

                 3 шт. – 260 мА 

3 шт. – 130 мА

                 4 шт. – 200 мА 

4 шт. – 100 мА

Приблизительное время зарядки

Тип аккумулятора

Емкость 

аккумулятора

Время

1–2 шт.

Время

3 шт.

Время

4 шт.

AA      никель-

металлогидридный

2400 мАч

6 ч

9 ч

12 ч

AA      никель-

металлогидридный

2000 мАч

6 ч

9 ч

12 ч

AAA   никель-

металлогидридный

1200 мАч

6 ч

9 ч

12 ч

AAA   никель-

металлогидридный

  800 мАч

4.8 ч

7.3 ч

9.6 ч

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае экстренной ситуации отсоедините устройство от 

электрической сети и обратитесь к ближайшему продавцу 

продукции tecxus.
Ниже перечислены экстренные ситуации

 Появление дыма из прибора        

 Деформация корпуса прибора

 Утечка жидкости или других материалов

 Падение или поломка корпуса или деталей прибора

1. Во избежание возгорания и поражения электрическим током 

    не подвергайте данный прибор воздействию дождя и влаги.

2. Зарядное устройство предназначено только для 

    использования в помещении.

3. Попытка зарядки аккумуляторов других типов (щелочных, 

    угольно-цинковых, литиевых и иных аккумуляторов, 

    отличных от никель-металлогидридных и никель-кадмиевых) 

    может привести к причинению вреда здоровью людей и 

    повреждению имущества.

4. Не допускайте попадания на данный прибор воды во 

    избежание поражения электрическим током.

5. Не используйте данное зарядное устройство, если 

    повреждена его штепсельная вилка.

6. Никогда не пытайтесь самостоятельно осуществлять ремонт 

    зарядного устройство и аккумуляторов.

7. Данный прибор не предназначен для использования 

    маленькими детьми и лицами с ограниченными 

    возможностями без надлежащего наблюдения.

8. Аккумуляторы могут содержать опасные материалы и могут 

    не подлежать утилизации. За информацией о надлежащей 

    утилизации обращайтесь в компанию tecxus Europe GmbH.

Скоростное зарядное устройство с ЖК-дисплеем

Модель: TC 1000 LCD

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

SER

RUS

 


background image

Da bi se sprečilo oštećivanje ovog punjača i izbeglo ozleđivanje 

vas i drugih, molimo vas da pažljivo pročitate sledeće uputstvo 

za korišćenje, posebno savete o preduzimanju opreza, pre 

korišćenja uređaja. 

Čuvajte ovo uputstvo za korišćenje kao referentni materijal, jer 

će vam možda trebati.
OPCIJE I PREDNOSTI
Čestitamo vam na kupovini ovog tecxus proizvoda. TC 1000 

LCD punjač koji se priključuje je inteligentni punjač koji puni do 

4 Ni-MH/Ni-CD AA/AAA baterije. Nudeći najnovije u tehnologiji 

inteligentnih mikroprocesora, ovaj punjač pun opcija daće vam 

sate prenosivog, bezbednog i jednostavnog punjenja.  

  Puni 1-4 AA/AAA Ni-MH Ni-CD baterije. 

    TC 1000 LCD će puniti bilo koju kombinaciju 1-4 AA/AAA 

    NiMH ili NiCD baterija.

 Zaštita kontrole tajmera. 

   Punjač automatski detektuje ispravno vreme punjenja koje   

   je potrebno i glavna struja za punjenje se menja u tanak mlaz 

   struje. Iz bezbednosnih razloga, punjač uvek isključuje glavnu 

   struju za punjenje i prelazi u tanak mlaz struje nakon 6, 9 ili 12 

   sati, nezavisno od statusa punjenja.

  4 nezavisna kanala za punjenje. 

   Bilo koja kombinacija AA/AAA baterija može da se 

   napuni

  Zaštita punjača sa 5 nivoa. 

    -DV isključivanje. Uz visoku osetljivost, -DV detekcija 

    jedinice zaustavlja punjenje kada se jednom detektuje 

   da su baterije u potpunosti napunjene.

   - Zaštita kontrole tajmera. Jedinica prestaje sa 

   punjenjem ukoliko vreme prelazi 6, 9 ili 12 sati, u 

   zavisnosti od tipa baterije. 

   Zaštita od obrnutog polariteta. Električna kola štite   

   punjač i baterije od neispravnog ubacivanja baterije.

   Zaštita od prejake struje i kratkog spoja. TC 1000 LCD    

   ne samo da sadrži konstantnu struju punjenja tokom 

   ciklusa punjenja , ali takođe štiti punjač ukoliko    

   pokušate da napunite baterije sa kratkim spojem.    

   Tokom situacije sa kratkim spojem, indikator će 

   nastaviti da se pali i gasi. 

   Pokvarene baterije i baterije koje se ne mogu ponovo 

   puniti. Ova opcija štiti punjač ukoliko pokušate da   

   napunite pokvarene baterije i baterije koje se ne mogu 

   ponovo puniti.

Pažnja: Pokušaj da napunite alkalne baterije može 

da dovede do curenja tečnosti baterije.
- AC 100-240 V svetski adapter za promenu napona 

  omogućava korišćenje punjača u mnogim državama. 

- Opcija sporog punjenja. Kada se baterije u potpu-

  nosti napune, i dalje će postojati mali nivo struje koji   

  se primenjuje na baterije da bi se zadržalo puno 

  punjenje, minimalizovanjem gubitka napona od   

  curenja struje. Stoga, baterije mogu da ostanu u 

  punjaču, dok vam ne zatrebaju. 

- Blago curenje struje iz baterije. Ukoliko punjač 

  baterije nije povezan sa ulazom za napajanje i   

  baterije su ostavljene u punjaču, baterije će obično   

  da izgube punjenje. TC 1000 USB će minimizirati 

  takav gubitak napona.

Tabela 1: PORUKE NA LCD EKRANU
                         PORUKA     

OPIS 

            

punjenje 1 

0-33% napunjeno

 

punjenje 2 

33-66% napunjeno

 

punjenje 3 

66-99% napunjeno

 

 

punjenje 4 

završeno

KAKO KORISTITI

 BRZI POČETAK

Molimo pratite ove korake da pokrenete Brzi početak, 

koristeći TC 1000 LCD punjač.
1. Ubacite baterije u punjač.

2. Povežite punjač za odgovarajući izvor napajanja.

4. LCD ekran se pali da prikaže ikonicu za 

    odgovarajuću bateriju.

5. Kada je u potpunosti napunjena, ikonica prestaje 

    da treperi.

6. Izvadite baterije. Baterije mogu takođe da odreeno 

    vreme ostanu u punjaču; dok vam ne zatrebaju 

    (napajanje treba da bude povezano da bi se 

    zadržao punjač. Međutim, da biste zaštitili prirodnu 

    sredinu i iz bezbednosnih razloga, punjač ne 

    treba da ostavljate priključen za struju tokom dugog 

    vremenskog perioda, bez nadzora.

 PUNJENJE:

1. Ubacite 1 do 4 AA/AAA baterije u odeljak za baterije. 

2. Povežite punjač za izvor struje. LCD će se upaliti 

    da ukaže kako je punjenje u toku. Ikonica za bateriju 

    prikazuje punjenje za svaku pojedinačnu bateriju.

3. Kada ikonica za bateriju prestane da treperi, punjenje 

    je završeno. Isključite punjač i uklonite baterije kada 

    su u potpunosti napunjenje ili kada se ne koriste. 

SAVET: Baterije mogu da budu vruće na dodir posle 

punjenja. To je normalno. Međutim, da biste sprečili 

povrede od opekotina, molimo sačekajte nekoliko minuta 

pre nego što uklonite baterije. 
Kako TC 1000 LCD puni?

Tokom ciklusa punjenja, punjač prikazuje ukupnu 

energiju isporučenu bateriji. U zavisnosti od faktora kao 

što su temperatura, količina punjenja koje je preostalo 

u bateriji, stanje baterije, ciklus punjenja može da se 

sastoji od početnog punjenja, brzog punjenja ili punjenje 

tankim mlazom struje. Sekvencu strogo nadgleda 

mikroprocesor, kako bi se obezbedilo inteligentno, brzo 

punjenje. 

ODRŽAVANJE & SAVETI ZA REŠAVANJE 

PROBLEMA

 SKLADIŠTENJE BATERIJA

Baterije uskladištite na hladnom mestu, bez preterane 

temperature ili vlažnosti. Visoke temperature u 

značajnon meri povećavaju proces starenja. Da bi se 

smanjilo starenje, u potpunosti napunite baterije pre 

nastupanja dužeg perioda ne-punjenja (30 dana ili 

više). Pražnjenje, a potom ponovno punjenje baterija 

tokom dugoročnog skladištenja je potrebno obaviti 

najmanje jednom u svaka 6 meseca. 
- Ukoliko se indikator LCD statusa ne pali, proverite 

da je uređaj ispravno priključen u priključak na zidu. 

Ukoliko se indikator i dalje ne pali i ne treperi, baterija 

je možda u kvaru, neispravno ubačena ili možda 

ima kratkog spoja.  Ukoliko sumljate na kratak spoj, 

molimo ne pokušavajte da popravite uređaj sami i 

donesite ga u ovlašćeni servisni centar.
- Kada punite baterije različitih kapaciteta/baterije koje 

se razlikuju, vreme punjenja treba izračunati na osn

vu vremena punjenja baterija sa sličnim kapacitetom/

sličnog tipa. Molimo, držite se odgovarajuće tabele 

za punjenje.
- Ispravno ubacite baterije i izbegnite okretanje 

+/-polariteta.
- Isključite napajanje kada su baterije u potpunosti 

napunjene.
- Punjač je namenjen za punjenje isključivo NiMH/

NiCD baterija. Punjenje drugih tipova baterija može 

da dovede do eksplozije, lomljenja, lične povrede ili 

oštećenja svojine.
- Nepravilno korišćenje može da dovede do 

električnog šoka.
- Samo za unutrašnju upotrebu. Čuvajte dalje od 

vlažnih i toplih mesta.
- Nemojte da rasklapate ili da sklapate punjač.

SPECIFIKACIJE
Ulazni napon:   AC 100-240V ~ 50/60HZ

Izlaz: 

DC 4 x 1,4 V

   AA: 1-2 kom.: 400 mA 

AAA: 1-2 kom.: 200 mA

              3 kom.: 260 mA 

             3 kom.: 130 mA

              4 kom.: 200 mA 

             4 kom.: 100 mA

Približno vreme punjenja

Tip 

baterije

Kapacitet 

baterije

Vreme

1-2 články

Vreme

3 články

Vreme

4 články

AA/NiMH

2400 mAh

6 h

9 h

12 h

AA/NiMH

2000 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h

9 h

12 h

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h

7.3 h

9.6 h

OPREZ
U hitnim slučajevima, molimo isključite uređaj iz struje 

i pronađite najbližeg Tecxus prodavca.
Hitni slučajevi uključuju

 Dim iz uređaja

 Iskrivljenost kućišta

 Curenje tečnosti ili materijala

 Ispušteno & polomljeno kućište ili portovi         

1. Da biste sprečili da dođe do požara ili električnog 

    šoka, ne izlažite ovaj uređaj kiši ili vlazi.

2. Ovaj punjač je isključivo za unutrašnju upotrebu.

3. Pokušaj da se napune drugi tipovi baterija (alkalne, 

    karbon-cink, litijumske ili bilo koje druge baterije koje    

    nisu NiMH ili NiCD) mogu da dovedu do lične povrede 

    i da oštete punjač.

4. Držite suvo da sprečite električni šok.

5. Ne koristite ovaj punjač sa oštećenim kablom za 

    struju.

6. Nikada ne pokušavajte da popravite ovaj punjač ili 

    baterije.

7. Uređaj nije namenjen za korišćenje od strane 

    male dece ili osoba sa invaliditetom, bez ispravnog 

    nadgledanja.

8. Baterije možda sadrže hazardne materijale, i možda 

    ne mogu da se odbace. Molimo, kontaktirajte tecxus 

    Europe GmbH za ispravne metode odbacivanja.

Brzi punjač sa LCD ekranom

Model: TC 1000 LCD

UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE

SER

 


background image

A fin de evitar causar daños a este cargador, sufrir lesiones 

personales o causarlas a otras personas, lea las siguientes ins-

trucciones de uso (en especial las advertencias que contienen) 

antes de comenzar a usar el equipo. 

Conserve estas instrucciones de uso para poder consultarlas 

cuando resulte necesario.
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
Le felicitamos por la adquisición de este producto tecxus. El 

modelo TC 1000 LCD es un cargador inteligente con conexión 

a la red eléctrica capaz de cargar un máximo de 4 baterías AA/

AAA de Ni-MH/Ni-CD. Está dotado de la más moderna tec-

nología, microprocesador inteligente y multitud de funciones, 

todo ello orientado a permitirle disfrutar durante horas de sus 

funciones de carga portátil con seguridad y facilidad. 

 Apto para la carga de entre 1 y 4 baterías AA/AAA de Ni-MH/Ni-CD. 

   El modelo TC 1000 LCD permite cargar cualquier combinaci  

   ón formada por entre 1 y 4 baterías AA/AAA de Ni-MH o Ni-CD.

 Protección con temporizador de control.

   El cargador detecta automáticamente el periodo de carga 

   óptimo y se asegura de conmutar la corriente de carga 

   principal por la corriente de mantenimiento una vez 

   transcurrido el mismo. Por motivos de seguridad, el cargador 

   siempre conmuta la corriente de carga principal por la    

   corriente de carga de mantenimiento tras 6, 9 o 12 horas, 

   independientemente del estado de carga.

     4 Canales de carga independientes. 

     El equipo permite cargar cualquier combinación de  

     baterías de tipo AA/AAA.

  Sistema de protección de cargador de 5 niveles. 

    Interrupción por –DV. Gracias a la elevada sensibili-

    dad de la función de detección de –DV con la que  

    está equipado el cargador, éste es capaz de detener 

    la carga al detectar que las baterías han alcanzado su 

    nivel máximo de carga.

    Protección con temporizador de control. El equipo 

    detiene la carga si ésta ha tenido lugar ininterrumpi-

    damente durante más de 6, 9 o 12 horas, dependien-

    do del tipo de batería. 

    Protección contra inversión de la polaridad. Los 

    circuitos eléctricos integrados en el equipo protegen 

    el cargador y las baterías frente a la inserción de 

    estas últimas en la posición incorrecta.

    Protección contra exceso de corriente y cortocircuito. 

    El modelo TC 1000 LCD no sólo mantiene la corriente 

    de carga constante durante el ciclo de carga, sino que 

    protege también el cargador frente a intentos de 

    carga de baterías cortocircuitadas. En caso de corto-

    circuito, el indicador parpadea repetidamente.

    Detección de baterías defectuosas o no recargables.   

    Esta característica protege el cargador frente a inten-

    tos de carga de baterías defectuosas o no recargables.

Nota:  El intento de carga de una batería alcalina 

podría causar la fuga de los fluidos que contiene.

 

- El adaptador de voltaje conmutado internacional 

  suministrado, de 100-240 V AC, permite usar el 

  cargador en multitud de países.

- Función de carga de mantenimiento. Una vez 

  finalizada la carga de las baterías, el equipo continúa 

  suministrando una pequeña corriente destinada a 

  mantener la carga al máximo nivel y minimizar las 

  pérdidas de carga derivadas de las fugas de corri-

  ente. Gracias a ello, las baterías pueden permanecer 

  instaladas en el cargador hasta el momento preciso 

  en que resulte necesario extraerlas. 

- Fugas de corriente de batería mínimas. Cuando un 

  cargador de baterías no se encuentra conectado al 

  suministro eléctrico y una o más baterías per-

  manecen insertadas en él, éstas suelen acabar por 

  descargarse. El modelo TC 1000 LCD minimiza tales 

  pérdidas de carga.

Tabla 1: MENSAJES QUE APARECEN EN LA 

PANTALLA LCD
                    MENSAJE    

DESCRIPCIÓN

Charging 1 (En carga, 1)      Carga entre el 0 y el 33%

Charging 2 (En carga, 2)      Carga entre el 33 y el 66%
 

Charging 3 (En carga, 3)      Carga entre el 66 y el 99%

Charging 4 (En carga, 4)      Carga finalizada

USO

 INICIO RÁPIDO 

Siga los pasos descritos a continuación si desea co-

menzar a usar rápidamente el cargador TC 1000 LCD.
1. Inserte las baterías en el cargador.

2. Conecte el cargador a una toma de suministro 

    eléctrico adecuada.

4. La pantalla LCD se iluminará y mostrará el icono de    

    carga de batería que corresponda.

5. Una vez finalizada la carga de las baterías, el icono 

    dejará de parpadear.

6. Extraiga las baterías. Si lo desea, puede conservar 

    las baterías en el cargador durante un determinado 

    periodo de tiempo y extraerlas cuando las necesite 

    (el equipo debe encontrarse conectado a una 

    toma de suministro eléctrico para mantener la 

    carga. No obstante, a fin de proteger el medio

    ambiente y por motivos de seguridad, el cargador 

    no debe permanecer conectado durante periodos 

    prolongados de tiempo sin vigilancia.)

 CARGA:

1. Inserte entre 1 y 4 baterías AA/AAA en el 

    compartimento de las baterías.

2. Conecte el cargador a una toma de suministro 

    eléctrico. La pantalla LCD se encenderá e indicará 

    que la carga se encuentra en curso. Un icono de 

    carga batería representará el estado de carga de 

    cada una de las baterías.

3. La carga habrá finalizado cuando el icono de carga 

    de batería deje de parpadear. Desenchufe el cargador 

    de la toma de suministro eléctrico y extraiga las 

    baterías si la carga ha finalizado o no desea continuar 

    usando el cargador. 

 

CONSEJO: Las baterías podrían encontrarse a una 

temperatura elevada tras la carga; es un efecto normal. 

No obstante, con objeto de evitar posibles quemaduras, 

espere unos minutos antes de extraer las baterías.
¿Cómo lleva a cabo la carga el equipo TC 1000 LCD?

Durante el ciclo de carga, el cargador muestra la 

energía total entregada a la batería. Dependiendo de 

factores como la temperatura, el nivel de carga restante 

en la batería, sus condiciones, etc., el ciclo de carga 

podría componerse de diversas etapas de carga inicial, 

carga rápida y carga de mantenimiento. La secuencia 

es controlada directamente por el microprocesador, 

encargado de llevar a cabo la carga del modo más 

rápido e inteligente posible. 

MANTENIMIENTO Y CONSEJOS PARA LA RESO-

LUCIÓN DE PROBLEMAS

 ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS

Conserve las baterías en un lugar fresco, en el que 

no confluyan niveles excesivos de temperatura o 

humedad. Las temperaturas elevadas intensifican 

notablemente el proceso de envejecimiento. Con 

objeto de minimizar dicho efecto, cargue las baterías 

completamente antes de almacenarlas durante 

periodos prolongados de tiempo (30 días o más). 

Descargue y cargue periódicamente (al menos, una 

vez cada seis meses) aquellas baterías destinadas 

a permanecer almacenadas durante periodos muy 

prolongados de tiempo.
- Si el indicador de estado LCD no se ilumina, 

asegúrese de que el equipo se encuentre conectado 

correctamente a la toma de suministro eléctrico. Si 

el indicador continúa sin iluminarse o parpadea, es 

posible que la batería presente algún defecto, se en-

cuentre mal insertada o haya sufrido un cortocircuito. 

Si sospecha de la existencia de un cortocircuito, no 

intente reparar el equipo personalmente; póngase en

contacto con un centro de reparación autorizado.
- Antes de iniciar la carga de baterías de diferente 

capacidad/tipo, el equipo calcula el tiempo de carga 

necesario en función de tiempos de carga asociados 

a baterías de capacidad/tipo similar. Consulte la tabla 

de tiempos de carga aproximados.
- Inserte las baterías correctamente; evite invertir las 

polaridades +/-.
- Interrumpa la alimentación cuando las baterías se 

encuentren completamente cargadas.
- Este cargador ha sido diseñado exclusivamente 

para la carga de baterías de Ni-MH/Ni-CD. La 

carga de baterías de otros tipos podría derivar en 

explosiones, roturas, lesiones personales o daños a 

la propiedad.
- El uso incorrecto podría derivar en descargas 

eléctricas.
- Sólo para uso interior. Mantenga el equipo alejado 

de lugares extremadamente húmedos o cálidos.
- No desmonte ni vuelva a montar el cargador.

ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada:    100-240 V AC ~ 50/60 Hz

Salida: 

         4 x 1,4 V DC

   AA: 1-2 uds.: 400 mA 

AAA: 1-2 uds.: 200 mA

             3 uds.: 260 mA 

             3 uds.: 130 mA

             4 uds.: 200 mA 

             4 uds.: 100 mA

Tiempo de carga aproximado

Tipo de 

batería

Capacidad de 

la batería

Tiempo,

1-2 celdas

Tiempo,

3 celdas

Tiempo,

4 celdas

AA/NiMH

2400 mAh

6 h.

9 h.

12 h.

AA/NiMH

2000 mAh

6 h.

9 h.

12 h.

AAA/NiMH

1200 mAh

6 h.

9 h.

12 h.

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 h.

7.3 h.

9.6 h.

PRECAUCIÓN
En caso de emergencia, desenchufe el equipo y 

póngase en contacto con su distribuidor de tecxus más 

cercano.
Las siguientes situaciones representan casos de 

emergencia:

 El equipo genera humo         

 La carcasa hace ruido

 Se ha producido una fuga de líquido o material

 El equipo se ha caído y la carcasa o los puertos 

   han sufrido roturas

1. A fin de evitar posibles incendios o descargas eléctricas, 

   no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad.

2. Este cargador está destinado exclusivamente al 

    uso interior.

3. Cualquier intento de carga de baterías de tipo no 

    especificado (como baterías alcalinas, de zinc-

    carbono, de litio o de cualquier otro tipo ajeno a las 

    baterías de Ni-MH o Ni-CD) podría derivar en 

    lesiones personales y daños en el cargador.

4. Mantenga el equipo seco con objeto de evitar 

    posibles descargas eléctricas.

5. No use este cargador si el enchufe se encuentra 

    dañado.

6. No intente reparar este cargador ni las baterías en 

    ningún caso.

7. Este aparato no ha sido diseñado para el uso por 

    parte de niños pequeños o personas enfermas sin la 

    supervisión adecuada.

8. Las baterías pueden contener materiales peligrosos 

    o no ser desechables. Póngase en contacto con 

    tecxus Europe GmbH si desea obtener información 

    acerca del método de eliminación apropiado.

Cargador rápido con pantalla LCD

Modelo: TC 1000 LCD

INSTRUCCIONES DE USO 

S

ES

 


background image

För att undvika att skada laddaren, dig själv eller andra per-

soner, ska du läsa igenom denna bruksanvisning, i synnerhet 

säkerhetsföreskrifterna, före användning. 

Spara bruksanvisning för framtida referens.
FUNKTIONER OCH FÖRDELAR
Grattis till ditt köp av denna tecxus-produkt. TC 1000 LCD plug-

in-laddare är en intelligent laddare som laddar upp till 4 Ni-MH/

Ni-Cd AA/AAA-batterier. Denna funktionsspäckade laddare 

erbjuder det allra senaste inom intelligent mikroprocessorteknik 

och ger dig många timmars bärbar, säker och enkel laddning. 

  Laddar 1-4 AA/AAA Ni-MH Ni-Cd-batterier. 

    TC 1000 LCD laddar valfri kombination av 1-4 AA/AAA 

    NiMH- eller NiCd-batterier.

  Timerkontrollskydd. 

    Laddaren detekterar automatiskt rätt laddningstid och 

    huvudladdningsströmmen övergår till underhållsström. Av 

    säkerhetsskäl stänger laddaren alltid av huvudladdnings-

    strömmen och övergår till underhållsström efter 6, 9 eller 

    12 timmar, oavsett laddningsstatus. 

 

  4 fristående laddningskanaler. 

    Valfri kombination av AA/AAA-batterier kan laddas.

  5-nivås laddarskydd. 

    -DV-avstängning. Den högkänsliga –DV-

    detekteringen gör att enheten slutar att ladda så snart 

    den detekterar att batterierna är fulladdade.

    Timerkontrollskydd. Enheten avbryter laddningen om 

    laddningstiden överstiger 6, 9 eller 12 timmar, 

    beroende på batterityp. 

    Skydd mot polvändning. Elektriska kretsar skyddar    

    laddare och batterier från felaktig batteriinsättning.

    Överströms- och kortslutningsskydd. TC 1O00 LCD 

    bibehåller inte bara en konstant laddningsström under   

    laddningscykeln, utan skyddar också laddaren om du 

    försöker ladda kortslutna batterier. Under en 

    kortslutning blinkar indikatorlampan upprepade    

    gånger.

    Detektering av defekta och ej laddningsbara batterier.   

    Denna funktion skyddar laddaren om du försöker  

    ladda defekta eller ej laddningsbara batterier.

Obs: Försök att ladda alkaliska batterier kan orsaka 

läckage av batterivätska.
- AC 100-240 V spänningsadapter gör det möjligt att 

  använda laddaren i många länder.

- Underhållsströmfunktion. När batterierna är 

  fulladdade får de ändå lite ström för att bibehålla 

  sin fulladdning genom att minimera laddningsförlust 

  genom strömläckage. Därmed kan batterierna sitta 

  kvar i laddaren tills du behöver dem. 

- Strömläckage för svagt batteri. Om en batteriladdare 

  inte är ansluten till ingångsströmmen och det sitter   

  batterier i laddaren, skulle batterierna vanligtvis 

  ladda ur. Men TC 1000 USB minimerar en sådan 

  laddningsförlust.

Tabell 1: MEDDELANDEN PÅ LCD-DISPLAYEN
              MEDDELANDE   

BESKRIVNING 

              Laddning 1 

0-33 % laddning

              Laddning 1 

33-66 % laddning

              Laddning 1 

66-99 % laddning

              Laddning 1 

laddning slutförd

ANVÄNDNING

 SNABBSTART

Följ dessa steg för att snabbt komma igång med 

användningen av TC 1000 LCD-laddare.
1. Sätt in batterierna i laddaren.

2. Anslut laddaren till en lämplig strömkälla.

4. LCD-displayen tänds och visar motsvarande 

    batteriikon.

5. När batterierna är fulladdade slutar ikonen 

    att blinka,

6. Ta ur batterierna. Batterierna kan även lämnas 

    kvar i laddaren ett tag, tills du behöver dem 

    (laddaren ska fortfarande vara strömansluten för att 

    batterierna ska bibehålla sin laddning. För att 

    skydda miljön och av säkerhetsskäl bör du dock 

    inte låta laddaren förbli strömansluten under längre 

    perioder utan övervakning.)

 LADDNING:

1. Sätt i 1-4 AA/AAA-batterier i batterifacket.

2. Anslut laddaren till nätströmmen. LCD-displayen 

    tänds för att indikera att laddning pågår. En batteriikon 

    visar laddningen för varje enskilt batteri.

3. När batteriikonen slutar att blinka är laddningen 

    slutförd. Koppla från laddaren och avlägsna batterierna    

    från laddaren när de är fulladdade eller när laddaren 

    inte ska användas.

 

 

TIPS:   Batterier kan vara för heta för beröring efter 

laddning. Detta är normalt. Undvik risken för brännska-

dor genom att vänta minuter innan du tar ur batterierna. 
Hur laddar TC 1000 LCD batteriet?

Under laddningscykeln visar laddaren den totala energi 

som tillförs batteriet. Beroende på sådana faktorer som 

temperatur, hur mycket laddning som återstår i batteriet 

och batteriets skick, kan laddningscykeln utgöras av 

initial laddning, snabbladdning eller laddning med un-

derhållsström. Laddningssekvensen övervakas noga av 

mikroprocessorenheten för att tillhandahålla intelligent 

snabbladdning.

SKÖTSEL OCH FELSÖKNINGSTIPS

 BATTERIFÖRVARING

Förvara batterier på ett kallt ställe utan stora tempera-

tursvängningar eller luftfuktighet. Höga temperaturer 

påskyndar batteriets åldrandeprocess avsevärt. Du 

reducerar åldrandeprocessen genom att fulladda 

batteripaket före långtidsförvaring (30 dagar eller 

mer). Ladda ur och ladda därefter upp batterier som 

långtidsförvaras minst en gång i halvåret.
- Om LCD-skärmens statuslampa inte tänds, 

kontrollera att enheten är ordentligt ansluten till 

eluttaget. Om indikatorlampan ändå inte tänds eller 

om den blinkar kan batteriet vara defekt, felaktigt 

insatt eller så kan det röra sig om kortslutning. Om du 

misstänker kortslutning, försök inte reparera enheten 

på egen hand utan lämna in den till ett auktoriserat 

reparationscenter.

- Vid laddning av batterier av olika typ och med olika 

kapacitet, ska laddningstiden beräknas baserat på 

laddningstiderna för batterier av snarlik kapacitet/typ. 

Se lämplig laddningstabell.
- Sätt i batterierna korrekt och se upp så att du inte 

vänder polerna +/- fel.
- Koppla bort strömmen när batterierna är fulladdade.
- Laddaren är endast avsedd att användas med 

NiMH/NiCd-batterier. Laddning av andra batterityper 

kan orsaka explosioner, brott, personskada eller 

egendomsskada.
- Felaktig användning kan leda till elstöt.
- Endast för inomhusbruk. Får ej förvaras på fuktiga 

och heta platser.
- Demontera inte laddaren och montera inte ihop 

den igen.

SPECIFIKATION
Ingångsspänning:   Växelström 100-240 V ~ 50/60 Hz

Uteffekt: 

      Likström 4 x 1,4 V

    AA: 1-2 st.: 400 mA 

AAA: 1-2 st.: 200 mA

              3 st.: 260 mA  

             3 st.: 130 mA

              4 st.: 200 mA 

             4 st.: 100 mA

Ungefärlig laddningstid

Batterityp

Batteri-

kapacitet

Tid

1-2 celler

Tid

3 celler

Tid

4 celler

AA/NiMH

2400 mAh

6 tim.

9 tim.

12 tim.

AA/NiMH

2000 mAh

6 tim.

9 tim.

12 tim. 

AAA/NiMH

1200 mAh

6 tim.

9 tim.

12 tim.

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 tim.

7.3 tim.

9.6 tim.

FÖRSIKTIGHET
I nödsituationer, koppla bort enheten från strömmen och 

kontakta närmaste

tecxus-återförsäljare.
Nödsituationer omfattar

 Rök från enheten

 Deformerat hölje

 Läckage av vätska eller material

 Tappad enhet och trasigt hölje eller portar        

1. Förebygg risken för brand eller elstöt genom att inte 

    utsätta enheten för regn eller fukt.

2. Denna laddare är endast avsedd för inomhusbruk.

3. Försök att ladda andra typer av batterier (alkaliska, 

    karbon-zink, litium eller något annat slags batteri 

    annat än NiMH eller NiCd) kan orsaka personskada 

    och skada på laddaren.

4. Förvaras torrt för att undvika elstöt.

5. Använd inte laddaren om kontakten är skadad.

6. Försök aldrig reparera denna laddare eller batterier.

7. Enheten är inte avsedd att användas av små barn 

    eller handikappade personer utan lämplig övervakning.

8. Batterier kan innehålla farliga material, och får inte 

    kasseras i hushållssoporna. Kontakta tecxus Europe    

    GmbH för råd om lämplig kasseringsmetod.

Snabbladdare med LCD-display

Modell: TC 1000 LCD

BRUKSANVISNING

S

 


background image

Bu şarj cihazının zarar görmesini veya yaralanmaları önlemek 

için kullanmadan önce lütfen özellikle dikkat tavsiyeleri olmak 

üzere aşağıdaki kullanım talimatlarını okuyun. 

Bu kullanım talimatlarını gerektiğinde başvurmak için saklayın.

ÖZELLİKLER VE AVANTAJLAR

Bu texcus ürününü satın aldığınız için tebrik ederiz. TC 1000 

LCD fişli şarj cihazı 4 adet Ni-MH/Ni-CD AA/AAA pili aynı anda 

şarj edebilen akıllı bir şarj cihazıdır. En son akıllı mikro işlemci 

teknolojisini sunan bu özelliğe sahip şarj cihazı size taşınabilir, 

güvenli ve kolay şarj imkanı sunacaktır. 

 1 ila 4 adet AA/AAA Ni-MH Ni-CD pili aynı anda şarj imkanı. 

   TC 1000 LCD her kombinasyonda 1 ila 4 adet AA/AAA NiMH 

   veya NiCD pili aynı anda şarj edebilir.

 Zamanlayıcı Kontrol Koruması.

   Bu şarj cihazı gereken doğru şarj süresini otomatik olarak 

   tespit eder ve ana şarj akımını oldukça dengeli bir akıma 

   dönüştürür. Güvenlik nedeniyle, şarj cihazı her zaman ana 

   şarj akımını keser ve şarj durumuna bakılmaksızın 6, 9 veya 

   12 saat sonra şarj akımını dengeli akıma dönüştürür.

  

  4 Adet Bağımsız Şarj Kanalı.

   Her kombinasyonda AA/AAA pil şarj edilebilir

  5 Seviyeli Şarj Cihazı Koruması. 

    -DV kesme. Yüksek hassasiyetli –DV tespitine sahip 

    bu ünite pillerin tam olarak dolduğunu tespit ettiği 

    anda şarjı sonlandırır.

    Zamanlayıcı Kontrol Koruması. Şarj süresi pil tipine  

    bağlı olarak 6, 9 veya 12 saati geçtiği anda ünite şarjı   

    durdurur. 

    Ters Kutup Koruması. Elektrik devreleri, piller yanlış 

    takıldığında şarj cihazını ve pilleri korur.

    Aşırı Akım ve Kısa Devre Koruması. TC 1000 LCD,   

    şarj işlemi boyunca sadece sabit şarj akımını 

    korumakla kalmaz aynı zamanda kısa devre yapmış   

    pilleri şarj etmeye çalıştığınızda şarj cihazını korur.     

    Kısa devre durumunda, gösterge arka arkaya yanıp   

    söner.

    Arızalı ve Şarj edilemez pil tespiti. Bu özellik, arızalı   

    veya şarj edilemez pilleri şart etmeye çalıştığınızda, 

    şarj cihazını korur.

 

Not:  Alkalin pilleri şarj etmeye çalışmak pil sıvısının 

akmasına neden olabilir.
- AC 100-240 V Dünya Gerilim Şalt Adaptörü şarj 

  cihazının birçok ülkede kullanılmasını sağlar.
- Dengeli Şarj Özelliği. Piller tam olarak şarj edildikten 

  sonra, kaçak akım yoluyla şarj kaybını en aza 

  indirmek suretiyle dolu şarjı korumak için pillere 

  küçük bir akım uygulanmaya devam eder. Bu 

  nedenle piller ihtiyaç duyduğunuz ana kadar şarj  

  cihazında takılı kalabilir. 

- Düşük Pil Kaçak Akımı. Pil şarj cihazı fişe takılı 

  değilse ve piller şarj cihazında bırakılırsa, normal 

  olarak piller boşalmaz. TC 1000 LCD bu kaçak akımı 

  en aza indirecektir.

Tablo 1: LCD EKRAN MESAJLARI
                         MESAJ     

AÇIKLAMA

  

Şarj 1 

%0-33’ü şarj edildi

 

 

Şarj 2 

%33-66’sı şarj edildi

 

Şarj 3 

%66-99’u şarj edildi

 

Şarj 4 

tamamlandı

NASIL KULLANILIR

 HIZLI BAŞLANGIÇ

Lütfen TC 1000 LCD Şarj Cihazını kullanarak Hızlı 

Başlangıç yapmak için aşağıdaki adımları takip edin.
1. Pilleri şarj cihazına takın.

2. Şarj cihazını uygun bir elektrik prizine takın.

4. Pil simgesini göstermek için LCD ekran yanar.

5. Tam olarak şarj olduğunda yanıp sönen simge 

    sabitlenir.

6. Pilleri çıkarın. Piller ihtiyaç anına kadar bir 

    süreliğine şarj cihazında bırakılabilir (Şarjı korumak 

    için şarj cihazı elektrik prizine takılı bırakılmalıdır. 

    Ancak, çevreyi korumak için ve güvenlik nedeniyle, 

    şarj cihazı gözetimsiz olarak uzun süre elektrik 

    prizine takılı bırakılmamalıdır.)

 ŞARJ:

1. Pile bölmesine 1 ila 4 adet AA/AAA pili takın.

2. Şarj cihazını uygun bir elektrik prizine takın. LCD 

    ekran şarj işlemin devam ettiğini göstermek için yanar. 

    Ekranda her pilin şarj durumunu göstermek için ayrı 

    bir pil simgesi görüntülenir.

3. Yanıp sönen pil simgesi sabitlendiğinde, şarj cihazı 

    tamamlanmış demektir. Şarj cihazını prizden çekin ve 

    tam olarak şarj olan veya kullanılmayan pilleri çıkarın. 
 

İPUCU:  Piller şarj işleminden sonra sıcak olabilir. Bu 

normal bir durumdur. Ancak yanma tehlikesini önlemek 

için lütfen pilleri çıkarmadan önce birkaç dakika 

bekleyin. 
TC 1000 LCD şarj işlemini nasıl gerçekleştirir?

Şarj işlemi esnasında, şarj cihazı ekranında pile 

verilen toplam enerji görüntülenir. Sıcaklık, pilde kalan 

şarj miktarı, pilin durumu gibi faktörlere bağlı olarak 

şarj işlemi başlangıç şarjı, hızlı şarj veya dengeli şarj 

aşamalarını içerebilir. İşlemlerin sırası akıllı hızlı şarj 

işlemi sağlamak için mikro işlemci birimi tarafından 

yakından izlenir. 

DİKKAT VE SORUN GİDERME İPUÇLARI

 PİLLERİN DEPOLANMASI

Pilleri serin, yüksek sıcaklık veya rutubet bulunmayan 

bir yerde depolayın. Yüksek sıcaklık pillerin yaşlanma 

sürecini önemli ölçüde hızlandırır. Yaşlanmayı 

yavaşlatmak için, uzun süre (30 gün veya daha fazla) 

kullanılmayacak pil takımlarını tam olarak şarj edin. 

Uzun süre depolama halinde, en az her altı ayda bir 

pilleri boşaltın ve yeniden şarj edin.
- LCD durum göstergesi yanmıyorsa, ünitenin duvar-

daki prize doğru bir biçimde takıldığından emin olun. 

Gösterge hala yanmıyorsa veya yanıp sönmüyorsa, pil 

arızalı, yanlış takılmış veya kısa devre yapmış olabilir. 

Kısa devreden şüpheleniyorsanız, lütfen üniteyi kendi 

başınıza onarmaya çalışmayın ve yetkili bir onarım 

merkezine teslim edin.
- Farklı kapasitede/tipte pilleri şarj ederken, şarj 

süresi, benzer kapasitede/tipte pillerin şarj süresi esas 

alınarak hesaplanmalıdır. Lütfen uygun şarj tablosuna 

bakınız.

- Pilleri doğru şekilde takın ve +/- kutupları ters 

takmaktan kaçının.
- Piller tam olarak şarj edildikten sonra elektriği kesin.
- Şarj cihazı sadece NiMH/NiCD pillerle kullanım 

için tasarlanmıştır. Başka tipte pillerin şarj edilmesi 

patlamalara, kırılmalara, yaralanmalara veya mal 

hasarına neden olabilir.
- Yanlış kullanım elektrik çarpmasına neden olabilir.
- Sadece iç mekanda kullanım için. Nemli ve sıcak 

yerlerden uzak tutun.
- Şarj cihazını demonte veya yeniden monte etmeyin.

TEKNİK ÖZELLİKLER
Giriş gerilimi:   AC 100-240V ~ 50/60HZ

Çıkış: 

DC 4 x 1,4V

   AA: 1-2 adet: 400 mA 

AAA: 1-2 adet: 200 mA

              3 adet: 260 mA 

             3 adet: 130 mA

              4 adet: 200 mA 

             4 adet: 100 mA

Yaklaşık Şarj Süresi

Pil Tipi

Pil Kapasitesi

Süre

1-2 hücre

Süre

3 hücre

Süre

4 hücre

AA/NiMH

2400 mAh

6 sa.

9 sa.

12 sa.

AA/NiMH

2000 mAh

6 sa.

9 sa.

12 sa.

AAA/NiMH

1200 mAh

6 sa.

9 sa.

12 sa.

AAA/NiMH

  800 mAh

4.8 sa.

7.3 sa.

9.6 sa.

DİKKAT
Acil durumlarda, lütfen cihazı elektrik prizinden çekin ve 

en yakın Texcus satıcısına götürün.
Acil durumlar şunları içerir

 Üniteden duman gelmesi        

 Kasada biçim bozukluğu

 Sıvı veya malzeme sızıntısı

 Kasanın düşmesi ve kasanın veya bağlantı 

   noktalarının kırılması

1. Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini önlemek için 

    üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın.

2. Bu şarj cihazı sadece iç mekanda kullanım içindir.

3. Başka tipte pillerin (Alkalin, Karbon Çinko, Lityum 

    veya NiMH veya NiCD dışında başka tipte piller) şarj 

    edilmeye çalışması yaralanmalara ve şarj cihazında 

    hasara neden olabilir.

4. Elektrik çarpma tehlikesini önlemek için kuru tutun.

5. Bu şarj cihazını hasarlı elektrik prizlerine takmayın.

6. Bu şarj cihazını veya pilleri hiçbir durumda onarmaya 

    çalışmayın.

7. Cihaz gözetim altında tutulmadan küçük 

    çocuklar veya engelli kişilerce kullanılmak üzere 

    tasarlanmamıştır.

8. Piller tehlikeli maddeler içerebilir ve imha edilemez. 

    Lütfen doğru elden çıkarma yöntemleri için texcus 

    Europe GmbH ile iletişime geçin.

LCD Ekranlı Hızlı čarj Cihazı

Model: TC 1000 LCD

KULLANIM TALĆMATLARI

PRC

TR

 


background image

为防止损坏充电器或对自己或他人造成伤害,请在使用前

阅读以下操作说明,特别须遵守注意事项中的建议。

请保留本操作说明以供使用参考。

功能与优势

恭喜您购买此款Tecxus产品。TC 1000 LCD插入式充

电器为智能型充电器,最多可同时为4节镍氢(Ni-MH)

/镍镉(Ni-CD)AA/AAA电池充电。此电池组充电器采

用最新智能微处理器技术,具有携带方便、充电安全、简

便等特点。 

 为1-4节AA/AAA镍氢(Ni-MH)镍镉(Ni-CD)电池 

  充电。

  TC1000LCD将为1-4节AA/AAA镍氢(NiMH)或镍镉    

  (NiCD)电池的任意组合充电。

 时间控制保护。

  充电器自动检测所需的充电时间是否正确,此外,主充电  

  电流也可改变涓流电流。出于安全考虑,充电器将始终 

  关闭主充电电流并在6、9或12小时后切换为涓流充电,  

  这与充电状态无关。

 4个独立的充电通道。

  可以为AA/AAA电池的任意组合充电。

 5个标准充电保护。

  -DV切断充电。DV检测具有高灵敏度-一旦DV检 

  测到电池已充满电,装置将立即停止充电。

  -时间控制保护。如果充电时间超过6、9或12小时 

(视电池类型而定),装置就会停止充电。

  反极性保护。电路保护可使充电器和电池免受电  

  池误插的影响。

  过流和短路保护。TC 1000 LCD不仅可在充电循 

  环过程中保持恒定的充电电流,还可在您试图为 

  短路电池充电时保护充电器。在短路情况下,指示  

  灯将反复开关闪烁。

  故障和非充电电池检测。如果您试图为故障或不  

  可重复充电的电池充电,此功能可保护充电器。

注:

 试图为碱性电池充电可能导致电池液泄漏。

-全球100-240 V交流电压开关适配器适用于许

多国家的充电器。

-涓流充电功能。电池充满电后,仍有一小股电流

用于电池上,将电流泄漏造成的充电损耗降至最

低,使之保持完全充电状态。因此,可将电池留在

充电器中,直至需要时再取出。

-低电池泄漏电流。如果电池充电器未与输入电

源连接且电池仍留在充电器中,电池通常会放

电。TC 1000 LCD可将此类充电损耗降至最低

  

表1:LCD显示消息

         

消息   

描述 

               

充电1 

已充电0-33%

 

充电2 

已充电33-66%

 

充电3 

已充电

 

充电4 

充电已完成

如何使用

 快速启动

请按照以下步骤,快速启动TC 1000 LCD充

电器。

1.将电池插入充电器中。

2.将充电器连接到合适的电源上。

4.LCD显示屏亮起,以指示相应的电池图标。

5.充满电时,图标将停止闪烁。

6.取出电池。也可将电池暂时留在充电器中,直至  

   需要时再取出(应继续与电源连接,以保持   

   充电。但是,出于保护环境和安全因素考虑,  

   不应在无人看管的条件下使充电器与电源长

   时间连接。)

 充电:

1. 将1至4节AA/AAA电池插入电池盒内。

2. 将充电器与电源连接。LCD将开启,指示充电正

    在进行。电池图标显示正在为每节电池充电

3. 电池图标停止闪烁时,充电完成。充满电后或未

    使用时,拔下充电器插头并取出电池。

 

提示: 充电后,电池摸起来会很热。这是正常

的。但是,为防止任何烫伤,请等待几分钟后再取

出电池。

TC1000LCD如何充电?

充电循环过程中,充电器会显示传送给电池的总

电量。充电循环包括首次充电、快速充电或涓流充

电,将视温度、电池中剩余的电量、电池状况等因素

而转换。循环顺序由微处理器单元紧密监控,以提

供智能快速充电。

 维护和故障排除小贴士

电池存放

将电池存放在凉爽的地方,避免过高的温度或

湿度。高温会明显加快老化进程。为减缓老化,

长期存放(超过30天)应将电池组充满电。长

期存放时,须至少每六个月对电池进行先放电再

充电操作。

-如果LCD状态指示灯未亮起,请确认已将该装置

插头正确插入壁装电源插座中。如果指示灯仍无

法亮起或闪烁,则电池可能出现故障、未正确插

入或发生短路。如果怀疑是短路,请勿尝试自行

修理该装置,应将其送到授权的维修中心。

-为不同容量/类型的电池充电时,应根据类似容

量/类型的电池充电时间为其计算。请参阅相应

的充电表。

-正确插入电池,避免将正负(+/-)极接反。

-电池充满电后,切断电源。

-该充电器只适用于镍氢(NiMH)/镍镉(NiCD)

电池。若用于其它类型电池则可能导致爆炸、损

坏、人身伤害或财产损失。

-不正确使用可能导致电击。

-仅限室内使用。远离湿热场所。

-切勿拆卸或重装充电器。

输入电压:  交流100-240V~50/60HZ

输出: 

直流4x1.4V

     AA:1-2个:400mA 

AAA:1-2个:200mA

               3个:260mA 

            3个:130mA

               4个:200mA 

            4个:100mA

参考充电时间

电池类型

电池容量

时间

1-2 节电池

时间

3节电池

时间

4节电池

AA/镍氢

2400 mAh

6 小时

9 小时

12 小时

AA/镍氢

2000 mAh

6 小时

9 小时

12 小时

AAA/镍氢

1200 mAh

6 小时

9 小时

12 小时

AAA/镍氢

  800 mAh

4.8 小时

7.3 小时

9.6 小时

注意事项

紧急情况下,请拔下设备插头并联系最近的

Tecxus经销商。

紧急情况包括:

 装置冒烟

 外壳变形

 液体或材料泄漏

 外壳或端口掉落或损坏          

1.为防止火灾或电击发生,请勿使此装置淋雨 

   或暴露在潮湿环境中。

2.此充电器仅限室内使用。

3.尝试用于其它类型电池(碱性电池、碳锌电

   池、锂电池或除镍氢、镍镉电池外的任何种

   类电池)可能造成人身伤害或充电器损坏

4.保持干燥,以防电击

5.切勿使用损坏的插头启动此充电器。

6.在任何情况下,都切勿尝试修理此充电器

   或电池。

7.该装置不可在无适当监管的条件下由儿童或

   体弱者进行操作。

8.电池中可能含有危险材料,不可任意处   

   理。欲知合适的处理方法,请与tecxus

   EuropeGmbH联系。

带LCD显示屏的快速充电器
型号:TC1000LCD

操作说明

PRC