PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. TEFAL Neftis Instructions For Use Manual

TEFAL Neftis Instructions For Use Manual

Made by: TEFAL
Type: Instructions For Use
Category: Toaster
Pages: 12
Size: 0.92 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Grille-pain

Brödrost

Broodrooster

Toaster

Tostafette

Tostador

Torradeira

Ekmek k

ı

zartma

makinesi

Guide d’utilisation

Gebruiksaanwijzing

Bedienungsanleitung

Instructions for use

Istruzioni per l’uso

Instrucciones de uso

Instruções de utilização

Kullan

ı

m K

ı

lavuzu

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   1

11/02/2005, 10:37:29

 


background image

A

B

C

D

E

F

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   2

11/02/2005, 10:37:41

 


background image

3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   3

11/02/2005, 10:37:41

 


background image

4

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Déballez l’appareil et enlevez tous les autocollants. Lisez le mode 

d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation. Déroulez 

complètement le cordon d’alimentation. Essuyez l’extérieur de l’appa-

reil et le cordon avec un linge humide. Séchez 

Fig. 1

. Branchez la prise. 

Tournez le bouton de sélection sur la position réchauffe viennoiseries 

Fig. 8

. Abaissez le levier de commande 

Fig. 4

. Faites ainsi fonctionner 

l’appareil à vide une ou deux fois pour éliminer “ l’odeur de neuf ”. 

Aérez la pièce.

Sur ce modèle électronique, le levier de commande ne s’enclenche que 

lorsque l’appareil est branché.

GRILLAGE DU PAIN

Le levier de commande est en position haute, disposez les tranches de 

pain dans la fente 

Fig. 2

. Tourner le bouton de réglage entre 1 et 7 

suivant la nature et l’épaisseur du pain 

Fig. 3

.

Réglage du grillage selon le résultat souhaité :
1

 Peu 

grillé

2 - 3

 Légèrement grillé

4 - 5

 Bien grillé

6 - 7

 Très grillé

Abaissez le levier de commande. Celui-ci se verrouille en position basse 

et les grilles de maintien centrent automatiquement les tranches de 

pain entre les éléments chauffants pour un grillage parfait des deux 

côtés 

Fig. 4

.

Sur ce modèle électronique, le bouton de commande monte et baisse 

du chariot ne s’enclenche en position basse que lorsque l’appareil est 

branché.

Réduisez la position du bouton de réglage si vous n’utilisez pas toute la 

capacité de l’appareil.

Le grille-pain s’arrête automatiquement en 

fi

 n de grillage. Le bouton de 

commande remonte et le pain est mis à disposition.

FONCTION STOP/EJECT

Pour interrompre le fonctionnement  grillage ou réchauffage en cours, 

appuyez sur la touche 

“ 

Stop

 ”

 

Fig. 6

.

Ne forcez jamais la remontée du bouton de commande, vous risque-

riez d’en détériorer le mécanisme.

FONCTION HI-LIFT

Pour saisir plus facilement les petites tranches de pain, montez le levier 

de commande une fois le cycle de grillage terminé 

Fig. 5

.

RÉCHAUFFAGE DES VIENNOISERIES

Posez directement les petits pains, brioches ou les croissants sur le toit 

diffuseur de chaleur 

Fig. 7

.

N’utilisez pas l’appareil pour griller simultanément des tranches de 

pain et réchauffer des viennoiseries. N’utilisez pas le toit diffuseur 

pour cuire ou décongeler des plats surgelés. Ne pas réchauffer de 

denrées grasses ou sucrées susceptibles de couler.

Tournez le bouton de sélection sur la position réchauffe viennoiseries 

Fig. 8

. Abaissez le levier de commande jusqu’à le verrouiller.

La chaleur remonte et se diffuse à travers le toit diffuseur de chaleur 

pour réchauffer les viennoiseries de façon homogène. Lorsque le grille-

pain s’arrête, le levier de commande remonte. 
Pour réchauffer l’autre face, retournez les viennoiseries à l’aide d’un 

gant ou d’une pince à pains si nécessaire 

(pince à pain et gants non 

fournis avec le produit)

, sur le toit diffuseur encore chaud 

Fig. 9

.

Laissez 1 à 2 minutes, ou relancer un 2

e

 cycle selon les viennoiseries 

si nécessaire.

Le toit diffuseur est très chaud. Évitez de le toucher. 

ENTRETIEN, NETTOYAGE

Nettoyez régulièrement votre grille-pain.

Après utilisation et avant tout entretien, nettoyage ou rangement 

débranchez et laissez refroidir l’appareil.
Pour nettoyer le tiroir ramasse-miettes : retirez-le, videz les miettes.  

Faites-le régulièrement : idéalement après chaque utilisation 

(grillage 

ou réchauffage)

 

Fig. 10

. Véri

fi

 ez avant chaque utilisation que le tiroir 

est bien en place dans son logement.
S’il reste des croûtes, miettes ou débris entre les éléments chauffants 

ou dans l’appareil, retournez-le, ouverture vers le bas pour faire tomber 

ces résidus.
N’intervenez jamais à l’intérieur de l’appareil avec un objet métallique 

au risque de provoquer des détériorations graves.
Essuyez l’extérieur de l’appareil et le cordon avec un linge humide. 

Séchez 

Fig. 1

.

Pour l’entretien n’utilisez ni produit agressif (décapant à base de 

soude, produit d’entretien des métaux, eau de javel, etc.), ni ustensi-

les métalliques, éponges grattoir ou tampons abrasifs.
Pour le toit réchauffeur, n’utilisez pas de produits d’entretien des mé-

taux (inox, cuivre…) mais un chiffon doux, ou une éponge légèrement 

humide avec un produit vaisselle et séchez.
Ne passez pas le tiroir ramasse-miettes au lave-vaisselle.

RANGEMENT

Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le ranger, 

surtout dans le cas d’un endroit fermé, la chaleur pourrait causer des 

dommages à tout matériau.
Pour ranger le cordon, enroulez-le dans le range-cordon situé sous 

l’appareil 

Fig. 11

.

L’emballage est recyclable 

, mais il peut-être utile pour transporter 

ou retourner le grille-pain à une station service après-vente agréée 

(voir liste jointe)

.

Français

A

  Bouton de réglage 

(7 positions de grillage

+ 1 position réchauffe-viennoiserie)

 * 

B

  Levier de commande

C

  Toit diffuseur de chaleur

D

 Bouton 

“ 

Stop/Eject

 ”

E

  Tiroir ramasse miettes 

F

 Range-cordon 

(sous l’appareil)

CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL :

LIRE COMPLÈTEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :

* Selon modèle

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   4

11/02/2005, 10:37:46

 


background image

5

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre

de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :

A FAIRE

 Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les 

instructions d’utilisation.

 L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais 

couché, incliné ou à l’envers.

  Avant chaque utilisation, véri

fi

 ez que le tiroir ramasse miettes est 

bien dans son logement.

 

Enlevez régulièrement les miettes de la trappe ou du tiroir 

ramasse-miettes.

  Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute 

quand vous branchez ou débranchez votre appareil.

  Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. 

Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.

 

En 

fi

 n de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre 

les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse 

avant de retirer le pain.

 

Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se 

produisait.

A NE PAS FAIRE

 Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants où 

d’autres personnes sans assistance et supervision si leurs capacités 

physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d’utiliser l’ap-

pareil en toute sécurité.

  Les jeunes enfants doivent être surveillés a

fi

 n de s’assurer qu’ils ne 

jouent pas avec l’appareil.

 

Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et parti-

culièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage.

  N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel 

il a été conçu.

  Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en 

cours d’utilisation, utilisez les poignées.

  N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles 

en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, 

couteau…)

  N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recom-

mandés par le fabricant car cela peut-être dangereux.

  A

fi

 n d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le 

fi

 l 

électrique, la prise de courant ou tout l’appareil.

 

Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou 

de couler dans le grille-pain et ne grillez pas de petits morceaux 

de pains ou de croutons, cela pourrait causer des dommages ou 

un risque de feu.

 

N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de 

pain, ou coupées de façon non-uniforme, susceptibles de coincer 
le mécanisme du grille-pain.

  N’utilisez pas l’appareil si:

 -  

celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,

 -  

l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des 

anomalies de fonctionnement.

  Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de 

service après-vente agréé le plus proche, a

fi

 n d’éviter tout danger. 

Consultez la garantie.

  N’utilisez l’appareil que dans la maison. Évitez les lieux humides.

  Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop 

près d’un four chaud.

  Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.

 

Le pain peut brûler, aussi l’appareil ne doit pas être utilisé à 

proximité ou en dessous de rideaux et autres matériaux com-

bustibles (étagères, meubles...). L’appareil doit être utilisé sous 

surveillance.

  Ne pas utiliser le tiroir ramasse miettes pour réchauffer sur le toit.

 Ne jamais poser d’ustensiles, objet, plat, bol, tasse, biberon, 

assiette, barquette, papier culinaire ou aluminium sur le toit 

réchauffeur ou dans l’appareil.

  Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous 

l’appareil.

 S’il arrivait que certaines parties du produit s’en

fl

 amment,  ne 

tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil 

et étouffez les 

fl

 ammes avec un linge humide.

  Ne tentez jamais d’ enlever le pain lorsque le cycle de grillage est 

enclenché.

 N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de sé-

chage.

  N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décon-

geler des plats surgelés.

 Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil vous même. 

Faites appel à un Centre de Service agréé 

(voir liste jointe)

.

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, 

toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme 

au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du 

fabricant.

GARDEZ PRÉCIEUSEMENT

CES CONSIGNES

PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES

•  La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et 

aux normes en vigueur.

• Véri

fi

 ez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée 

sur l’appareil (courant alternatif seulement).

•  Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil 

est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, 

faites-le véri

fi

 er par une station service agréée (voir liste jointe).

•  Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux nor-

mes en vigueur et suf

fi

 sante pour alimenter un appareil de cette 

puissance.

•  Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
•  Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes de 

l’appareil.

•  Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles.

   

Participons à la protection de l’environnement !

 

 

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisa-

bles ou recyclables.

 

 Con

fi

 ez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut 

dans un centre service agréé pour que son traitement soit 

effectué.

•  Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.

•  N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre 

reliée à la terre, et avec un 

fi

 l conducteur de section au moins 

égale au 

fi

 l fourni avec le produit.

•  A

fi

 n d’éviter les chocs électriques, ne plongez jamais le 

fi

 l élec-

trique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre 

liquide.

•  N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles 

en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, 

couteau…).

•  Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et 

en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée.

•  Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   5

11/02/2005, 10:37:49

 


background image

6

VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME

Haal het apparaat uit zijn verpakking en verwijder alle stickers. Lees 

de gebruiksaanwijzing en volg de gebruiksinstructies nauwkeurig op. 

Rol het netsnoer volledig af. Reinig de buitenzijde van het apparaat en 

het snoer met een vochtige doek. Afdrogen 

Fig. 1

. Steek de stekker in 

het stopcontact. Draai de keuzeknop op de opwarmstand voor broodjes 

Fig. 8

. Doe de bedieningshendel naar beneden 

Fig. 4

. Laat zo het 

apparaat één of twee keer leeg werken om de “ nieuwe geur ” te 

verwijderen. Laat het vertrek luchten.

Bij dit elektronische model kan de bedieningshendel slechts 

ingeschakeld worden als de stekker in het stopcontact gestoken is.

BROOD ROOSTEREN

De bedieningshendel staat in de hoge stand, doe een boterham in de 

gleuf 

Fig. 2

. Draai de afstelknop tussen 1 en 7, afhankelijk van het 

soort en de dikte van de boterham 

Fig. 3

.

Stel het roosteren af aan de hand van het gewenste resultaat:
1

 Weinig 

geroosterd

2 - 3

 Lichtbruin geroosterd

4 - 5

 Bruin geroosterd

6 - 7

 Donkerbruin geroosterd

Doe de bedieningshendel naar beneden. Deze vergrendelt in de lage 

stand en de grijproosters plaatsen de boterhammen automatisch tussen 

de verwarmingselementen, zodat beide zijden perfect geroosterd 

worden 

Fig. 4

.

Bij dit elektronische model blijft de bedieningsknop voor het omhoog 

en omlaag doen van de slede slechts in de laagste stand zitten als de 

stekker in het stopcontact zit.

Als het brood boven de roosters uitsteekt, kan het niet geroosterd 

worden.

Roostert u rozijnenbrood, verwijder dan de rozijnen die los 

kunnen komen: ze kunnen kortsluiting veroorzaken en uw apparaat 

beschadigen.

Zet de afstelknop wat lager als u niet de volledige capaciteit van het 

apparaat gebruikt.

Het broodrooster gaat automatisch uit wanneer het roosteren klaar is. 

De bedieningsknop komt omhoog en u kunt het brood pakken.

FUNCTIE STOP/EJECT

Om het roosteren of opwarmen te onderbreken, drukt u op de toets 

“ 

Stop

 ”

 

Fig. 6

.

Probeer nooit het omhoog duwen van de bedieningsknop te forceren, 

u zou zo het mechanisme kunnen beschadigen.

FUNCTIE HI-LIFT

Om kleine stukjes brood gemakkelijker vast te kunnen pakken, doet u 

de bedieningshendel omhoog zodra het roosteren klaar is 

Fig. 5

.

VOORVERWARMEN VAN BROODJES

Leg de broodjes, brioches of croissants rechtstreeks boven op de 

broodjesopwarmer 

Fig. 7

.

Gebruik het apparaat niet om tegelijkertijd brood te roosteren en 

broodjes op te warmen. Gebruik de geïntegreerde broodjesopwarmer 

niet voor het verwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten. Geen 

vette of zoete etenswaren opwarmen waarvan het vet of de suiker zou 

kunnen smelten.

Draai de keuzeknop op de opwarmstand voor broodjes 

Fig. 8

. Duw de 

bedieningshendel naar beneden totdat deze vergrendelt.
De warmte stijgt en verspreidt zich via de geïntegreerde broodjes-

opwarmer om de broodjes op gelijkmatige wijze op te warmen.

Wanneer het broodrooster uitgaat, komt de bedieningshendel omhoog.
Voor het opwarmen van de andere zijde draait u, indien nodig, de 

broodjes om met behulp van een ovenwant of een broodtang 

(broodtang 

en ovenwant niet meegeleverd met het product)

 om op de nog warme 

broodjesopwarmer 

Fig. 9

. 1 tot 2 minuten laten liggen of, indien nodig, 

een 2e cyclus starten, afhankelijk van de broodjes.

De geïntegreerde broodjesopwarmer is zeer heet. Vermijd het deze 

aan te raken.

ONDERHOUD, REINIGING

Maak uw broodrooster regelmatig schoon.
Haal na het gebruik en vóór het onderhouden, reinigen of opbergen de 

stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.

Voor het reinigen van de kruimellade: verwijder hem en doe de kruimels 

weg. Doe dit regelmatig: bij voorkeur na ieder gebruik 

(roosteren of 

opwarmen)

 

Fig. 10

. Controleer voor ieder gebruik of de kruimellade 

goed op zijn plaats zit.
Indien er nog korstjes, kruimels of korrels tussen de verwarmings-

elementen of in het apparaat zitten, draai dit dan om met de opening 

naar beneden, zodat deze restjes er uit vallen.
Steek nooit een metalen voorwerp in het apparaat, dit zou tot ernstige 

schade kunnen leiden.
Reinig de buitenzijde van het apparaat en het snoer met een vochtige 

doek. Afdrogen 

Fig. 1

.

Gebruik voor het onderhoud geen agressieve middelen (schuurmiddelen 

met soda, onderhoudsmiddel voor metaal, bleekwater, enz.); metalen 

voorwerpen, afkrabbers of schuursponsjes.
Gebruik voor de warmte verspreidende kap geen onderhoudsmiddelen 

voor metaal (roestvrij staal, koper…) maar een zachte doek of een 

enigszins vochtige spons met wat afwasmiddel en droog het apparaat af.
Doe de kruimellade niet in de vaatwasmachine.

OPBERGEN

Wacht tot het apparaat geheel is afgekoeld alvorens het op te bergen, 

vooral in een afgesloten ruimte, waar de warmte ander materiaal kan 

beschadigen.
Rol voor het opbergen van het snoer dit op onder het apparaat

Fig. 11

.

De verpakking is geschikt voor recycling 

, maar kan ook gebruikt 

worden voor het vervoer van het broodrooster of het terugsturen 

hiervan naar een erkende servicedienst 

(zie bijgevoegde lijst)

.

Nederlands

A

 Regelknop 

(7 roosterstanden

+ 1 opwarmstand voor broodjes)

 * 

B

 Bedieningshendel

C

 Geïntegreerde 

broodjesopwarmer

D

 

“ 

Stop/Eject

 ”

-knop

E

 Kruimellade 

F

 Snoeropwikkeling 

(onder het apparaat)

EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT:

LEES VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HELEMAAL DOOR:

* Afhankelijk van het model

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   6

11/02/2005, 10:37:54

 


background image

7

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal basisvoorschriften.

In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:

DOEN

 De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het 

gebruik van de broodrooster zorgvuldig opvolgen.

  Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, 

schuin of op zijn kop.

  Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats 

zit.

 

Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.

  De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u 

het apparaat aan of uit zet.

  Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.

 

Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het 

schoonmaken. Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat u het 

gaat schoonmaken of opbergt.

 

Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de 

roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat 

het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit het broodrooster haalt.

NIET DOEN

  Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht gebruikt 

te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, 

zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit ap-

paraat op veilige wijze te gebruiken.

  Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat 

kunnen spelen.

 

Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij voch-

tige ruimtes.

 Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt 

vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de 

roosterstand.

 Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het 

bestemd is.

  Tijdens gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat 

aanraken, maar gebruik hiervoor de handvaten en knoppen.

 Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de 

fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.

 

U dient geen brood te roosteren dat in het broodrooster zou kun-

nen smelten 

(met glazuur)

 en rooster geen kleine stukjes brood 

of soldaatjes. Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar 

leiden.

 

Stop in het apparaat niet te grote sneden brood 

(of in ongelijke 

stukjes brood gesneden)

 die  het  mechanisme van het brood-

rooster vast kunnen laten lopen.

  Gebruik het apparaat niet indien:

 -  

het snoer kapot of beschadigd is,

 -  

het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed 

functioneert.

  In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de dichtstbijzijn-

de erkende servicedienst te sturen teneinde gevaarlijke situaties te 

vermijden 

(zie bijgaande servicelijst)

.

  Het apparaat tijdens zijn werking niet afdekken.

 

Brood kan verbranden en daarom mag het apparaat niet gebruikt 

worden in de buurt van, of onder gordijnen of ander brandbaar 

materiaal 

(rekken, meubels...)

. Het apparaat moet onder toe-

zicht gebruikt worden.

  Gebruik de kruimellade niet om dingen bovenop het broodrooster 

op te warmen.

  Plaats nooit keukengerei, voorwerpen, schotels, kommen, koppen, 

drink

fl

 essen, borden,bakjes, keukenpapier of aluminium op de 

opwarmplaat of in het apparaat.

  Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen.

  In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden vatten dient 

u dit nooit met water te blussen. Zet het apparaat uit en doof de 

vlammen met een vochtige doek.

 Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen wanneer het 

roosteren nog niet afgelopen is.

 Gebruik het broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te 

drogen.

 Gebruik het broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ont-

dooien van diepvriesgerechten.

  Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van 

brood en het opwarmen van brioche, croissantjes etc.

 Voor uw eigen veiligheid, demonteert u het apparaat nooit zelf. 

Doe een beroep op een erkende servicedienst 

(zie bijgevoegde 

lijst).

Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. 

Beroepsmatig of ongepast gebruik valt buiten de verantwoordelijk-

heden en garantie van de fabrikant.

HOUD DEZE INSTRUCTIES

BINNEN HANDBEREIK

Kijk voor nog meer handige tips op www.tefal.nl

VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS

•  De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende technische 

voorschriften en normen.

• Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende 

normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst 

(zie 

bijgevoegde servicelijst)

 te laten controleren als u het in een ander 

land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.

• Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende 

normen en voldoende vermogen heeft voor de voeding van een 

apparaat met dit vermogen.

•  Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
•  Laat het snoer nooit los hangen of met de hete delen van het ap-

paraat in contact komen.

•  Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het ap-

paraat op.

•  Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.

•  Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat ver-

keerd, geaard is en waarvan de geleidraad minstens even dik is als 

die van het apparaat.

•  Teneinde elektrische schokken te voorkomen dient u het snoer, de 

stekker of het apparaat zelf nooit in water of een andere vloeistof 

onder te dompelen.

•  Nooit metalen voorwerpen die kortsluiting zouden kunnen veroor-

zaken 

(lepel, mes…)

 in het broodrooster steken.

•  Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door spet-

terend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van 

een nis in een inbouwkeuken.

•  Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.

   

Wees vriendelijk voor het milieu!

 

 

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor 

hergebruik.

 

  Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij 

onze technische dienst.

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   7

11/02/2005, 10:37:57

 


background image

8

VOR DER INBETRIEBNAHME

Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber. Lesen Sie 

die Gebrauchsanweisung durch und befolgen Sie die Anweisungen genau. 

Ziehen Sie das Stromkabel vollständig aus dem Gehäuse. Wischen Sie 

das Gehäuse des Geräts sowie das Stromkabel mit einem feuchten Tuch 

ab und trocknen Sie sie anschließend 

Bild 1

. Stecken Sie das Gerät an. 

Stellen Sie den Wahlknopf auf die Position Aufwärmen von Viennoiserien 

Bild 8

. Drücken Sie die Absenktaste nach unten 

Bild 4

. Setzen Sie das 

Gerät ein- oder zweimal in Betrieb, damit sich der “ Geruch nach neuem 

Gerät ”  ver

fl

 üchtigt und lüften Sie anschließend den Raum.

Bei diesem elektronischen Modell kann die Absenktaste nur bei 

angestecktem Gerät nach unten gedrückt werden.

TOASTEN VON BROT

Lassen Sie die Absenktaste oben und stecken Sie die Brotscheiben in den 

dafür vorgesehenen Schlitz 

Bild 2

. Stellen Sie je nach Art und Dicke der 

Brotscheiben den Wahlknopf auf eine Position zwischen 1 und 7 

Bild 3

.

Stellen Sie das Gerät je nach gewünschtem Bräunungsgrad ein:

1

 

Ganz leicht gebräunt

2 - 3

 Leicht gebräunt

4 - 5

 Stark gebräunt

6 - 7

 Sehr stark gebräunt

Drücken Sie die Absenktaste nach unten. Diese schnappt unten ein und 

die Halteroste zentrieren die Brotscheiben automatisch zwischen den 

Heizelementen, damit sie auf beiden Seiten optimal gebräunt werden 

Bild 4

.

Bei diesem elektronischen Modell rastet die Absenktaste nur bei 

angestecktem Gerät ein, wenn man sie nach unten drückt.

Stellen Sie den Wahlknopf auf einen geringeren Bräunungsgrad ein, 

wenn Sie nicht die ganze Kapazität des Geräts nutzen.

Der Toaster schaltet sich am Ende des Bräunungsvorganges automatisch 

ab und die Absenktaste kommt wieder nach oben.

STOP/AUSWURF-FUNKTION

Durch Drücken des 

“ 

Stop

 ”

-Knopfes wird der laufende Bräunungs- oder 

Aufwärmevorgang abgebrochen 

Bild 6

.

Versuchen Sie niemals, die Absenktaste mit Gewalt nach oben zu 

bekommen, Sie könnten den Mechanismus beschädigen.

HI-LIFT FUNKTION

Drücken Sie nach dem Bräunungsvorgang den Griff der Absenktaste nach 

oben, um kleine Brotscheiben besser fassen zu können 

Bild 5

.

AUFWÄRMEN VON VIENNOISERIEN

Legen Sie Brötchen, Brioches und Croissants direkt oben auf den Toaster 

Bild 7

.

Benutzen Sie das Gerät nicht, um gleichzeitig Brotscheiben zu toasten 

und Viennoiserien aufzuwärmen. Die Wärme

fl

 äche darf nicht zum 

Kochen oder Auftauen von Tiefkühlwaren benutzt werden. Wärmen Sie 

keine fetten oder süßen Nahrungsmittel auf, die schmelzen könnten.

Stellen Sie den Wahlknopf auf die Position Aufwärmen von Viennoiserien 

Bild 8

. Drücken Sie die Absenktaste bis zum Einschnappen nach unten.

Die Wärme steigt nach oben und verteilt sich in der Wärmplatte, um die 

Viennoiserien gleichmäßig aufzuwärmen. Beim Abschalten des Toasters 

kommt die Absenktaste wieder nach oben.

Zum Aufwärmen der anderen Seite drehen Sie die Viennoiserie mit einem 

Topfhandschuh oder einer Brotzange auf der noch warmen Wärmplatte 

um 

(Topfhandschuh und Brotzange werden nicht mitgeliefert)

 

Bild 9

.

Lassen Sie sie 1 oder 2 Minuten liegen oder starten Sie gegebenenfalls 

einen zweiten Aufwärmzyklus.

Die Wärmplatte ist sehr heiß. Fassen Sie sie nicht an.

WARTUNG, REINIGUNG

Ihr Toaster muss regelmäßig gereinigt werden.
Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung sowie vor Wartungsarbeiten, 

Reinigung und Aufräumen aus und lassen Sie das Gerät auskühlen.
Reinigung der Krümelschublade: Ziehen Sie sie heraus und entfernen 

Sie die Krümel. Dies sollte regelmäßig durchgeführt werden, am Besten 

nach jeder Benutzung 

(Toasten und Aufwärmen)

 

Bild 10

. Prüfen Sie 

vor jeder Inbetriebnahme nach, dass die Krümelschublade richtig 

eingeschoben ist.
Sollten sich Brotrinden, Krümel oder Stückchen zwischen den 

Heizelementen des Geräts festgeklemmt haben, drehen Sie dieses um 

und lassen Sie die Krümel nach unten herausfallen.
Führen Sie niemals Objekte aus Metall in das Innere des Geräts ein, dies 

könnte es schwer beschädigen.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und das Stromkabel mit einem 

feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie anschließend 

Bild 1

.

Zur Reinigung des Geräts dürfen keine aggressiven Produkte 

(natronhaltige Scheuermittel, Metallp

fl

 egemittel,  Chlorwasser,  etc.) 

und keine Utensilien aus Metall, Scheuerschwämme und Scheuerlappen 

verwendet werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Wärmplatte keine Metallp

fl

 egemittel 

(für rostfreien Stahl, Kupfer…), sondern ein weiches Tuch oder ein 

leicht mit Geschirrspülmittel angefeuchtetes Schwämmchen und 

trockenen Sie sie anschließend.
Die Krümelschublade ist nicht spülmaschinenfest.

AUFRÄUMEN

Warten Sie vor dem Aufräumen, bis das Gerät ganz abgekühlt ist, 

besonders, wenn es an einem geschlossenen Ort aufbewahrt werden 

soll, da die Hitze sonst Schäden verursachen könnte.

Verstauen Sie das Stromkabel im Kabelstaufach unter dem Gerät 

Bild 11

.

Die Verpackung ist recycelbar 

, könnte aber eventuell zum Transport 

des Toasters zu einem anerkannten Servicezentrum 

(siehe beiliegendes 

Serviceheft)

 gebraucht werden.

Deutsch

A

 Wahlknopf 

(7 Bräunungsgrade

+ 1 Position zum Aufwärmen von Viennoiserien)

 * 

B

 Absenktaste

C

 Wärmplatte

D

 

“ 

Stop/Auswurf

 ”

-Knopf

E

 Krümelschublade 

F

 Kabelstaufach 

(unter dem Gerät)

BESCHREIBUNG DES GERÄTS:

LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME VOLLSTÄNDIG DURCH:

* Je nach Modell

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   8

11/02/2005, 10:38:02

 


background image

9

WICHTIGE VORKEHRUNGEN

Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:

IMMER

  Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten 

Sie die Bedienungsanweisung genau.

•  Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen wer-

den, niemals auf der Seite liegend, schief stehend oder verkehrt 

herum.

•  Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschub-

lade an ihrem Platz be

fi

 ndet.

• 

Entfernen Sie regelmäßig die Krümel aus dem Toasterschlitz und 

der Krümelschublade.

• Beim An- und Ausstecken des Geräts muss die Absenktaste auf 

Position „oben“ stehen.

•  Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz 

genommen werden.

• 

Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes 

muss der Netzstecker gezogen sein. Vor dem Reinigen und Auf-

bewahren abkühlen lassen.

• 

Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so 

muss man das Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben 

abkühlen lassen.

NIEMALS

  Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen benutzt werden, 

deren körperlicher, kognitiver oder geistiger Zustand eine sichere 

Handhabung des Geräts nicht zulässt.

•  Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört deshalb nicht in Kinderhände.

• 

Das Gerät gehört nicht in die Hände von kleinen Kindern.

•  Das Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht an feuchten 

Orten aufstellen.

•  Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders 

bei der ersten Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.

•  Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet 

werden.

•  Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Metall- und 

heißen Teile, sondern nur die Griffe und Tasten des Geräts.

• Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen aus-

schließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.

• 

Toasten Sie kein Brot mit Glasur, die schmelzen könnte, oder 

Brot mit Füllung, die auslaufen könnte, und toasten Sie keine 

kleinen Brotstücke oder Croutons, da das Gerät dadurch beschä-

digt oder in Brand geraten könnte.

• 

Stecken Sie keine zu großen oder ungleichmäßig geschnittenen 

Brotscheiben in das Gerät, da sie den Mechanismus des Toasters 

verklemmen könnten.

•  Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:

  -das Kabel beschädigt ist,

  -das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davon-

getragen hat oder Funktionsstörungen auftreten.

  In diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit 

bei einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüfen lassen. 

Lesen Sie die Garantiebedingungen.

•  Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die Nähe eines 

heißen Ofens.

•  Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden.

• 

Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in die Nähe 

oder unter Vorhänge und andere brennbare Materialien 

(Regale, 

Möbel…)

 gestellt werden. Das Gerät muss unter Aufsicht betrie-

ben werden.

• Niemals Gegenstände, Teller, Schalen, Tassen, Saug

fl

 aschen, Alumi-

niumschalen, Küchenpapier oder Aluminiumfolieauf den integrier-

ten Brötchenaufsatz oder in dem Gerät legen

•  In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder 

Plastik be

fi

 nden.

•  Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, 

dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersti-

cken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch.

•  Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräu-

nungszeit aus dem Toaster zu ziehen.

•  Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner.

•  Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auf-

tauen von Tiefkühlprodukten verwendet werden.

•  Benutzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig zum Rösten von Brot und 

zum Aufwärmen von Viennoiseries.

•  Nehmen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit niemals selbst 

auseinander. Wenden Sie sich, in diesem Fall,an eine zugelassene 

TEFAL-Kundendienststelle 

(siehe beiliegende Liste)

.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein 

Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen 

oder von der Bedienungsanleitung abweichenden Verwendung, 

haben das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie zur 

Folge.

BEWAHREN SIE

DIESEANWEISUNGEN GUT AUF

ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT

•  Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen den Regeln 

der Technik und den gültigen Normen.

• Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät 

angegebenen Spannung entspricht 

(nur Wechsel spannung)

.

•  Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft 

wurde, muss es in einem anerkannten Kundendienstzentrum 

(siehe 

beiliegende Liste)

 überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das 

Gerät allen dort gültigen Normen entspricht.

•  Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen 

Normen entspricht und für die Stromversorgung eines Gerätes die-

ser Leistungsstärke geeignet ist.

•  Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den heißen 

Teilen des Geräts in Berührung geraten.

   

Schützen Sie die Umwelt!

 

 

Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederve-

rwertbare Wertstoffe.

 

 Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den 

Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen 

Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte 

(Wertstoffhof)

.

•  Das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht zwischen 

den Grillrosten des Geräts aufbewahrt werden.

•  Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
•  Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zu stand, die über 

einen geerdeten Stecker verfügen und deren Durchmesser mindes-

tens ebenso groß sein muss wie der des Gerätekabels.

•  Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Netzstecker 

und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.

•  Stecken Sie nie Metallobjekte 

(Löffel, Messer…)

 in den Toaster, da 

dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen werden könnte.

• Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. 

Fächer von Einbauküchen sind als Standplatz gänzlich ungeeignet.

•  Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verscho-

ben werden.

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   9

11/02/2005, 10:38:05

 


background image

10

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

Unpack the toaster and remove all self-adhesive stickers. Read the 

instructions for use and follow them carefully. Unwind the mains cord 

completely. Wipe over the outside of the appliance and the mains cord 

with a damp cloth. Dry 

Fig. 1

. Plug in. Turn the control knob to the bun 

warming position 

Fig. 8

. Press down the bread control lever 

Fig. 4

Operate the toaster once or twice empty at this setting to get rid of the 

“ new smell ”. Ventilate the room.

TOASTING BREAD

With the bread control lever in the raised position, place a slice of bread 

in the slot 

Fig. 2

. Turn the control knob to a position between 1 and 7, 

according to the freshness of the bread 

Fig. 3

.

Adjusting the toasting for the desired result:

1

 Barely 

toasted

2 - 3

 Lightly toasted

4 - 5

 Well browned

6 - 7

 Very brown

Push down the bread control lever. This will lock into the down position 

and the support grids will automatically centre the slices between the 

heating elements for perfect toasting on both sides 

Fig. 4

.

This model is electronic. The bread control lever will only lock in the 

down position if the toaster is plugged in.

Reduce the setting of the control knob if you are only toasting one 

slice.

When toasting is complete, the bread control lever will unlock and the 

toasted slices of bread will pop up.

STOP/EJECT FUNCTION

To interrupt toasting or warming, press the 

“ 

Stop

 ”

 button 

Fig. 6

.

Never attempt to force the bread control lever up, you run the risk 

of damaging the mechanism.

HI-LIFT FUNCTION

In order to grasp small slices of toast more easily, lift the bread control 

lever higher once toasting has 

fi

 nished 

Fig. 5

.

WARMING ROLLS, BUNS, CROISSANTS, ETC.

Place the rolls, buns or croissants directly on top of the toaster 

Fig. 7

.

Do not use the toaster to toast bread and heat buns at the same time. 

Do not use the heat-diffusing top to cook or defrost frozen food. Do not 

heat fatty or sugary food that might melt and drop into the toaster as 

this may risk a 

fi

 re or damage the toaster.

Turn the control knob to the bun warming position 

Fig. 8

. Push down 

the bread control lever until it locks.

The hot air from the toaster will be spread out by the heat-diffusing 

top to heat the buns evenly. When the toaster stops, the bread control 

lever will pop up.

To warm the other side, turn over the rolls, buns or croissants, using 

an oven glove or bread tongs if necessary 

(gloves and bread tongs not 

supplied)

, on the heat-diffusing top while it is still hot 

Fig. 9

. Leave for 

1 or 2 minutes or start the toaster again, as required.

The heat-diffusing top becomes very hot. Avoid touching it.

LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR TOASTER

Clean your toaster regularly.

After use and before cleaning, maintenance or putting it away, discon-

nect the appliance and allow it to cool.

To clean the crumb collector drawer: pull out the drawer and empty the 

crumbs. This should be done regularly, ideally after each use 

(toasting 

or heating)

 

Fig. 10

. After each use, check that the drawer is correctly 

inserted and pushed home.
If crusts, crumbs or other debris remain trapped in the toaster or 

between the heating elements, turn it upside down to allow the crumbs 

to fall out of the top.
Never insert a metal object in the toaster; this can cause serious 

damage.
Wipe over the outside of the toaster and the supply cable with a damp 

cloth. Dry 

Fig. 1

.

To care for your toaster, never use aggressive products (soda based 

oven cleaner, metal cleaner, bleach etc.) or metal utensils, scourers 

or abrasive pads.
Do not use metal (stainless steel, copper etc.) cleaners on the heat-

diffusing top. Use a soft cloth or a damp sponge with washing up liquid 

and then dry.
Do not wash the crumb collector drawer in the dishwasher.

STORAGE

Wait until the toaster has cooled completely before putting it away, 

otherwise considerable damage can be caused, especially in con

fi

 ned 

spaces.

To tidy away the mains cord, wind it around the cord storage in the 

bottom of the toaster 

Fig. 11

.

The packaging is recyclable 

 but can be useful to transport the toas-

ter or return it to an approved service centre 

(see list attached)

.

English

A

 Control 

knob 

(7 toasting positions

+ 1 bun warming position)

 * 

B

  Bread control lever

C

 Heat-diffusing 

top

D

 

“ 

Stop/Eject

 ” 

button

E

  Crumb collector drawer 

F

 Cord 

storage 

(under the toaster)

APPLIANCE FEATURES:

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE:

* According to model

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   10

11/02/2005, 10:38:09

 


background image

11

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances,

basic safety precautions should always be followed:

Do :

•  Carefully read and follow all the instructions for use.
•  Close supervision is necessary when the toaster is used by or near 

children.

•  The toaster must always be used in the upright position, never on 

its side or tilted forwards or backwards.

•  Before each use make sure that the crumb tray is 

fi

 tted correctly.

• 

Regularly remove crumbs from the crumb tray.

•  The bread control lever must be in the “Up” position before plug-

ging in or unplugging the appliance.

•  Unplug from the power socket when not in use during and before 

cleaning. Allow to cool down before cleaning or storing.

• To disconnect remove the plug from the wall socket 

(when the 

toasting cycle is 

fi

 nished)

.

• 

If the bread jams in the slots after toasting and the elements do 

not switch off, disconnect the plug immediately and wait for the 

appliance to cool before attempting to remove the bread.

• 

Unplug the appliance if it shows any working abnormalities.

Do not :

•  This appliance is not intended for use by children or other persons 

without assistance or supervision if their physical, sensory or men-

tal capabilities prevent them from using it safely.

•  Children should be supervised to ensure they do not play with the 

appliance.

•  Do not leave the appliance within the reach of children.
•  Do not use outdoors. Avoid humid environments.
• 

Do not let the toaster operate unattended, particularly when 

toasting for the 

fi

 rst time or when settings have been changed.

•  Do not use the appliance for any other use other than that for which 

it was designed.

•  Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when 

it is working. Use the handles.

• Oversized foods, metal foil packages, or utensils 

(spoon, knife, 

etc.)

 must not be inserted into a toaster as they may cause an 

electric shock or 

fi

 re.

•  Do not use accessory attachments that are not recommended by 

the manufacturer as this may be dangerous.

•  To protect yourself against and electrical shock do not immerse the 

cord, plugs, or appliance in water or other liquids.

• 

Do not insert any type of sugar-coated bread or anything that 

may melt or drop into the toaster, and do not attempt to toast 

small pieces of bread or croutons, as this may cause damage to 

the toaster or risk setting it on 

fi

 re.

• 

Do not attempt to toast very thick or unevenly cut slices of bread 

that could block the toasting mechanism.

•  Do not use this appliance if:

 - 

 it has a damaged cord.

 - 

 The appliance has been dropped and has visible damage or does 

not operate properly.

  In any of these instances, the appliance must be sent to your local 

approved after-sales service centre to avoid any risk of danger. 

Refer to the guarantee enclosed.

•  Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into 

contact with hot surfaces.

•  Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a 

heated oven.

•  Do not cover this appliance while in use.
• 

Bread can burn, therefore the appliance must not be used near 

or below curtains and other combustible materials such as 

curtains, drapes or wood 

(shelving, cupboards...)

 it should be 

attended when in use.

•  Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the 

toaster.

• If 

fl

 ames were to arise from parts of the toaster, never attempt to 

extinguish them with water. Unplug the appliance and smother the 

fl

 ames with a damp cloth.

•  Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is enga-

ged.

•  Do not use this appliance as a source of heating or drying.
•  Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food 

other than bread products.

•  Do not use the toaster for toasting bread and reheating pastries/

croissants at the same time.

This product has been designed for domestic use only. Any 

commercial use, inappropriate use or failure to comply with the 

instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the 

guarantee will not apply.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

TO PREVENT ANY ACCIDENTS

•  This toaster complies with the safety rules and conditions in 

effect, and with the directives in force.

•  Check that the electricity supply voltage corresponds to the 

voltage indicated on the appliance 

(ac current only)

.

•  Given the many standards in effect, if this toaster is used in a 

country other than the country where it was purchased, have it 

checked by an approved service centre 

(see enclosed after sales 

service information)

.

•  Check that the electricity installation is suf

fi

 cient to supply the 

power required by this appliance.

•  Always plug the toaster into an earthed socket.

•  Do not let the cord hang over the edge of worktop or come in 

contact with hot surfaces. Keep out of reach of children.

   

Environnement protection 

fi

 rst!

 

 

Your appliance contains valuable materials which can be 

recovered or recycled.

 

  Leave it at a collection point.

•  Do not store the cord or the plug between the slots in the 

appliance.

•  Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.

•  Use extension leads which are in good condition, with an earthed 

connection, and with a minimum rating of 10A.

•  In order to avoid electric shock, do not immerse the cord, the plug 

or the toaster in water or any other liquid.

•  Do not use metal utensils in the toasting mechanism or slots, this 

could cause short circuits or an electric shock 

(spoon, knife...)

.

•  Use on a stable work surface, away from any contact with water 

and never use underneath a built-in kitchen alcove.

•  Do not move or carry the appliance during use.

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   11

11/02/2005, 10:38:12

 


background image

Document sujet à modi

fi

 cation

Technische wijzigingen voorbehouden
Änderungen vorbehalten
Document subject to change
Documento soggetto a modi

fi

 che

Documento sujeto a cambios
Documento sujeito a alterações
Yaz

ı

l

ı

 dökümanlarda de

ğ

i

ș

iklik yap

ı

labilir

Février 2005
Réf. : 3311484

Conception et réalisation : FD Graphic
Impression : Publi-Lux

Neftis Basic - Ref 3311484.indd   24

11/02/2005, 10:38:54