PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Tecnoplastic TAURUS Instructions Manual

Tecnoplastic TAURUS Instructions Manual

Made by: Tecnoplastic
Type: Instructions
Category: Controller
Pages: 8
Size: 0.92 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

 

 

100% Made in Italy

 

 

  

 

TECNOPLASTIC S.r.l. 

Via Calabria, 3-5 – 35020 – Saonara – Padova – ITALY 

Tel: +39 049 8790775 - Fax: +39 049 8791140 - 

www.tecnoplastic.it 

REV.03 8/05/2014 

 

TAURUS 

Istruzioni Regolatori di livello 

Level Regulator Instructions 

Instrucciones Regulador de nivel 
Instructions Régulateur de niveu 

Anweisungen Pegelregler 

Инструкции на регуляторы уровня 

 

 

Mod.01 

H07 RN-F 3G1       

  

 

Mod.02 

H05 3x1 

  

  

 

Mod.03 

H07 RN-F 3x1 

  

  

 

 

 
 
 
 

 


background image

TABELLA СOLLEGAMENTI ELETTRICI – TERMINAL CONNECTIONS TABLE – TABLA DEL 

ESQUEMA ELÉCTRICO – TABLEAU DU SCHEMA ELECTRIQUE – TABELLE DER ELEKTRISCHEN – 

ТАБЛИЦА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ

 

Giallo/Verde 

Marrone 

Blu/Grigio 

Nero 

Yellow/Green 

Brown 

Blue/Grey 

Black 

Amarillo/ Verde 

Marrón 

Azul/Gris 

Negro 

Jaune/ Verd 

Brun 

Bleu/Gris 

Noir 

Gelb/ Grün 

Braun 

Blau/Grau 

Schwarz 

Желтый/Зеленый 

Коричневый 

Синий/Серый 

Черный 

 

(Fig.1) (Рис.1) 

 

(Fig.4) (Рис.4) 

 

   

 

(Fi

g.2

(Рис

.2)

 

 

Svuotam

e

nt

 Em

pt

yi

ng 

 V

aciado

 –

 Vi

d

ang

e

 –

 En

tl

e

e

ru

ng 

 Опор

ожн

е

ни

е

 

 

 

(Fi

g.3

(Рис

.3)

 

 

Rie

mp

imen

to 

– 

Fi

lli

n

– 

Lle

n

ad

– 

Rempl

iss

ag

– 

llu

ng

 –

 На

п

о

л

не

ни

е 

 

 

 

 


background image

ITALIANO 

COLLEGAMENTI ELETTRICI: 

Attenersi alle figure riportare nella tabella collegamenti elettrici 
Il circuito a monte deve proteggere da sovracorrenti entrambi i conduttori. ATTENZIONE: la mancanza di 
una protezione  farà decadere la garanzia qualora vi sia una rottura del galleggiante. 

 

Mod.01: 

singola funzione - solo svuotamento o solo riempimento 

(Fig.1)

.  Il cavo di messa a terra è 

sempre giallo-verde. 

 

Mod.02 – Mod.03:

 doppia funzione (a scelta dell‘installatore): 

Svuotamento: (Fig.2)

 collegare il filo nero e quello marrone. Nota: isolare il cavo blu/grigio. 

Riempimento: (Fig.3)

 collegare il filo nero e quello blu/grigio. Nota: isolare il cavo marrone. 

Allarme di massima: (Fig.2)

 collegare il filo nero e quello marrone. Nota: isolare il cavo blu/grigio. 

Allarme di minima: (Fig.3)

 collegare il filo nero e quello blu/grigio. Nota: isolare il cavo marrone. 

IMPIEGO: 

A differenza dei normali galleggianti, il regolatore di livello va utilizzato in coppia con un altro dello 
stesso tipo e permette di regolare i livelli di acqua a determinate altezze: uno farà il regolatore di 
minimo  livello  e  l’altro  di  massimo  livello.  E’  possibile  utilizzare  anche  un  terzo  e  un  quarto 
regolatore rispettivamente per l’allarme di minima e massima. Al fine di non danneggiare il cavo è 
consigliato utilizzare il Fixing Kit 

(Fig.4) 

 

 

 

 

 

 

Il livello max. 

aziona la pompa 

La vasca si svuota 

Il livello min. 

arresta 

la pompa 

La vasca inizia a 

riempirsi... 

...e il livello max. 

aziona 

nuovamente la 

pompa 

NOTE: NON MANOMETTERE IL GALLEGGIANTE 

 

Prima  di  effettuare  qualsiasi  operazione  sul  galleggiante  ricordarsi  di  disconnettere  la  corrente 
dall‘alimentazione generale. 

 

Controllare che la massima potenza motore non ecceda i valori elettrici del galleggiante. 

 

Il  cavo  elettrico  è  parte  integrante  del  galleggiante  stesso.  In  caso  di  danneggiamento  del  cavo, 
l’interruttore a galleggiante dev’essere sostituito.  

 

Fixing Kit sono disponibili su richiesta come accessori. 

Non effettuare giunture sul cavo del regolatore di livello: l’immersione può provocare un corto circuito e 
scariche elettriche. 

CARATTERISTICHE

 

TECNICHE: 

 

20A resistivo

 

-

 

8A motore

 

(Assorbimento max con 20m di cavo: 10A)

 

 

Diametro del cavo: 8,8mm 

 

Temperatura d’utilizzo: 

o

 

Con cavo H07 RNF: min.-15°C – max.+60°C 

o

 

Con cavo VVF A07: min.+5°C – max.+60°C  

 

Max profondità: 20m

 

 

Grado di Protezione: IP68

 

 

Peso specifico:

 

0,95 - 1,05 kg/dm³

 

 

Angolo di attivazione:

 

20°

 

 


background image

ENGLISH 

TERMINAL CONNECTIONS: 

Please follow the Figure of the terminal connections table 
The upstream circuit must protect the electric wires from the overcurrent. WARNING: lack of protection 
shall null and void the warrany in the event the float breaks. 

 

Mod.01: 

single function - only emptying or only filling

 (Fig.1)

.  The grounding wire is always yellow 

and green. 

 

Mod.02 – Mod.03

 double function (choice of the fitter on installing): 

Emptying: (Fig.2)

 use black and brown wires. Note: the blue/grey wire must be insulated.  

Filling: (Fig.3)

 use black and blue/grey wires. Note: the brown wire must be insulated. 

High Level Alarm: (Fig.2)

 use black and brown wires. Note: the blue/grey wire must be insulated.  

Low Level Alarm: (Fig.3)

 use black and blue/grey wires. Note: the brown wire must be insulated. 

USE: 

Unlike normal floats, the level regulator is used in pairs of two of the same type to regulate water 
levels to a certain height: one regulates the minimum level and the other regulates the maximum 
level. A third and fourth regulator can also be used for minimum and maximum alarm respectively. 
To avoid damaging the cable, we recommend the Fixing Kit 

(Fig.4) 

 

 

 

 

 

 

High level starts 

the pump 

The tank drains 

Low level stops the 

pump 

The tank fills... 

...and high level 

starts the 

pump again 

 
NOTES: DO NOT TAMPER THE FLOAT SWITCH 

 

Before any operation on the float remember to disconnect the power supply from the main power. 

 

Check that the maximum motor power does not exceed the float’s electrical values. 

 

The electrical cable is part of the floating switch, thus in case of cable damage, the float itself has to 
be replaced. 

 

Fixing Kit are available on request as accessories. 

No joints should be made on the float switch cable, as immersion of such joints could cause short circuits 
or electrical shocks. 
 
 

TECHNICAL

 

FEATURES: 

 

20A resistive load 

-

 

8A motor load

 

(Max absorption with 20m of cable: 10A)

 

 

Wire gauge: 8,8mm (0,35in) 

 

Operating temperature: 

With H07 RNF cable: min.-15°C (-59°F) – max.+60°C (+140°F) 
With VVF A07 cable: min.+5°C (+41°F) – max.+60°C (+140°F) 

 

Max depth: 40m (131,2ft)

 

 

Protection Grade: IP68

 

 

Specific weight:

 

0,95 - 1,05 kg/dm³

 

 

Activation angle:

 

20°

 

 


background image

ESPAÑOL 

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES: 

Se reporter aux figures figurant sur le tableau du schéma électrique 
El  circuito  de  alimentación  tiene  que  protejer  los  dos  conductores  contra  el  riesgo  de  sobrecorriente. 
ATENCIÓN: la ausencia de una protección anula la garantía si se rompe el flotador. 

 

Mod.01: 

función  indiividual  -  sólo  vaciado  o  sólo  llenado

  (Fig.1)

.  El  cable  de  la  misa  a  tierra  es 

siempre amarillo-verde. 

 

Mod.02 – Mod.03

 función doble (a elección del instalador): 

Vaciar: (Fig.2)

 conectar el cable negro y el marrón. Atención: aislar el cable azul/gris. 

Llenar: (Fig.3)

 conectar el cable negro y el azul/gris. Atención: aislar el cable marrón. 

Alarma para el nivel alto: (Fig.2)

 

conectar el cable negro y el marrón. Atención: aislar el cable azul/gris. 

Alarma para el nivel bajo: (Fig.3)

 

conectar el cable negro y el azul/gris. Atención: aislar el cable marrón. 

USO: 

A diferencia de los flotadores normales, el control del nivel debe ser usado en conjunto con otro 
del  mismo  tipo  y  debe  permitir  ajustar  los  niveles  de  agua  en  ciertas  alturas:  uno  va  hará  de 
regulador de nivel mínimo y el otro de regulador de nivel máximo. También se puede un tercer y un 
cuarto  regulador  para  la  alarma  de  mínima  y  máxima.  Con  el  fin  de  evitar  daños  en  el  cable  se 
recomienda utilizar el kit de fijación

 (fig. 4)

 

 

 

 

 

 

El nivel máx. activa 

la bomba 

El depósito se vacía  El nivel mín. para la 

bomba 

El depósito 

comienza 

a llenarse... 

...y el nivel máx. 

activa otra 

vez la bomba 

NOTAS: NO MANIPULE EL FLOTADOR 

 

Recordarse  de  desconectar  la  electricidad  desde  el  contador  principal  antes  de  efectuar  cualquier 
operación sobre el flotador. 

 

Asegurarse de que el maximo cargo motor no exceda los datos electricos de el flotador. 

 

El cable electrico es parte integrante del flotador, asì que en caso de que el cable se dañe hay que 
reemplazar el flotador mismo.  

 

Fixing Kit están disponibles a petición

 

como accesorios. 

No  efectuar  junturas  sobre  el  cable  del  flotador:  la  inmersion  puede  causar  cortocircuitos  y  descargas 
eléctricas. 

 
 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 

 

20A carga resistiva - 8A carga motor 
(Absorción máx. con 20m de cable: 10A) 

 

Diámetro del cable: 8,8mm 

 

Temperatura de uso: 

o

 

Con cable H07 RNF: mín.-15°C – máx.+60°C 

o

 

Con cable VVF A07: mín.+5°C – máx.+60°C  

 

Máx. profundidad: 20m 

 

Grado de Protección: IP68 

 

Peso especifico: 0,95 - 1,05 kg/dm³

 

 

Ángulo de activación:

 

20°

 

 


background image

FRANÇAIS 

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES: 

Se reporter aux figures figurant sur le tableau du schéma électrique 
Le circuit doit proteger en amont les deux conducteurs contre les risques de  surintensité. 
ATTENTION : l‘absence de protection annulera la garantie en  cas de rupturedu flotteur. 

 

Mod.01:

 une seule fonction - fonction vidange seule ou remplissage seul 

(Fig.1)

. Le conducteur de 

terre est de couleur jaune-vert. 

 

Mod.02 – Mod.03

 double fonction (choix de l'installateur sur l'installation): 

Vidange: (Fig.2)

 utiliser les fils noir et marron. Attention: isoler le fil bleu/gris. 

Remplissage: (Fig.3)

 utiliser les fils noir et bleu/gris. Attention: isoler le fil marron.  

Alarme niveau haut: (Fig.2)

 utiliser les fils noir et marron. Attention: isoler le fil bleu/gris. 

Niveau d'alarme basse: (Fig.3)

 utiliser les fils noir et bleu/gris. Attention: isoler le fil marron. 

EMPLOI : 

Contrairement aux flotteurs classiques, le régulateur de niveau doit être utilisé en bin

ôme 

avec un 

autre du même type et permet de réguler les niveaux d’eau à des hauteurs données : le premier 
servira de régulateur de niveau minimum et l’autre de niveau maximum. Il est également possible 
d’utiliser un troisième et un quatrième régulateur respectivement pour l’alarme de minimum et de 
maximum. Il est conseillé de recourir au Fixing Kit pour ne pas abîmer le câble 

(Fig.4) 

 

 

 

 

 

 

Le niveau max 

actionne la pompe 

Le réservoir se vide 

Le niveau mini 

arrête la pompe 

Le réservoir se 

remplit... 

..et le niveau max 

réactionne 

la pompe 

REMARQUES: NE PAS TOUCHER LE FLOTTEUR 

 

Avant d’effectuer n’importe quelle intervention  sur le flotteur, s'assurer que l'interrupteur général 
de ligne est débranché. 

 

Ne pas oublier de vérifier si le courant maximum du moteur correspond aux valeurs indiquées sur le 
régulateur de niveau. 

 

Le câble d’alimentation fait partie intégrante du dispositif. Dans le cas où le câble serait abîmé, le 
dispositif doit être obligatoirement remplacé. 

 

Le Fixing Kit seron fournis sur demande comme accessoires. 

Eviter  le  rallongement  du  câble  du  regulateur  de  niveau  de  façon  à  ce  que  son  eventuelle  immersion 
dans l’eau ne provoque ni court-circuit ni surcharge électrique.

 

CARACTÉRISTIQUES

 

TECHNIQUES: 

 

20A charge résistive

 

-

 

8A charge moteur

 

(Absorption maxi avec 20m de câble : 10A)

 

 

Diamètre du câble: 8,8mm 

 

Température d’utilisation: 

o

 

Avec câble H07 RNF: min.-15°C – max.+60°C 

o

 

Avec câble VVF A07: min.+5°C – max.+60°C  

 

Profondeur maxi: 20m

 

 

Indice de Protection: IP68

 

 

Poids espécifique:

 

0,95 - 1,05 kg/dm³

 

 

Angle différentiel: 

20°

 

 


background image

DEUTSCH 

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE: 

Siehe Abbildungen in der Tabelle des Schaltplans 
Der Kreislauf Stromaufwärts muss beide Leiter vor überstrom schützen.ACHTUNG: Das Fehlen eines Schutzes 
führt zum Verfall des Gewährleistungsanspruches im Fall des Bruches des Schwimmers. 

 

Mod. 01: 

eine Funktion – nur Entleerung oder nur Füllung 

(Abb. 1)

. Das Erdungskabel ist immer   gelb-

grün. 

 

Mod. 02 – Mod. 03: 

Doppelte Funktion (nach Wahl des Installateurs): 

Entleerung:  (Fig.2)

  Schließen  Sie  den  schwarzen  Leiter  und  den braunen  an.  Anmerkung:  Isolieren  Sie 

das blau/graue Kabel. 

Füllung: (Fig.3)

 Schließen Sie den schwarzen Leiter und den blau/grauen an. Anmerkung: Islieren Sie das 

braune Kabel. 

Max.  Alarm:  (Fig.2)

  Schließen  Sie  den  schwarzen  leiter  undden  braunen  an.  Anmerkung:  Isolieren  Sie 

das blau/graue Kabel. 

Min.  Alarm:  (Fig.3)

 Schließen Sie den schwarzen Leiter und den blau/grauen an. Anmerkung: Isolieren 

Sie das braune Kabel. 

VERWENDUNG: 

Im Unterschied zu normalen Schwimmern wird der Pegelregler in Kombination mit einem anderen des gleichen 
Typs verwendet und er gestattet die Regelung der Wasserpegel auf bestimmten Höhen: einer regelt den min. 
Pegel und der andere den max. Pegel. Es ist auch möglich, eine dritten und einen viertel regler jeweils als min. 
Alarm und als max. Alarm zu verwenden. Zur Vermeidung von Beschädigungen empfehlen wir die verwendung 
des Fixing Kits 

(Abb. 4) 

 

 

 

 

 

Der max. Pegel 

aktiviert die Pumpe 

Das Becken wird 

entleert 

Der min. Pegel hält 

die Pumpe an 

 

Das Becken wird 

gefüllt… 

 

... und der max. 

Pegel aktiviert 

erneut die Pumpe 

ANMERKUNGEN: NICHT MANIPULIEREN DEN SCHWIMMER

 

 

Klemmen Sie vor allen eingriffen am Schwimmer die Stromversorgung ab.

 

 

Stellen  Sie  sicher,  dass  die  max.  Leistung  des  Motors  die  elektrischen  Werte  des  Schwimmers  nicht 
übersteigt.

 

 

Das Stromkabel ist ein integrales Bauteil des Schwimmers selbst.Im Fall der Beschädigung des Kabels 
muss der Schwimmerschalter ausgewechselt werden.

 

 

Das Fixing Kit wird nur auf anfrage geliefert. 

Verbindungsstellen  am  Kabel  des  Standreglers  vermeiden,  da  das  eventuelle  eintauchen  in  Wasser 
kurzschluss und elektrische Entladungen verursachen kann.

 

TECHNISCHE

 

EIGENSCHAFTEN:

 

 

20 A resistive last 

 

8 A motor last

 

(max. Aufnahme mit 20m Kabel:10A)

 

 

Kabeldurchmesser:8,8 mm

 

 

Betriebstemperatur:

 

o

 

mit Kabel H07 RNF:min. -15°C – max. +60°C

 

o

 

mit Kabel VVF A07:min. +5°C – max. +60°C

 

 

Max. Tiefe:20m

 

 

Schutzgrad:IP68

 

 

Spezifisches Gewicht:0,95 - 1,05 kg/dm³

 

 

Einschaltwinkel: 

20°

 

 


background image

РУССКИЙ

 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ: 

cм. схемы в таблице электрических соединений

 

Находящийся  выше  по  линии  контур  должен  защищать  от  сверхтоков  оба  проводника.  ВНИМАНИЕ: 
отсутствие защиты приведет к утрате гарантией своей силы, если произойдет поломка поплавка. 

 

Мод. 01: 

одна функция – только опорожнение или только наполнение 

(Рис.1)

.  Кабель заземления 

– всегда желто-зеленый. 

 

Мод. 02 – Мод. 03: 

двойная

 

функция (по выбору монтажника): 

Опорожнение:  (Рис.2)

  подсоединить  черный  и  коричневый  провод.  Примечание:  изолировать 

синий/серый кабель. 

Заполнение:  (Рис.3)

  подсоединить  черный  и  синий/серый  провод.  Примечание:  изолировать 

коричневый кабель. 

Тревога максимального уровня: (Рис.2)

 подсоединить черный и коричневый провод. Примечание: 

изолировать синий/серый кабель. 

Тревога  минимального  уровня:  (Рис.3)

  подсоединить  черный  и  синий/серый  провод. 

Примечание: изолировать коричневый кабель. 

ПРИМЕНЕНИЕ: 

В  отличие  от  обычных  поплавков  этот  регулятор  уровня  должен  использоваться  в  паре  с  другим 
регулятором того же типа для обеспечения регулирования уровней воды на определенной высоте: один 
регулятор  регулирует  минимальный,  другой  –  максимальный  уровень.  Можно  также  использовать 
третий и четвертый регулятор, соответственно, для тревоги минимального и максимального уровня. Для 
предупреждения повреждения кабеля рекомендуется использовать Крепежный комплект 

(Рис.4) 

 

 

 

 

 

Макс. уровень 

запускает насос 

Ванна 

опорожняется 

Мин. уровень 

останавливает 

насос 

Ванна начинает 

наполняться ... 

... и макс. уровень 
снова 

запускает насос 

ПРИМЕЧАНИЯ: НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 

 

Для выполнения любых операций с поплавковым переключателем отключить ток с электрощита; 

 

Удостовериться,  что  максимальная  мощность  насоса  не  превышает  электрических  показателей 
переключателя; 

 

Электрический  кабель  является  составной  частью  поплавкового  переключателя.  В  случае 
повреждения кабеля переключатель необходимо заменить. 

 

Крепежные комплекты поставляются на заказ в качестве комплектующих. 

Не  нарушать  целостность  кабеля  поплавкового  переключателя:  контакт  с  водой  может  вызвать 
короткое замыкание и электрический разряд. 

Т

ЕХНИЧЕСКИЕ

 

ХАРАКТЕРИСТИКИ

 

Резистивная нагрузка 20A – нагрузка двигателя 8A

 

(максимальное поглощение на 20 м кабеля: 10A)

 

 

Диаметр кабеля: 8,8мм 

 

Рабочая температура: 

o

 

С кабелем H07 RNF: мин.-15°C – макс.+60°C 

o

 

С кабелем VVF A07: мин.+5°C – макс.+60°C 

 

Макс. глубина: 20 м

 

 

Степень защиты: IP68

 

 

Удельный вес: 0,95 - 1,05 кг/дм³ 

 

Угол активации: 

20°