PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. LEXIBOOK PT500 User Manual

LEXIBOOK PT500 User Manual

Made by: LEXIBOOK
Type: User Guide
Category: Toy
Pages: 17
Size: 23.86 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

1

PT500

USER GUIDE

GUIDE DE L’UTILISATEUR

   INTRODUCTION

Inédit ! La table de billard 3D apporte une toute nouvelle dimension au billard avec un jeu sur 3 niveaux 
et des coups pouvant s’effectuer non seulement horizontalement, mais aussi verticalement. La table de 
billard 3D garantie des heures de divertissement grâce à ses nombreuses stratégies et différents modes 
de jeu. Que tu joues seul ou contre un adversaire, tu développeras ta coordination et ton esprit analytique. 
La table de billard 3D peut être déposée sur le sol ou placée sur une table. Plus petite qu’une table de 
billard  conventionnelle,  elle  convient  mieux  aux  espaces  restreints  comme  le  salon  ou  la  chambre 
d’enfants.  Elle  s’assemble  facilement  sans  outils  et  peut  être  désassemblée  aussi  facilement  pour  être 
rangée ou amenée dans le jardin ou à la plage par exemple. Lis ce manuel pour savoir comment assem-
bler la table de billard 3D et apprendre les règles et les stratégies de jeu.

   À LA DÉCOUVERTE DE LA TABLE DE BILLARD 3D

   ASSEMBLAGE DE LA TABLE DE BILLARD 3D

La boîte contient les éléments suivants : 

2 tables inférieures, 1 table supérieure avec 2 cercles bleus sur la surface de jeu, 4 pieds avec poches, 
8 couvercles pour les poches, 4 billes pleines, 4 billes cerclées, 2 billes blanches, 1 losange, 2 queues et 
4 pieds en caoutchouc (déjà placés sous chaque pied de la table). 

Pour assembler la table de billard, suis simplement les instructions ci-dessous : 

Niveau supérieur

Couvercles
des poches

Pied

Poches

Niveau inférieur

Plaques à accélération

pour empocher les billes

Niveau intermédiaire

1. Enclenche les couvercles des poches.  

Avertissement  :

  les  couvercles  des  poches  doivent  être  bien  enclenchés  à 

tout moment. Ne les enlève que si tu souhaites démonter et entreposer la table 
de billard. 

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Français

 


background image

Souviens-toi que le gagnant est le premier joueur à envoyer toutes ses billes dans les poches du niveau 
le plus bas. Tu as donc intérêt à empêcher ton adversaire d’y parvenir en renvoyant ses billes aux niveaux 
supérieurs. 

Conseils :

 frappe au milieu de ta bille blanche et ne frappe pas trop fort.

Règles du jeu

1.

2.

3.

4.

5.

Stratégies

1.

2.

3.

4.

5.

Note :

 ne t’appuie pas sur la table de billard afin qu’elle reste stable.  Garde ton corps et ta tête éloignés 

de la table de billard. Manie les queues de billard avec précaution afin d’éviter tout accident. Ne dirige pas 
les queues de billard vers l’autre joueur.

  OPTIONS DE JEU AVANCÉ

Si tu es déjà devenu un expert du jeu de billard 3D, voici trois variantes de jeu : 

Option 1 :

 si la bille blanche d’un joueur tombe dans l’une des poches du niveau intermédiaire ou inférieur, 

ce joueur doit remettre sa bille blanche et une des ses billes sur un cercle bleu du niveau supérieur.

Option 2 : 

après avoir envoyé sa dernière bille dans l’une des poches du niveau inférieur, le joueur doit 

remonter sa bille blanche jusqu’au niveau supérieur pour gagner. Si sa bille blanche retombe dans l’une des 
poches du niveau inférieur, il doit la replacer sur le plateau de ce niveau et la faire remonter jusqu’au niveau 
supérieur et le joueur doit passer son tour.

3

2

2. Enclenche les pieds des tables de billard dans les 
    tables : 

Pose  un  pied  de  table  de  façon  à  ce  que  la  partie 
supérieure  d’une  poche  se  trouve  directement  sous 
un  coin  de  table.    Encercle  le  coin  de  table  avec  tes 
doigts et appuie sur le coin pour l’attacher à la poche 
du pied. Tu entendras un son d’enclenchement quand 
le pied et le coin seront bien attachés.

1

2

3

A – Pose l’une des tables inférieures au sol. Attache 2 pieds à des coins opposés de la table. 
B – Attache le troisième pied. 
C – Fixe la table du milieu  (la table inférieure qui n’a pas été utilisée). 
D – Fixe la table supérieure (celle avec 2 cercles bleus).  
E – Attache le quatrième pied.

Note :

 les pieds en caoutchouc (fournis) stabilisent le jeu et protègent toute surface sur laquelle tu poses 

la table de billard.

   PRÉPARER UNE PARTIE

Le joueur 1 a la bille blanche cerclée           et les billes cerclées 1, 2, 3, et 4. 

Le joueur 2 a la bille blanche pleine           et les billes pleines 5, 6, 7 et 8.

 

   JOUER UNE PARTIE

Le  premier  joueur  qui  envoie  toutes  ses  billes  dans  les 
poches du niveau inférieur a gagné. 

1 – Place les billes cerclées et pleines à l’intérieur du losange  
 

en mettant la bille blanche pleine au milieu. 

2 – Centre le losange sur un des cercles bleus dessinés sur la 
 

table du niveau supérieur. 

3 – Retire le losange. 
4 – Place la bille blanche cerclée sur l’autre cercle bleu  
 

dessiné sur la table du niveau supérieur. 

Pour  effectuer  un  coup,  utilise  la  queue  pour  pousser  ta  bille 
blanche vers une autre de tes billes. Plus précisément, tu dois 
empocher toutes tes billes ; c’est-à-dire, les pousser de façon 
à ce qu’elles rentrent dans une poche. Contrairement aux jeux 
de  billard  traditionnels,  tu  joues  sur  3  niveaux  et  tu  peux 
empocher  les  billes  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  selon  la 
stratégie  que  tu  as  en  tête.  Empocher  les  billes  vers  le  haut, 
afin qu’elles retournent au niveau précédent, demande un peu 
de  pratique.  Il  est  recommandé  de  jouer  dans  un  premier 
temps vers les niveaux du bas. 

Le  joueur  1,  celui  ayant  la  bille  blanche  cerclée,  joue  en  premier.  Chaque  joueur  peut  seulement 
pousser sa propre bille blanche vers les autres billes. 

Lorsqu’un joueur empoche une bille (sauf la blanche) vers le haut ou vers le bas, il joue à nouveau.

Un joueur peut pousser et empocher la bille blanche de son adversaire pour l’envoyer vers un niveau 
inférieur ou supérieur. Si un joueur envoie la bille blanche de son adversaire dans la poche du niveau 
inférieur,  la  bille  blanche  de  l’adversaire  doit  être  remise  sur  l’un  des  cercles  bleus  (au  choix  de 
l’adversaire) du niveau supérieur. Le tour du joueur est terminé et son adversaire recommence à jouer 
à partir du niveau supérieur. 
Ex : le joueur 1 pousse la bille blanche du joueur 2 du niveau supérieur au niveau intermédiaire, la 
bille blanche du joueur 2 doit être replacée sur l’un des cercles bleus (au choix du joueur 2) du niveau 
supérieur. Le joueur 1 perd son tour, c’est donc au joueur 2 de jouer.

Si un joueur envoie sa bille blanche dans la poche du niveau inférieur, elle doit être remise sur l’un 
des cercles bleus (au choix de l’adversaire) du niveau supérieur. Le tour du joueur est terminé.
Ex : le joueur 1 pousse sa propre bille blanche au niveau inférieur. Le joueur 2 placera alors la bille 
blanche du joueur 1 sur un des cercles bleus de son choix du niveau supérieur.

Les joueurs jouent à tour de rôle jusqu’à ce qu’un joueur parvienne à envoyer toutes ses billes dans 
les poches du niveau inférieur. 

Un joueur peut choisir stratégiquement d’empocher les billes de son adversaire vers le haut ou 
le bas.
 
Un joueur qui éprouve de la difficulté à empocher ses billes vers le haut peut choisir d’envoyer 
sa bille blanche dans une des poches du niveau inférieur afin de retourner au niveau supérieur. 

Un joueur devrait visualiser la façon dont les billes sortent d’une poche afin de déterminer vers 
quelle poche diriger une bille.

Un  joueur  devrait  apprendre  à  empocher  sa  bille  blanche  vers  le  haut  afin  se  réaligner  pour  de 
meilleurs  coups  et  à  empocher  les  billes  de  son  adversaire  vers  le  haut  pour  obtenir  des  tours 
supplémentaires.
 
Envoie la bille blanche de ton adversaire dans l’une des poches du niveau inférieur pour le forcer 
à retourner au niveau supérieur. 

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

4

Option 3 : 

empoche les billes dans l’ordre 1, 2, 3, 4 pour le joueur 1 et 5, 6, 7, 8 pour le joueur 2. 

Chaque  joueur  essaie  d’envoyer  ses  billes  dans  les  poches  du  niveau  inférieur  en  premier.  Si  un 
joueur empoche accidentellement une bille dans le mauvais ordre, il doit renvoyer sa bille au niveau 
supérieur afin de continuer à empocher ses billes dans l’ordre approprié. Dans ce cas, le joueur peut 
aussi envoyer une bille et sa bille blanche dans l’une des poches du niveau inférieur afin de remettre 
ces 2 billes au niveau supérieur. Si ton adversaire empoche l’une de tes billes, celle-ci peut demeurer où 
elle  est.  Les  billes  doivent  être  empochées  niveau  par  niveau  et  selon  l’ordre  croissant  de  leurs 
numéros. 

   RANGEMENT DE LA TABLE DE BILLARD 3D

   GARANTIE 

NOTE :

 veuillez garder ce mode d’emploi, il contient d’importantes informations. 

Ce produit est couvert par notre garantie de 2 ans.
Pour toute mise en œuvre de la garantie ou de service après vente, vous devez vous adresser à votre 
revendeur muni de votre preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage 
imputables au constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du non-respect de la notice 
d’utilisation ou de toute intervention intempestive sur l’article (telle que démontage, exposition à la 
chaleur ou à l’humidité …). 

Il est recommandé de conserver l’emballage pour toute référence ultérieure. Dans un souci constant 
d’amélioration, nous pouvons être amenés à modifier les couleurs et les détails du produit présenté 
sur  l’emballage.  Ne  convient  pas  à  un  enfant  de  moins  de  36  mois  car  contient  de  petits  éléments 
détachables susceptibles d’être avalés.

Référence: PT500
 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Retire les couvercles de poches. 

2 – Rentre les pieds les uns dans les autres et    
      place-les entre 2 tables. 

3 – Place les queues entre les 2 tables inférieures. 

5

   INTRODUCTION

A  multidimensional  and  multi-level  pool  table  to  multiply  the  fun  !  The  3D  Pool  Table  brings  an  all  new 
dimension to pool with a game play on 3 levels and shots which can be performed vertically as well as 
horizontally. The 3D Pool Table guarantees hours of entertainment thanks to its numerous game modes 
and strategies.  Whether you play on your own or against a friend, you will develop your coordination and 
analytical skills. The 3D Pool Table can be put on the floor or on a table. More compact than traditional 
pool tables, it can fit in smaller places such as a child’s bedroom. It can be assembled easily without the 
use  of  any  tools  and  disassembled  to  be  stored  or  brought  to  the  beach  for  example.  Please  read  this 
manual carefully to learn the game rules and strategies.
 

   DISCOVERING THE 3D POOL TABLE

   ASSEMBLING THE 3D POOL TABLE

You will find in the box :  

2 lower tables, 1 upper table with 2 blue dots on the playing surface, 4 scoops, 4 scoop covers, 4 striped 
game  balls,  4  solid  game  balls,  2  cue  balls,  1  rack,  2  cue  sticks  and  4  black  rubber  feet  (already 
assembled under each scoop). 

To put the 3D Pool Table together, follow the instructions below : 

Top Level

Scoop Covers

Scoops

Scoops

Bottom Level

Accelerator Plates to help

launch balls up the scoops

Middle Level

1. Snap in scoop covers.  

Warning : 

Scoop covers must be snapped in place during game play. Remove      

only for storage.

English

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

Keep in mind that the winner is the first player to sink all his game balls into the corners pockets on the 
bottom  level.  Hence,  you  should  prevent  your  opponent  from  doing  so  by  hitting  his  game  balls  up  the 
levels.

Tip :

 

hit the cue ball in the centre of the ball and do not hit too hard.  

Game rules 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Strategies

1.

2.

3.

4.

5.

Note : 

never lean on the pool table so that it remains stable. Keep head and body away from table during 

play. Handle the cue sticks with care to avoid injuries. Do not aim cue sticks towards other players. 

  ADVANCED PLAY OPTIONS

If you already master the 3D Pool Game, here are three other play options:  

Option 1 :

 if a player’s cue ball falls into a bottom hole, the player must take out one of this game balls and 

place both the cue ball and game ball back on the top level placement dots. 

Option 2 : 

after sinking the last game ball into a lower hole, the player must hit his cue ball back up to the 

top level to win. If the player’s cue ball goes into the lower corner pocket, the cue ball must be placed on 
the lower level and the player’s turn is over.

7

6

2. Push down to lock the table onto the scoop as     
    shown below : 

Wrap fingers around the table and scoop and squeeze 
down until you hear two snapping sounds per corner. 

1

2

3

A – Put one of the lower tables on the ground. Attach opposite corners first.  
B – Attach the third scoop. 
C – Attach the middle level table. 
D – Attach the top level table (the one with the 2 blue circles on the surface). 
E – Attach the fourth scoop to all three levels.

Note :

 the black rubber feet (included) stabilise the pool table and protect the surface on which you place 

the toy. 

   STARTING A GAME

Player 1 has the striped cue ball            and striped game balls 1, 2, 3 & 4. 

Player 2 has the solid cue ball            and solid game balls 5, 6, 7 & 8.
 

   GAME PLAY

The first player to get his 4 game balls down into the bottom 
pockets wins ! 

1 – Place the game balls in the diamond shaped rack with the  
 

solid cue ball in the centre of the game balls.

2 – Centre the rack with the first game ball on top of one dot  
 

on the top level.  

3 – Remove the rack.  
4 – Place the striped cue ball on the other dot on the playing  
 

surface.  

Use your cue stick to shoot your striped cue ball at the game 
balls.  You  must  pocket  all  your  game  balls;  in  other  words, 
shoot your game balls into the pockets. Contrarily to traditional 
pool games, you play on 3 levels and can pocket your games 
balls upwards or downwards according the strategy you have 
in mind. Hitting ball up the scoop, so that they go back to the 
previous level, will take a little practice.  It is recommended to 
first  focus  on  hitting  balls  down  before  attempting  to  hit  balls 
up a level.    
 

Player 1, the player with the striped cue ball, breaks first. Each player can only shoot his own cue ball 
at the other balls.  

If a player gets one of his game balls (except the cue ball) into a pocket (upwards or downwards) he 
shoots again. 

A  player  may  shoot  his  opponent’s  cue  ball  up  or  down  to  different  levels.  If  a  player  hits  his 
opponent’s cue ball into the bottom pocket, the opponent’s cue ball is moved up to the top level and 
put  on  either  side  of  the  two  dots  determined  by  the  opponent.  The  player’s  turn  is  over  and  the 
opponent must start from the top.

E.g. :

 player 1 shoots player 2’s cue ball into one of the bottom pockets. Player 2’s cue ball is placed 

on one of the blue circles on the surface of the upper level. It is player 2’s turn to play.

If a player shoots his cue ball, or any of his opponent’s balls, up a level, he receives another turn. 

If a player hits his cue ball into a bottom pocket, the player’s turn is over and his cue ball is placed on 
either one of the dots on the top level. 

E.g. : 

player 1 hits his cue ball into a bottom pocket. Player 2 places player 1’s cue ball on the top 

level on one of the blue dots of his choice.

Players alternate turns until one player has sunk all of his game balls into the bottom corner pockets. 

A player may strategically choose to shoot his opponent’s cue ball down or up a level.

A player who has difficulty shooting his game ball up a level may choose to shoot his cue ball into a 
bottom corner pocket in order to return to the top level.

Learning how the balls come out of the scoops onto the lower levels will allow the player to figure out 
which scoop will be the best scoop to go down to hit a game ball on the lower level into a scoop.

Learning how to hit cue balls or opponent’s balls up the scoop will make it easier to get extra turns 
and realign yourself for better shots.

Hitting your opponent’s cue ball into a bottom corner pocket will make your opponent have to return 
to the top level. 

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

8

Option  3  : 

Play  the  game  balls  in  order  1,2,3,4  and  5,6,7,8.  Each  player  tries  to  hit  his  game  balls 

down to the bottom scoops first. If the player accidentally hits a game ball down in the wrong order, 
he must go down to the lower level and hit his game ball back up to continue hitting his balls down 
in order. A player may hit his game ball into the bottom hole and follow it in with the player’s cue ball 
to allow the player to take both the cue ball and game back to the top level. If an opponent hits the 
other player’s ball down a level, the ball is considered free and remains on the lower level. Each level 
must be cleared in numeric order before moving down to the next level.

   STORING THE 3D POOL TABLE

   WARRANTY 

NOTE: 

please keep this instruction manual, it contains important information. 

This product is covered by our 2-year warranty.
For any claim under the warranty or after sale service, please contact your distributor and present a 
valid  proof  of  purchase.  Our  warranty  covers  any  manufacturing  material  and  workmanship  defect, 
with the exception of any deterioration arising from the non-observance of the instruction manual or 
from  any  careless  action  implemented  on  this  item  (such  as  dismantling,  exposition  to  heat  and 
humidity, etc.). It is recommended to keep the packaging for any further reference.

In  a  bid  to  keep  improving  our  services,  we  could  implement  modification  on  the  colours  and  the 
details of the product shown on the packaging.
Not suitable for children under 36 months old, as it contains small detachable elements which could 
be swallowed.

Reference: PT500
 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Remove the scoop covers. 

2 – Fit the scoops together and place the scoops  
 

between two table layers.  

3 – Cue sticks fit between the lower two table layers.   

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

9

   INTRODUCCIÓN

iUna mesa de pool multinivel y multidimensional para aumentar aún más la diversión! La mesa de pool 3D 
añade una dimensión completamente nueva al pool con un juego en 3 niveles, y bolas que pueden ser 
desplazadas tanto vertical como horizontalmente. La mesa 3D de pool garantiza horas de entretenimiento 
gracias a sus numerosos modos de juego y estrategias.  Tanto si juega en solitario como si juega contra 
un contrincante, desarrollará sus destrezas analíticas y de coordinación. La mesa 3D puede ponerse en 
el suelo o sobre una mesa. Más compacta que la tradicional mesa de pool, cabe en lugares pequeños, 
como la habitación de un niño. Puede montarse con facilidad sin utilizar ninguna herramienta, y desmon-
tarse de nuevo para guardarla o trasladarla a otro lugar (por ejemplo, a la playa). Lea con atención este 
manual para aprender las reglas de juego y las estrategias. 
 

   DESCRIPCIÓN DE LA MESA DE POOL EN 3D

   PARA MONTAR LA MESA DE POOL EN 3D

En la caja encontrará: 

2 mesas inferiores, 1 mesa superior con 2 círculos azules en la superficie de juego, 4 canalones, 4 tapas 
para  los  canalones,  4  bolas  rayadas,  4  bolas  lisas,  2  bolas  blancas,  1  armado  con  forma  de  rombo,  2 
palos, y 4 pies de goma negra (ya montados debajo de cada canalón). 

Para ensamblar la mesa 3D siga estas instrucciones: 

Nivel superior

Tapas canalones

Canalones

Canalones

Nivel inferior

Rampas de aceleración para 

facilitar la subida de bolas

Nivel medio

1. Coloque las tapas de los canalones.     

Advertencia: 

Durante el juego las tapas de los canalones deben estar coloca-

das. Retírelas sólo para guardar el juego. 

Español

 


background image

Es  recomendable  que  al  comienzo  se  centre  en  practicar  pasando  bolas  hacia  abajo,  antes  de 
intentar subirlas de nivel. Tenga presente que el ganador es el primer jugador que consiga introducir 
todas  sus  bolas  por  las  troneras  del  nivel  inferior.  Por  tanto,  evite  que  su  contrincante  lo  consiga. 
Intente golpear sus bolas de manera que vayan a un nivel superior.    

Consejo : 

golpee la bola blanca en el centro y no lo haga con demasiada fuerza

Reglas del juego :  

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Estrategias

1.

2.

3.

4.

5.

Notas: 

para que la mesa permanezca estable, no se apoye nunca en ella. Durante el juego, mantenga la 

cabeza y el cuerpo apartados de la mesa. Maneje los palos con cuidado para evitar lesiones. No apunte 
con el palo a otros jugadores.

  OPCIONES AVANZADAS DE JUEGO

Cuando domine el juego de pool 3D, puede probar estas tres opciones de juego:  

Opción 1 : 

 si la bola blanca de un jugador cae en una tronera del nivel inferior, el jugador debe tomar una 

de sus bolas junto con la bola blanca, y colocarlas en los círculos del nivel superior. 

Opción 2 :  

después de introducir su última bola de juego en una tronera del nivel inferior, el jugador debe 

subir su bola blanca al nivel superior para ganar la partida. Si la bola blanca del jugador cae en una tronera 
del nivel inferior, la bola se colocará en el nivel inferior y pasa el turno al otro jugador.

11

10

2. Empuje para abajo para encajar la mesa en el 
   canalón, tal como se muestra abajo:
 
Pase los dedos alrededor de la mesa y el canalón, y 
apriete  hacia  abajo  hasta  que  oiga  el  sonido  de 
encaje dos veces en cada esquina.

1

2

3

A – Coloque las mesas inferiores en el suelo. Sujete primero las esquinas opuestas.   
B – Sujete el tercer canalón.  
C – Sujete la mesa del nivel intermedio.  
D – Sujete la mesa superior (la que tiene 2 círculos azules en la superficie).   
E – Sujete el cuarto canalón a las mesas de los tres niveles.

Nota: 

los pies negros de goma (incluidos) estabilizan la mesa de pool y protegen la superficie sobre la 

que coloque el juego.  

   PARA EMPEZAR UN JUEGO

El jugador 1 tiene la bola blanca rayada           y las bolas rayadas 1, 2, 3 y 4.  

El jugador 2 tiene la bola blanca lisa           y las bolas lisas 5, 6, 7 y 8.
 

   EL JUEGO

El  primer  jugador  que  introduzca  sus  4  bolas  en  las 
troneras del nivel inferior ¡gana la partida!

1 – Coloque las bolas de juego en el armado con forma de  
 

rombo, con la bola blanca sólida en el medio de las bolas  

 

de juego.   

2 – Centre el armado con la primera bola de juego sobre uno  
 

de los círculos de la mesa superior.   

3 – Retire el armado.  
4 – Coloque la bola blanca rayada sobre el otro círculo de la  
 

mesa.    

Utilice su palo para golpear con la bola blanca rayada a las 
demás  bolas.  Debe  introducir  todas  sus  bolas  por  las 
troneras;  en  otras  palabras,  debe  golpear  las  bolas  de 
manera que las suyas entren por las troneras. A diferencia 
de los juegos de pool tradicionales, aquí está jugando en 3 
niveles  y  puede  hacer  pasar  las  bolas  hacia  abajo  o  hacia 
arriba,  a  través  de  los  canalones,  según  la  estrategia  que 
quiera utilizar.  Necesitará practicar un poco para conseguir 
golpear una bola de manera que suba al nivel superior. 
 

El jugador 1 juega con la bola blanca rayada, y es el que sale. Cada jugador solo puede golpear con 
su propia bola blanca las otras bolas.

Cuando un jugador introduce una de sus bolas (excepto la bola blanca), hacia abajo o hacia arriba, 
repite jugada. 

Un jugador puede golpear la bola blanca de su contrincante para intentar que suba o baje de nivel. Si 
un jugador introduce la bola blanca de su contrincante en una tronera del nivel inferior, la bola deberá 
colocarse en el nivel superior sobre uno de los dos círculos, a elección del contrincante. El turno pasa 
al contrincante, que debe comenzar desde arriba. 

P.E. : 

el jugador 1 introduce la bola blanca del jugador 2 en una de las troneras del nivel inferior. La 

bola blanca del jugador 2 se coloca en uno de los círculos azules de la mesa superior. Ahora es el 
turno del jugador 2. 

Si un jugador sube de nivel su bola blanca, o una de las bolas de su contrincante, repite turno.

Si  un  jugador  introduce  su  bola  blanca  en  una  tronera  del  nivel  inferior,  termina  su  turno  y  su  bola 
blanca se coloca en uno de los círculos de la mesa superior. 

P.E. : 

el jugador 1 introduce su bola en una tronera del nivel inferior. El jugador 2 coloca la bola blanca 

del jugador 1 en la mesa superior sobre el círculo que él (el jugador 2) elija.

Los jugadores alternan sus turnos hasta que uno de ellos haya logrado introducir todas sus bolas en 
las troneras de las esquinas de la mesa inferior. 

Un jugador puede, como estrategia, hacer subir o bajar de nivel la bola blanca del contrincante.

Si un jugador tiene dificultad para hacer subir de nivel su bola, puede introducirla en una tronera del 
nivel inferior para volver a la mesa superior.

Los jugadores deben fijarse en cómo salen las bolas por los canalones al  nivel inferior, para saber 
cuál  de  las  troneras  elegir  cuando  intentan  golpear  una  bola  que  está  en  el  nivel  inferior  para 
introducirla por una tronera. 

Aprenda a subir su bola blanca o las bolas de su contrincante por los canalones, para así conseguir 
turnos extra que le ayuden a mejorar la posición de su bola.

Si introduce la bola blanca de su oponente en uno de las troneras de las esquinas del nivel inferior, 
le obliga a volver al nivel superior. 

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

12

Opción  3  : 

Juegue  las  bolas  en  orden  1,2,3,4  y  5,6,7,8.  Cada  jugador  intentará  ser  el  primero  en 

hacer pasar sus bolas, en ese orden, hasta las troneras del nivel inferior. Si, accidentalmente, hace 
descender  de  nivel  una  bola  fuera  de  su  orden,  deberá  bajarla  hasta  el  nivel  inferior  y  hacer  que 
vuelva  a  subir  antes  de  continuar  bajando  las  demás  en  su  orden.  Un  jugador  puede  introducir  su 
bola  de  juego  en  una  tronera  inferior  y  hacer  lo  mismo,  a  continuación,  con  la  bola  blanca,  para 
volver a subir las dos al nivel superior. Si un jugador hace descender de nivel una bola de su contrin-
cante,  la  bola  se  considera  libre  y  permanece  en  ese  nivel  inferior.  Cada  nivel  debe  vaciarse  en 
orden antes de pasar al nivel inferior.

   PARA GUARDAR LA MESA DE POOL EN 3D

   GARANTIA 

NOTA: 

Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones de importancia. Este 

producto está cubierto por nuestra garantía de 2 años.

Para  cualquier  reclamación  bajo  la  garantía  o  petición  de  servicio  post  venta  deberá  dirigirse  a  su 
revendedor y presentar su comprobante de compra. Nuestra garantía cubre los defectos de material 
o  montaje  que  sean  imputables  al  fabricante,  con  la  excepción  de  todo  aquel  deterioro  que  sea 
consecuencia de la no observación de las indicaciones indicadas en el manual de instrucciones o de 
toda intervención improcedente sobre este aparato (como por ejemplo el desmontaje, exposición al 
calor o a la humedad…). 

Se recomienda conservar el embalaje para cualquier referencia futura. En nuestro constante afán de 
superación, podemos proceder a la modificación de los colores y detalles del producto mostrado en 
el embalaje. Este juguete no está recomendado para niños menores de 36 meses, ya que contiene 
piezas que podrían desprenderse y tragarse.

Referencia: PT500
 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Retire las tapas de los canalones.  

2 – Acople entre sí los canalones y colóquelos  
 

entre dos de las mesas. 

 
3 – Los palos encajan entre las dos mesas inferiores.    

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

13

   INTRODUÇÃO

Eis uma mesa de bilhar com várias dimensões e níveis para multiplicar o divertimento! A Mesa de Bilhar 
em  3D  apresenta  toda  uma  nova  dimensão  ao  jogo  de  bilhar,  podendo  ser  jogado  em  3  níveis  e  as 
tacadas às bolas podem ser dadas tanto na vertical como na horizontal. A Mesa de Bilhar em 3D garante 
horas de divertimento, graças aos vários modos de jogo e estratégias. Quer jogue sozinho ou contra um 
amigo,  irá  desenvolver  a  coordenação  e  capacidades  analíticas.  A  Mesa  de  Bilhar  em  3D  pode  ser 
colocada no chão ou em cima de uma mesa. É mais compacta que as mesas de bilhar tradicionais e cabe 
em locais pequenos, como o quarto das crianças. Pode ser montada facilmente sem que seja necessário 
utilizar quaisquer ferramentas e pode ser guardada ou levada para a praia, por exemplo. Por favor leia 
com atenção este manual para aprender as regras do jogo e as estratégias.
 

   À DESCOBERTA DA MESA DE BILHAR EM 3D

   MONTAR A MESA DE BILHAR EM 3D

Encontrará na caixa : 

2 tabuleiros inferiores, 1 tabuleiro superior com 2 pontos azuis na superfície de jogo, 4 pernas ocas, 4 
tampas para as pernas ocas, 4 bolas às riscas, 4 bolas sem riscas, 2 bolas brancas, 1 triângulo, 2 tacos 
e 4 pés de borracha (já montados em cada perna).

Para montar a Mesa de Bilhar em 3D, siga as instruções apresentadas abaixo:

Tabuleiro superior

Tampas das
pernas ocas

Pernas ocas

Pernas ocas

Tabuleiro inferior

Placas de aceleramento para ajudar a

lançar as bolas pelas pernas ocas acima

Tabuleiro

intermédio

1. Fixe as tampas das pernas ocas.     

Aviso: 

As tampas das pernas ocas têm de estar fixadas durante o jogo. Retire 

as tampas apenas quando guardar o brinquedo.

Português

 


background image

Recomendamos que primeiro foque a sua atenção em tentar levar as suas bolas até ao nível inferior 
antes de tentar levar bolas até um nível superior. Lembre-se que o vencedor é o primeiro a conseguir 
colocar todas as suas bolas nos buracos existentes nos cantos do nível inferior. A partir daí, deverá 
impedir que o seu adversário o consiga fazer, acertando nas bolas dele e enviando-as para os níveis 
superiores.

Dica :

 Acerte na bola branca mesmo no centro e tente não dar muita força no taco.

Regras do jogo: 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Estrat

é

gias

1.

2.

3.

4.

5.

Notas : 

Nunca se debruce na mesa de bilhar, para que esta permaneça estável. Mantenha a cabeça e o 

corpo afastados da mesa durante o jogo. Manuseie os tacos com cuidado para evitar lesões. Não aponte 
os tacos contra outros jogadores.

  OPÇÕES DE JOGO AVANÇADAS

Se já domina o Jogo de Bilhar em 3D, eis três modos de jogo :

Modo 1: 

Se a bola branca de um jogador cair num buraco nos cantos do tabuleiro inferior, esse jogador 

tem de retirar uma das suas bolas de jogo do buraco e colocar tanto a sua bola branca como a bola de jogo 
nos pontos azuis do tabuleiro superior.

15

14

2. Prima para baixo, para fixar o tabuleiro à 
  perna, conforme apresentado abaixo:
 
Coloque os dedos à volta do tabuleiro e das pernas e 
aperte  para  baixo  até  ouvir  dois  estalidos  por  cada 
canto.

1

2

3

A – Coloque os tabuleiros inferiores no chão. Una primeiro os cantos opostos.   
B – Coloque a terceira perna.  
C – Coloque o tabuleiro intermédio. 
D – Coloque o tabuleiro superior (o que tem os dois pontos azuis na superfície).  
E – Coloque a quarta perna em todos os três níveis.

Nota : 

Os pés pretos de borracha (incluídos) estabilizam a mesa de bilhar e protegem a superfície onde 

utilizar o brinquedo.

   COMEÇAR UM JOGO

O jogador 1 fica com a bola branca às riscas            e com as bolas às riscas 1, 2, 3 e 4. 

O jogador 2 fica com a bola branca sem riscas           e as bolas sem riscas 5, 6, 7 e 8.
 

   MODO DE JOGAR

O primeiro jogador a conseguir colocar as suas 4 bolas nos 
buracos inferiores ganha!

1 – Coloque as bolas do jogo no triângulo em forma de  
 

diamante, com a bola branca sem riscas no centro das  

 

outras bolas.   

2 –  Centre o triângulo com a primeira bola de jogo em cima de 
 

um dos pontos no tabuleiro superior. 

3 – Retire o triângulo.  
4 – Coloque a bola branca às riscas no outro ponto existente  
 

na superfície de jogo.   

Use o seu taco para dar uma tacada na sua bola branca às 
riscas  contra  as  bolas  do  jogo.  Deverá  colocar  todas  as 
suas  bolas  dentro  do  buraco.  Por  outras  palavras,  acerte 
nas suas bolas, de modo a que estas entrem nos buracos. 
Ao contrário de outros jogos de bilhar tradicionais, vai jogar 
em  três  níveis  e  pode  colocar  as  suas  bolas  nos  buracos, 
tanto para os que vão subir, como para os que vão descer, 
de  acordo  com  a  estratégia  que  tiver  em  mente.  Acertar 
uma tacada numa bola para esta subir pela perna oca para 
o nível anterior requer algum treino. 
 

O jogador 1, o jogador com a bola branca às riscas, joga primeiro. Cada jogador só pode dar tacadas 
na sua bola branca contra as outras bolas.

Se um jogador conseguir colocar uma das suas bolas (excepto a bola branca) num buraco, quer seja 
para os que sobem, quer seja para os que descem, pode voltar a dar uma tacada.

Um jogador pode mandar uma tacada contra as bolas do adversário e enviá-las, tanto para um nível 
superior como para um nível inferior. Se um jogador acertar na bola branca do adversário e a colocar 
no buraco do nível inferior, esta bola será colocada no tabuleiro superior num dos dois pontos azuis, 
de acordo com a vontade do adversário. A jogada do jogador termina e é a vez do adversário jogar a 
partir da plataforma superior.

Por ex. :

 O jogador 1 acerta na bola branca do jogador 2 e coloca-a num buraco do tabuleiro inferior. 

A bola do jogador 2 é colocada num dos pontos azuis do tabuleiro superior e é este a jogar.

Se um jogador acertar com a sua bola branca ou uma das suas bolas de jogo num buraco que o leva 
a subir um nível, joga novamente.

Se um jogador acertar com a sua bola branca num dos buracos do tabuleiro inferior, a jogada dele 
termina e a sua bola branca é colocada num dos pontos azuis do tabuleiro superior.

Por  ex.  :

  o  jogador  1  acerta  com  a  sua  bola  branca  num  buraco  do  tabuleiro  inferior.  O  jogador  2 

coloca a bola branca do jogador 1 num dos pontos azuis do tabuleiro superior à sua escolha.

Os  jogadores  jogam  alternadamente  até  que  um  jogador  consiga  colocar  todas  as  suas  bolas  nos 
buracos nos cantos do tabuleiro inferior.

Um  jogador  pode  escolher  estrategicamente  em  acertar  na  bola  do  adversário  e  enviá-la  para  um 
nível abaixo ou um nível acima.

Um jogador que tenha dificuldades em enviar a sua bola para um nível superior pode escolher enviá-
la para um buraco nos cantos do tabuleiro inferior e voltar ao nível superior.

Aprender como é que as bolas saem das pernas ocas para os níveis inferiores irá permitir ao jogador 
saber qual é o melhor buraco para se acertar com a bola, para que esta seja colocada num buraco 
nos cantos do tabuleiro inferior.

Aprender  como  acertar  na  bola  branca  ou  nas  bolas  do  adversário  e  enviá-las  pela  perna  oca,  um 
nível acima, facilita o modo de obter novas jogadas e preparar-se para dar tacadas mais fáceis.

Acertar na bola branca do seu adversário e enviá-la para um buraco nos cantos do tabuleiro inferior 
faz com que o seu adversário tenha de voltar ao nível superior.

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

16

Modo  2  : 

Após  ter  colocado  a  sua  última  bola  de  jogo  num  buraco  do  tabuleiro  inferior,  o  jogador 

deverá acertar com a sua bola branca nas pernas ocas até ao nível superior para ganhar. Se a bola 
branca  do  jogador  entrar  num  buraco  do  canto  do  tabuleiro  inferior,  esta  deverá  ser  colocada  no 
tabuleiro inferior e passa a vez de jogar ao adversário.

Modo 3 :

 Coloque as bolas de jogo nos buracos por ordem: 1,2,3,4 e 5,6,7,8. Primeiro, cada jogador 

tentar acertar nas suas bolas nas pernas ocas e enviá-las para o nível inferior. Se um jogador acertar 
acidentalmente numa bola que não pertença à ordem do jogo, terá de ir até ao nível inferior e voltar 
a colocar a bola no nível anterior para continuar a acertar nas suas bolas pela ordem correcta. Um 
jogador  pode  colocar  a  sua  bola  no  buraco  do  tabuleiro  inferior  e  colocar  a  seguir  a  bola  branca 
também no buraco, para que ambas as bolas voltem ao tabuleiro superior. Se um adversário enviar 
a  bola  de  outro  jogador  para  um  nível  inferior,  essa  bola  é  considerada  livre  e  pode  permanecer 
nesse  nível.  Cada  nível  tem  de  ficar  sem  bolas,  por  ordem  numérica,  antes  de  passar  para  o  nível 
seguinte.

   GUARDAR A MESA DE BILHAR EM 3D

   GARANTIA 

NOTA  : 

Por  favor  guarde  este  manual,  pois  contém  informações  importantes.  Este  produto  está 

coberto pela nossa garantia de 2 anos. 

Para a utilização da garantia ou do serviço pós-venda, deverá dirigir-se ao seu revendedor, levando 
consigo o talão da compra. A nossa garantia cobre defeitos de material ou de montagem da respon-
sabilidade do fabricante, excluindo qualquer deterioração proveniente do não cumprimento do modo 
de  utilização  ou  de  qualquer  intervenção  inoportuna  sobre  a  unidade  (como  a  desmontagem, 
exposição ao calor ou à humidade…). 

Recomenda-se que guarde a caixa para uma futura referência. Na procura de uma constante melho-
ria,  poderemos  modificar  as  cores  ou  características  do  produto  apresentadas  na  caixa.  Não 
aconselhado a crianças com menos de 36 meses de idade, devido às pequenas peças desmontáveis, 
susceptíveis de serem engolidas. 

Referência: PT500
 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Retire as tampas das pernas ocas. 

2 – Una as pernas ocas e coloque-as entre dois 
 

tabuleiros. 

 
3 – Os tacos cabem entre os dois tabuleiros inferiores.    

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

17

   INTRODUZIONE

Un tavolo da biliardo multidimensionale e multi livello per moltiplicare il divertimento! Il tavolo da biliardo 
3D porta una dimensione innovativa al biliardo, grazie alla possibilità di giocare su 3 livelli e di tirare le 
bilie sia in verticale che in orizzontale. Il tavolo da biliardo 3D garantisce interminabili ore di divertimento 
grazie  alle  sue  numerose  modalità  e  strategie  di  gioco.    Sia  che  giochiate  da  soli  o  contro  un  amico, 
svilupperete le vostre capacità di coordinazione e analitiche. Il tavolo da biliardo 3D può essere messo 
sul  pavimento  o  su  un  tavolo.  Più  compatto  dei  tavoli  da  biliardo  tradizionali,  è  adatto  ad  ambienti  di 
piccole dimensioni, quali una cameretta per bambini. Si monta facilmente senza l’uso di attrezzi e si può 
smontare  per  essere  riposto  o,  ad  esempio,  portato  alla  spiaggia.  Leggere  attentamente  il  presente 
manuale per imparare le regole e le strategie di gioco. 
 

   ALLA SCOPERTA DEL TAVOLO DA BILIARDO 3D 

   ASSEMBLAGGIO DEL TAVOLO DA BILIARDO 3D 

Contenuto della confezione :  

2 piani inferiori, 1 piano superiore dotato di 2 pallini blu sul tappeto di gioco, 4 montanti, 4 chiusure dei 
montanti, 4 bilie rigate, 4 bilie piene, 2 bilie battenti, 1 rastrelliera, 2 stecche e 4 piedini neri in gomma 
(già installati sotto a ciascun montante). 

Per montare il tavolo da biliardo 3D, procedere come segue: 

Piano superiore

Chiusure dei

montanti

Montanti

Montanti

Piano inferiore

Piastre di accelerazione per favorire il

lancio delle bilie lungo i montanti

Piano intermedio

1. Inserire le chiusure dei montanti.    

Avvertenza :

  Le chiusure dei montanti devono essere in posizione durante le 

partite. Rimuoverle unicamente al momento di riporre il prodotto.

Italiano

 


background image

Bisogna tenere a mente che il vincitore è il primo giocatore a mettere in buca tutte le proprie bilie al 
livello inferiore. Quindi sarà necessario impedire all’avversario di farlo, facendo risalire le sue bilie 
lungo i piani.    

Consiglio: 

colpire la palla battente al centro, e non troppo forte.  

Regole del gioco : 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Strategie

1.

2.

3.

4.

5.

Note : 

mai appoggiarsi al tavolo, in modo che rimanga stabile. Tenere la testa e il corpo lontani dal tavolo 

durante  il  gioco.  Maneggiare  la  stecca  con  attenzione,  in  modo  da  evitare  di  far  male  a  qualcuno.  Non 
puntare la stecca contro altri giocatori. 

  OPZIONI DI GIOCO AVANZATE

Nel caso in cui già si padroneggi il biliardo 3D, ecco tre opzioni di gioco:  

Opzione 1 : 

se la bilia battente di un giocatore cade in buca al piano inferiore, il giocatore dovrà posizion-

are la bilia battente e un’altra delle sue bilie già mandate in buca al piano superiore.

Opzione 2 :

 dopo aver mandato in buca l’ultima bilia in una buca inferiore, il giocatore dovrà mandare la 

propria  bilia  battente  al  livello  superiore  per  vincere.  Se  la  bilia  battente  finisce  in  una  delle  buche  del 
piano inferiore, andrà posizionata al piano inferiore e il giocatore perde la mano. 

19

18

2. Premere verso il basso per incastrare il piano 
  sul montante come illustrato :

Porre le dita attorno al piano e al montante e schiacci-
are verso il basso fino ad udire due schiocchi per ogni 
angolo. 

1

2

3

A – Porre a terra uno dei due piani inferiori. Inserire per primi due angoli opposti.
B – Inserire il terzo montante.   
C – Inserire il piano intermedio. 
D – Inserire il piano superiore (quello con i 2 pallini blu in superficie).    
E – Collegare il quarto montante ai tre piani.   

Nota : 

i piedini neri in gomma (inclusi) stabilizzano il tavolo da biliardo e proteggono la superficie sulla 

quale viene posto il giocattolo.  

   INIZIARE UNA PARTITA

Al giocatore 1 vengono assegnate la bilia battente rigata           e le bilie rigate 1, 2, 3 & 4. 

Al giocatore 2 vengono assegnate la bilia battente piena            e le bilie piene 5, 6, 7 & 8.
 

   IL GIOCO

Il  primo  giocatore  a  mandare  le  proprie  4  bilie  nelle  buche 
inferiori vince!  

1 – Porre le bilie all’interno della rastrelliera a diamante, con la 
 

bilia battente piena al centro.     

2 –  Centrare la rastrelliera ponendo la prima bilia su uno dei  
 

pallini sul piano superiore. 

3 – Rimuovere la rastrelliera. 
4 – Porre la bilia battente rigata sull’altro pallino sul piano di  
 

gioco.   

Servirsi  della  stecca  per  spaccare.  Bisogna  imbucare  tutte 
le  proprie  bilie;  in  altre  parole,  lo  scopo  del  gioco  è  di 
mettere  in  buca  tutte  le  proprie  bilie.  A  differenza  del 
biliardo  tradizionale,  qui  si  gioca  su  3  livelli  ed  è  possibili 
mettere  in  buca  le  bilie  verso  l’alto  o  verso  il  basso,  a 
seconda della strategia adottata. Colpire una bilia in modo 
da  farla  risalire  lungo  il  montante  al  piano  precedente 
richiederà  un  po’  di  pratica.  Si  consiglia  di  focalizzarsi 
innanzitutto  sul  mandare  le  bilie  verso  il  basso  prima  di 
tentare di farle risalire. 

Il giocatore 1, quello al quale sono assegnate le bilie rigate, spacca. Ciascun giocatore può colpire 
con la propria bilia battente solo le bilie avversarie.

Se un giocatore riesce a mandare in buca una bilia (eccetto la bilia battente) sia verso l’alto che verso 
il basso, potrà tirare un’altra volta.

Un  giocatore  può  tirare  la  bilia  dell’avversario  verso  l’alto  o  verso  il  basso  su  piani  diversi.  Se  un 
giocatore  manda  in  buca  la  bilia  battente  dell’avversario,  questa  viene  portata  al  piano  superiore  e 
posta su uno dei due pallini, a scelta dell’avversario stesso. Il turno del giocatore è finito e l’avversario 
deve partire dalla cima.

Es. : 

il giocatore 1 manda in una delle buche inferiori la bilia battente del giocatore 2. La bilia battente 

del giocatore 2 viene posta su uno dei due pallini blu, sul piano superiore. Tocca ora al giocatore 2.     

Se un giocatore manda la propria bilia battente o una qualsiasi delle bilie dell’avversario in alto di un 
piano, riceve un altro turno di gioco.

Se un giocatore manda in una buca inferiore la propria bilia battente, il suo turno finisce e la sua bilia 
battente viene posta su uno dei due pallini sul piano superiore. 

Es. :

 il giocatore 1 manda in una buca inferiore la propria bilia battente. Il giocatore 2 posiziona la bilia 

battente del giocatore 1 al piano superiore su uno dei pallini blu di sua scelta.

I giocatori si alternano fino a quando uno di essi non avrà mandato tutte le proprie bilie nelle buche 
inferiori.

Un giocatore può scegliere strategicamente di tirare la bilia battente dell’avversario di un livello verso 
l’alto o verso il basso.

Un giocatore che ha difficoltà nel far salire la propria bilia di un livello può scegliere di tirare la propria 
bilia battente in una buca inferiore in modo da tornare al piano superiore.

Imparando  come  le  bilie  escono  dai  montanti  sui  piani  inferiori  il  giocatore  potrà  sapere  qual  è  il 
montante migliore in cui scendere per far andare in buca una bilia situata sul piano inferiore.

Imparando  come  colpire  la  bilia  battente  o  le  altre  bilie  dell’avversario  per  farle  risalire  lungo  il 
montante sarà più facile ottenere altre mani e posizionarsi per avere colpi migliori.

Mandando la bilia battente dell’avversario in buca al piano inferiore lo si costringerà a tornare al piano 
superiore. 

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

20

Opzione 3: 

giocare le bilie nell’ordine 1,2,3,4 e 5,6,7,8. Ogni giocatore prova a far scendere le 

proprie bilie lungo i montanti fino al piano inferiore in ordine numerico. Se il giocatore fa scendere 
accidentalmente una bilia nell’ordine sbagliato, dovrà andare al livello inferiore e far risalire la 
propria bilia per tornare a colpire le bilie in ordine. Un giocatore può tirare la bilia nella buca 
inferiore e farla seguire dalla bilia battente per poter portare al piano superiore sia la bilia che la 
bilia battente. Se un avversario manda una bilia dell’altro giocatore a un livello inferiore, questa 
verrà considerata libera e potrà rimanervi. Ogni livello deve essere liberato in ordine numerico 
prima di poter passare a quello successivo. 

   COME RIPORRE IL TAVOLO DA BILIARDO 3D 

   GARANZIA 

NOTA : 

conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti. Questo 

prodotto è coperto dalla nostra garanzia di 2 anni.

Per  servirsi  della  garanzia  o  del  servizio  di  assistenza  post  vendita,  rivolgersi  al  negoziante  muniti 
di prova d’acquisto. La nostra garanzia copre i vizi di materiale o di montaggio imputabili al costrut-
tore a esclusione di qualsiasi deterioramento causato dal mancato rispetto delle istruzioni d’uso o di 
qualsiasi  intervento  inadeguato  sul  prodotto  (smontaggio,  esposizione  al  calore  o  all’umidità…).  Si 
raccomanda  di  conservare  la  confezione  per  qualsiasi  riferimento  futuro.  Nel  nostro  impegno 
costante  volto  al  miglioramento  dei  nostri  prodotti,  è  possibile  che  i  colori  e  i  dettagli  dei  prodotti 
illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto effettivo. Non adatto a bambini di età inferiore a 
36 mesi in quanto contiene piccole parti mobili che potrebbero essere ingoiate. 

Riferimento: PT500
 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Rimuovere le chiusure dei montanti. 

2 – Incastrare i montanti tra di loro e posizionarli  
 

tra due ripiani.  

 
3 – Le stecche vanno tra i due ripiani inferiori.      

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

21

   EINLEITUNG

Ein multidimensionaler und mehrstufiger Billardtisch für noch mehr Spaß! Der 3D- Billardtisch bietet eine 
vollkommen neue Dimension des Spiels auf 3 Ebenen und die Kugeln können sowohl vertikal und kurz als 
auch  horizontal  gespielt  werden.        Dank  der  unzähligen  Spielmodi  und  Strategien  garantiert  der  3D-
Billardtisch viele Stunden Unterhaltung.    Gleich ob beim Spiel alleine oder mit Freunden, die Koordina-
tion und die analytischen Fähigkeiten werden gestärkt.    Der 3D-Billardtisch kann auf dem Boden oder 
auf einem Tisch aufgestellt werden. Viel kompakter als traditionelle Billardtische, passt er auch in kleine 
Räume, wie das Kinderzimmer.    Er lässt sich einfach und ohne Werkzeuge montieren  und auseinander 
nehmen  und  kann  zum  Beispiel  zum  Strand  mitgenommen  werden.  Bitte  lesen  Sie  diese  Anleitung 
aufmerksam durch, damit Sie die Spielregeln und Strategien kennen lernen.  
 

   ENTDECKEN SIE DEN 3D BILLARDTISCH 

   MONTAGE DES 3D-BILLARDTISCHS 

Die Verpackung enthält :  

2  untere  Tische,  1  oberer  Tisch  mit  2  blauen  Punkten  auf  der  Spielfläche,  4  Führungsrillen,  4  Rillenab-
deckungen, 4 Kugeln mit Streifen, 4 Kugeln mit Kreisen, 2 Spielbälle, 1 Einsatz, 2 Queues und 4 schwarze 
Kunststofffüße (bereits unter jeder Rille montiert).

Für die Montage des 3D-Billardtischs befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen :

Oberste Ebene

Laufrillenab-

deckungen

Laufrillen

Laufrillen

Untere Ebene 

PiBeschleunigungsplatten, um die
Kugeln durch die Rillen zu Führen

Mittlere Ebene

1. Lassen Sie die Rillenabdeckungen einrasten.     

Warnung  : 

Die  Rillenabdeckungen  müssen  während  des  Spiels  eingesetzt 

sein. Entfernen Sie die Abdeckungen nur während der Lagerung. 

Deutsch

 


background image

Vergessen  Sie  nicht,  Sieger  ist  der  Spieler,  der  alle  Kugeln  in  den  Taschen  an  den  Ecken  in  der 
unteren  Ebene  versenkt.  Aus  diesem  Grund  sollten  Sie  versuchen  zu  vermeiden,  dass  der  Gegner 
die Kugeln durch die einzelnen Ebenen bewegt. 

Tipp :

 Stoßen Sie den Spielball oder die Kugel in der Mitte an, aber stoßen Sie  nicht zu fest.

 

Spielregeln : 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Strategien

1.

2.

3.

4.

5.

Hinweise : 

Lehnen Sie sich niemals gegen den Billardtisch, da die Stabilität beeinflusst werden könnte. 

Bringen Sie den Kopf und den Körper während des Spiels nicht zu nahe an den Tisch. Handhaben Sie die 
Queues  mit  Vorsicht,  damit  Verletzungen  vermieden  werden.  Richten  Sie  die  Queues  nicht  auf  andere 
Spieler. 

  FORTGESCHRITTENE SPIELOPTIONEN

Wenn Sie bereits ein Meister des 3D-Billard sind, dann stehen Ihnen die folgenden Spieloptionen 
zur Verfügung:     

Option 1 : 

Wenn der Spielball eines Spielers in eine der Taschen gelangt, muss der Spieler eine seiner 

Kugeln herausnehmen und sowohl den Spielball als auch die Kugel zurück auf die Punkte auf der oberen 
Ebene legen.     

23

22

2. Drücken Sie den Tisch, wie abgebildet, in die 
  Laufrillen, bis er einrastet:   

Drücken  Sie  den  Tisch  und  die  Rille  mit  den  Händen 
fest ineinander, bis sie hören, dass die Rillen an jeder 
Ecke zweimal einrasten. 

1

2

3

A – Stellen Sie die unteren Tische auf den Boden. Befestigen Sie zuerst die gegenüberliegenden Ecken. 
B – Setzen Sie die dritte Rille ein.    
C – Setzen Sie den mittleren Tisch ein. 
D – Befestigen Sie den oberen Tisch (jenen mit den zwei blauen Kreisen auf der Oberfläche).       
E – Befestigen Sie die dritte Laufrille an allen drei Ebenen. 

Hinweis  : 

Die  schwarzen  Kunststofffüße  (beiliegend)  stabilisieren  den  Billardtisch  und  schützen  die 

Oberfläche, auf der das Spiel steht.

 

   SPIELBEGINN

Spieler 1 hat den Spielball mit dem Streifen           und die gestreiften Kugeln 1, 2, 3 & 4. 

Spieler 2 hat die Kugel mit dem Kreis           und die Kugeln 5, 6, 7 & 8.
 

   DAS SPIEL

Der  erste  Spieler,  der  seine  4  Kugeln  in  den  Taschen  am 
Boden versenkt, ist der Sieger!

1 – Setzen Sie die Kugeln in den rautenförmigen Einsatz. Der  
 

Spielball befindet sich in der Mitte der Kugeln.    

2 –  Zentrieren Sie den Einsatz, wobei der erste Spielball auf  
 

einem der Punkte auf der oberen Ebene liegt.

3 – Nehmen Sie den Einsatz heraus.
4 – Legen Sie den gestreiften Spielball auf den anderen  
 

Punkt auf der Spielfläche.    

Stoßen Sie den gestreiften Spielball mit dem Queue gegen 
die  Kugeln.  Alle  Kugeln  müssen  in  die  Taschen  gestoßen 
werden. D. h., schießen Sie all Ihre Kugeln in die Taschen. 
Anders als bei traditionellen Billardspielen, spielen Sie auf 
3  Ebenen    und  Sie  können  Ihre  Bälle  ganz  nach  Belieben 
nach  oben  oder  unten  stoßen.  Die  Kugeln  so  zu  stoßen, 
dass Sie zur vorherigen Ebene zurück rollen erfordert etwas 
Übung.  Wir empfehlen, dass Sie sich zuerst darauf konzen-
trieren, die Bälle vorwärts zu stoßen, bevor Sie versuchen, 
sie eine Ebene zurückzustoßen. 

Spieler 1, der Spieler mit dem gestreiften Spielball, stößt zuerst. Jeder Spieler darf  den Spielball nur 
gegen die eigenen Kugeln stoßen.

Wenn ein Spieler eine seiner Kugeln (nicht jedoch den Spielball) vorwärts oder rückwärts in einer der 
Taschen versenkt, so kann er einen weiteren Stoß ausführen.

Die  Spieler  können  die  Kugeln  des  Gegners  über  die  verschiedenen  Ebenen  nach  oben  oder  unten 
stoßen. Wenn ein Spieler den Spielball des Gegners in einer der Taschen versenken sollte, wird der 
Spielball zurück auf die obere Ebene gelegt und zwar neben einen der beiden Punkte. In diesem Fall 
startet der Spieler erneut von der oberen Ebene.

Z. B. : 

Spieler 1 stößt den Spielball von Spieler 2 in eine der Taschen. Der Spielball von Spieler 2 wird 

in einen der blauen Kreise auf der oberen Ebene gelegt. Spieler 2 ist an der Reihe!

Sollte ein Spieler seinen Spielball oder eine der Kugeln des Gegners eine Ebene zurückstoßen, ist er 
erneut an der Reihe.

Wenn ein Spieler seinen Spielball in einer der Taschen versenkt, setzt der Gegner das Spiel fort. Der 
Spielball wird auf einen der Punkte auf der oberen Ebene gesetzt.    

Z.  B.  : 

Spieler  1  stößt  seinen  Spielball  in  eine  der  Taschen.  Spieler  2  legt  den  Spielball  auf  einen 

beliebigen blauen Punkt auf der oberen Ebene.

Die Spieler sind solange abwechselnd an der Reihe, bis ein Spieler all seine Kugeln in den Taschen 
an den Ecken der unteren Ebene versenkt hat.

Eine Spielstrategie kann es sein, den Spielball des Gegners um eine Ebene vor oder zurückzustoßen. 

Wenn es für einen Spieler schwierig sein sollte, seinen Ball um eine Ebene zurückzustoßen, kann er 
seinen Spielball in eine der Taschen stoßen, von wo aus er dann auf die obere Ebene zurückgelegt 
wird.

Wenn  man  erkennen  kann,    auf  welche  Weise  die  Kugeln  aus  den  Laufrillen  in  die  unteren  Ebenen 
rollen,  kann  man  die  beste  Laufrille  ermitteln,  um    eine  Kugel  in  eine  der  Taschen  auf  der  unteren 
Ebene zu stoßen.

Zu wissen, wie man die Spielbälle oder Kugeln des Gegners durch die Laufrillen bewegen muss, kann 
Zusatzstöße einbringen und die eigenen Kugeln können besser positioniert werden.

Wenn Sie den Spielball des Gegners in eine der Taschen stoßen, muss der Gegner diesen Ball zurück 
auf die oberste Ebene legen.    

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

24

Option 2 : 

Nachdem die letzte Kugel in der unteren Ebene versenkt wurde, muss der Spieler, um 

zu siegen, seinen Spielball zurück zur oberen Ebene stoßen. Wenn der Spielball dabei in einer der 
Taschen versenkt wird, muss er wieder auf der oberen Ebene platziert werden und der Gegner ist 
an der Reihe.

Option 3 : 

Die Kugeln werden in der Reihenfolge 1,2,3,4 und 5,6,7,8 gespielt. Jeder Spieler 

versucht zuerst seine Kugeln in die unteren Führungsrillen zu stoßen. Sollte ein Spieler seine 
Kugeln in der falschen Reihenfolge stoßen, muss er die Kugel auf die untere Ebene legen und 
zuerst diese Kugel zur oberen Ebene zurück stoßen, bevor er das Spiel der fortsetzen kann.    Ein 
Spieler darf seine Kugel in eine der Taschen stoßen und diese mit dem Spielball dann so stoßen, 
dass sowohl der Spielball als auch die Kugel die obere Ebene erreichen.    Sollte ein Spieler die 
Kugel des Gegners in die nächste Ebene stoßen, so ist dieser Ball frei und bleibt auf dieser Ebene. 
Jede Ebene muss entsprechend der Reihenfolge der Kugeln zuerst frei gemacht werden, bevor die 
nächste Ebene gespielt werden kann.        

   LAGERUNG DES 3D-BILLARDTISCHS 

   GARANTIE 

Anmerkung : 

Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, da sie wichtige Hinweise enthält. 

Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie.

Für  jede  Inanspruchnahme  der  Garantie  oder  des  Kundendienstes,  kontaktieren  Sie  bitte  Ihren 
Einzelhändler  unter  Vorlage  der  Einkaufsquittung.  Unsere  Garantie  deckt  Materialschäden  oder 
Installationsfehler, die auf den Hersteller zurückzuführen sind. Nicht eingeschlossen sind Schäden, 
die  durch  Missachtung  der  Bedienungsanleitung  oder  auf  unsachgemäße  Behandlung  (wie  z.  B. 
unbefugtes Öffnen, Aussetzen von Hitze oder Feuchtigkeit, usw.) zurückzuführen sind.

Wir  empfehlen,  die  Verpackung  für  spätere  Konsultationen  aufzubewahren.  Bedingt  durch  unser 
ständiges Bemühen nach Verbesserung, kann das Produkt möglicherweise in Farben und Details von 
der  Verpackungsabbildung  abweichen.  Nicht  für  Kinder  unter  36  Monaten  geeignet,  da  es  kleine, 
abnehmbare Einzelteile enthält, die verschluckt werden könnten. 

Referenznummer: PT500
 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Nehmen Sie die Rillenabdeckungen ab.  

2 – Stecken Sie die Laufrillen zusammen und legen 
 

Sie diese zwischen die beiden Tischlagen.    

 
3 – Die Queues passen zwischen die beiden unteren 
 

Tischebenen.       

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

25

   INTRODUCTIE

Een meervoudig dimensionaal en meervoudig niveau pooltafel voor meervoudig spelplezier! De 3D Pool 
Tafel voegt een nieuwe dimensie aan pool toe met een spel op 3 niveaus en ballen die zowel verticaal als 
horizontaal  gestoten  kunnen  worden.  De  3D  Pool  Tafel  garandeert  uren  amusement  dankzij  de  talrijke 
spelmanieren en strategieën. Hetzij u alleen speelt hetzij tegen een vriend, u zult uw coördinatie en uw 
analytische  vaardigheden  ontwikkelen.  De  3D  Pool  Tafel  kan  op  de  vloer  of  op  een  tafel  worden  gezet. 
Compacter dan traditionele pooltafels, past het op kleinere plaatsen zoals een kinderslaapkamer. Het is 
gemakkelijk te monteren zonder het gebruik van gereedschappen en gemakkelijk te demonteren om op te 
bergen of om bijvoorbeeld mee te nemen naar het strand. Lees deze handleiding zorgvuldig om de spelre-
gels en strategieën te leren.
 

   ONTDEK DE 3D POOL TAFEL 

   HET MONTEREN VAN DE 3D POOL TAFEL 

U treft aan in de doos :

2 beneden tafels, 1 boven tafel met 2 blauwe stippen op het speelvlak, 4 scoops, 4 scoop sluitstukken, 4 
gestreepte  objectballen,  4  effen  objectballen,  2  speelballen,  1  rek,  2  keuen  en  4  zwarte  rubberen 
voetstukken (reeds gemonteerd onder elke scoop). 

Volg onderstaande instructie om de 3D Pool Tafel in elkaar te zetten: 

Topniveau

Scoop Sluitstuk

Scoops

Scoops

Benedenniveau

Versnellingsplaat om de bal

op de scoops te lanceren

Middenniveau

1. Klik de scoop sluitstukken in.      

Waarschuwing  : 

De  scoop  sluitstukken  moeten  vast  geklikt  zijn  gedurende 

het spel. Verwijder deze alleen bij het opbergen.   

Nederlands

 


background image

die  als  eerste  speler  al  zijn  objectballen  pot  in  de  hoekpockets  van  het  laagste  niveau.  Hieruit 
volgend zou u uw tegenstander kunnen verhinderen dit te doen, door zijn objectballen opwaarts naar 
de hogere niveaus te stoten. 

Tip : 

Stoot de speelbal in het midden van de bal en stoot niet te hard.

Spelregels : 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Strategieën :

1.

2.

3.

4.

5.

Let  op  :

  Leun  nooit  op  de  pool  tafel  zodat  deze  stabiel  blijft.  Houd  hoofd  en  lichaam  weg  van  de  tafel 

gedurende het spel. Behandel de keuen voorzichtig om schade te voorkomen. Mik niet met de keuen op 
andere spelers. 

  SPELOPTIES VOOR GEVORDERDEN

Indien u al een meester bent in het 3D Pool Spel, dan volgen hieronder 3 opties:    

Optie 1 : 

Indien de speelbal van een speler in een benedenpocket valt, dan dient de speler één van zijn 

objectballen eruit te halen en zowel de speelbal als de objectbal terug op het topniveau te leggen op de 
plaatsingsstippen. 

27

26

2. Druk naar beneden om de tafel aan de scoop te 
  klemmen zoals hieronder getoond:  

Omsluit  uw  vingers  om  de  tafel  en  scoop  en  druk 
neerwaarts  totdat  u  2  klikkende  geluiden  per  hoek 
hoort.

1

2

3

A – Leg één van de beneden tafels op de grond. Sluit de tegenovergelegen hoeken eerst aan. 
B – Sluit de derde scoop aan.   
C – Sluit de middenniveautafel aan. 
D – Sluit de topniveautafel  (met de 2 blauwe cirkels op het speelvlak) aan.       
E – Sluit de vierde scoop op alle drie niveaus aan.

Let  op  : 

de  zwarte,  rubberen  voetstukken  (meegeleverd)  stabiliseren  de  pooltafel  en  beschermen  het 

oppervlak waarop u het spel plaatst.

 

   EEN SPEL BEGINNEN

Speler 1 heeft de gestreepte speelbal            en objectballen 1, 2, 3 & 4. 

Speler 2 heeft de effen speelbal            en effen objectballen 5, 6, 7 & 8.
 

   HET SPEL SPELEN

De eerste speler die zijn 4 objectballen in de benedenpock-
ets speelt, wint!

1 – Plaats de objectballen in het ruitvormige rek met de effen  
 

speelbal in het midden van de objectballen.    

2 – Centreer het rek met de eerste objectbal aan top op een  
 

stip op het topniveau.

3 – Verwijder het rek.
4 – Plaats de gestreepte speelbal op de andere stip van het  
 

speelvlak.     

Gebruik uw keu om uw gestreepte speelbal tegen de object-
ballen aan te stoten. U moet al uw objectballen potten; dat 
wil zeggen, stoot al uw objectballen in de pockets. In tegen-
stelling  tot  traditionele  poolspellen,  speelt  u  op  3  niveaus 
en  kunt  u  uw  objectballen  opwaarts  of  neerwaarts  potten 
volgens de strategie die u in uw hoofd heeft. Om een bal op 
de  scoop  te  stoten,  zodat  deze  teruggaat  naar  het  vorige 
niveau,  zal  enige  oefening  vergen.  Het  wordt  aanbevolen 
eerst  te  focussen  op  het  stoten  van  neerwaartse  ballen 
alvorens te pogen ballen een niveau hoger te stoten. Houd 
in gedachten dat de winnaar degene is, 

Speler 1, de speler met de gestreepte speelbal, neemt de openingsstoot. Elke speler mag alleen met 
zijn eigen speelbal andere ballen raken.

Indien een speler één van zijn objectballen (met uitzondering van de speelbal) in een pocket opwaarts 
of neerwaarts plaatst, dan mag hij nogmaals stoten.

Een  speler  mag  de  speelbal  van  de  tegenstander  naar  de  verschillende  niveaus  op  en  neer  stoten. 
Indien  een  speler  de  speelbal  van  de  tegenstander  in  de  benedenpocket  stoot,  dan  wordt  de 
tegenstanders speelbal verplaatst naar het bovenste niveau en neergelegd op één van de 2 stippen 
bepaald door de tegenstander. De beurt van de speler is voorbij en de tegenstander moet vanaf de 
top starten.

Bijv :

 Speler 1 schiet speler 2’s speelbal in één van de beneden pockets. Speler 2’s speelbal wordt 

dan geplaatst op één van de blauwe cirkels op het oppervlak van het bovenste niveau. Het is nu speler 
2’s beurt om te spelen.

Indien  een  speler  zijn  speelbal  of  een  bal  van  zijn  tegenstander  naar  een  hoger  niveau  schiet,  dan 
krijgt hij nog een beurt.

Indien  een  speler  zijn  speelbal  in  de  benedenpocket  stoot,  dan  is  zijn  beurt  voorbij  en  wordt  zijn 
speelbal op één van de twee stippen op het topniveau geplaatst.

Bijv : 

Speler 1 schiet zijn speelbal in de benedenpocket. Speler 2 plaatst de speelbal van speler 1 op 

het hoogste niveau op één van de twee blauwe stippen van zijn keuze. Het is speler 2’s beurt om beurt 
om te spelen

Spelers verwisselen van beurt totdat één speler al zijn eigen objectballen in de onderste hoekpockets 
heeft gepot.

Een speler mag strategisch er voor kiezen om zijn tegenstanders speelbal een niveau hoger of lager 
te stoten.

Een speler die moeite heeft om zijn objectbal een niveau hoger te stoten, kan ervoor kiezen om zijn 
speelbal in een benedenhoekpocket te stoten om op die manier terug te keren naar het topniveau.

Leren hoe de ballen uit de scoops komen op het laagste niveau, zodat de speler kan bedenken welke 
scoop het beste is om te gebruiken om de objectbal zo te raken dat deze op het benedenniveau in de 
pocket gaat.

Leren hoe de speelballen te raken of hoe de tegenstanders ballen de scoop omhoog te stoten, zal het 
gemakkelijker maken extra beurten te verkrijgen en uzelf opnieuw in lijn te leggen voor betere stoten.

Door uw tegenstanders speelbal in een benedenhoekpocket te stoten, dwingt u uw tegenstander terug 
te keren naar het topniveau. 

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

28

Optie 2 : 

Nadat de laatste objectbal in een benedenpocket is gepot, moet de speler zijn speelbal 

terug stoten naar het topniveau om te winnen. Indien de spelers speelbal in de benedenhoekpocket 
gaat, dan moet de speelbal op het benedenniveau terug worden geplaatst en is de spelers beurt 
over.

Optie 3 : 

Speel de objectballen in volgorde 1,2,3,4 en 5,6,7,8. Elke speler probeert eerst zijn 

objectballen naar het benedenniveau te stoten. Indien de speler per ongeluk een objectbal 
neerwaarts stoot in de verkeerde volgorde, dan moet hij eerst zijn objectbal vanaf het lagere 
niveau terug omhoog stoten om zo het naar beneden stoten van zijn ballen in de juiste volgorde te 
continueren. Een speler mag zijn objectbal in de benedenpocket stoten en deze volgen met de 
spelers speelbal om zo toe te staan dat de speler zowel de speel- als de objectbal terug kan 
leggen op het topniveau. Indien een tegenstander de bal van de andere speler een niveau lager 
stoot, dan wordt deze bal beschouwd als gratis en blijft op het lagere niveau. Elk niveau moet 
geschoond zijn in numerieke volgorde alvorens naar het volgende niveau gegaan kan worden.        

   HET OPBERGEN VAN DE 3D POOL TAFEL 

   GARANTIE 

OPMERKING: 

gelieve deze handleiding te bewaren aangezien het belangrijke informatie bevat. Het 

product is gedekt door onze 2 jaar garantie.

Voor alle herstellingen tijdens de garantie of naverkoopsdienst, moet je je richten tot de verkoper met 
een  aankoopbewijs.  Onze  garantie  geldt  voor  al  het  materiaal  en  de  montage  van  de  fabrikant, 
exclusief alle schade veroorzaakt door het niet repsecteren van onze gebruiksaanwijzing ( zoals uit 
elkaar halen, blootstellen aan hitte of vochtigheid….). Wij raden aan de verpakking te bewaren voor 
enige referentie in de toekomst. 

In  onze  poging  voor  constante  verbetering,  is  het  mogelijk  dat  kleuren  en  details  van  dit  product 
lichtjes verschillen van deze op de verpakking. Niet geschikt voor kinderen onder 36 maanden daar 
er kleine losse onderdeeltjes aanwezig zijn. 

Referentie : PT500
 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Verwijder de scoop sluitstukken. 

2 – Pas de scoops in elkaar en plaats de scoops  
 

tussen twee tafellagen.      

 
3 – De keuen passen tussen de twee benedentafels.  

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

29

   

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Ένα  πολυδιάστατο  και  πολυεπίπεδο  τραπέζι  μπιλιάρδου  για  πολυποίκιλη  διασκέδαση!  Το  Τρισδιάστατο 

Τραπέζι Μπιλιάρδου δίνει μια τελείως νέα διάσταση στο μπιλιάρδο, με παίξιμο σε 3 επίπεδα και μπάλες 

που  μπορούν  να  χτυπηθούν  κάθετα  και  οριζόντια.  Το  Τρισδιάστατο  Τραπέζι  Μπιλιάρδου  εξασφαλίζει 

πολλές  ώρες  ψυχαγωγίας  χάρη  στους  πολλούς  τρόπους  παιξίματος  και  τις  στρατηγικές  του  παιχνιδιού. 

Αναπτύσσετε τις συντονιστικές και αναλυτικές ικανότητές σας, είτε παίζετε μόνοι σας είτε εναντίον ενός 

φίλου σας. Το Τρισδιάστατο Τραπέζι Μπιλιάρδου μπορεί να τοποθετηθεί στο πάτωμα ή σε τραπέζι. Είναι 

πιο  συνεπτυγμένο  από  τα  παραδοσιακά  τραπέζια  μπιλιάρδου,  και  έτσι  μπορεί  να  τοποθετηθεί  σε 

μικρότερους χώρους, όπως π.χ. ένα παιδικό υπνοδωμάτιο. Συναρμολογείται εύκολα, χωρίς να χρειάζεται 

κανένα  εργαλείο,  και  μπορεί  να  αποσυναρμολογηθεί  για  να  αποθηκευτεί  ή  να  μεταφερθεί,  π.χ.  στην 

παραλία.  Παρακαλούμε  διαβάστε  προσεκτικά  αυτό  το  εγχειρίδιο  για  να  μάθετε  τους  κανόνες  και  τις 

στρατηγικές του παιχνιδιού. 

 

   

ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΟ ΤΡΙΣΔΙΑΣΤΑΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΜΠΙΛΙΑΡΔΟΥ

   

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΙΣΔΙΑΣΤΑΤΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ ΜΠΙΛΙΑΡΔΟΥ

Μέσα στο κουτί θα βρείτε : 

2  κάτω  τραπέζια,  1  πάνω  τραπέζι  με  2  μπλε  κουκκίδες  πάνω  στην  επιφάνεια,  4  τσέπες,  4  καλύμματα 

τσεπών, 4 μπάλες με λωρίδα, 4 απλές μπάλες, 2 μπάλες "χτυπήματος", 1 πλαίσιο, 2 στέκες και 4 μαύρα 

λαστιχένια πέλματα (τοποθετημένα ήδη κάτω από κάθε τσέπη).

Για να συναρμολογήσετε το Τρισδιάστατο Τραπέζι Μπιλιάρδου, ακολουθήστε τις παρακάτω 

οδηγίες: 

Πρώτο επίπεδο

Καλύμματα

τσεπών

Τσέπη

Τσέπη

Τελευταίο επίπεδο

Ελάσματα επιτάχυνσης που βοηθούν

να πεταχτεί η μπάλα από τις τσέπες

Μεσαίο επίπεδο

1. 

"Κουμπώστε" τα καλύμματα των τσεπών.

      

Προειδοποίηση : 

Τα καλύμματα των τσεπών πρέπει να "κουμπώνονται" καλά 

στη  θέση  τους  στη  διάρκεια  του  game  play.  Βγάζετέ  τα  μόνο  όταν  είναι  να 

φυλάξετε το παιχνίδι. 

   

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 


background image

Συνιστούμε να μάθετε πρώτα να χτυπάτε τις μπάλες για να πάνε προς τα κάτω πριν αρχίσετε να τις 

χτυπάτε για να πάνε σε ένα πιο πάνω επίπεδο. Να θυμάστε ότι νικητής είναι ο παίκτης που θα βάλει 

όλες  τις  μπάλες  του  μέσα  στις  γωνιακές  τσέπες  του  τελευταίου  (κάτω)  επιπέδου.  Επομένως,  θα 

πρέπει να εμποδίζετε τον αντίπαλό σας να το πετύχει αυτό, με το να χτυπάτε τις μπάλες του για να 

πάνε στα πάνω επίπεδα.    

Συμβουλή: 

Χτυπάτε την μπάλα "χτυπήματος" στο κέντρο της και μη χτυπάτε πολύ δυνατά.

Κανόνες του παιχνιδιού: 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Στρατηγικές

1.

2.

3.

4.

5.

Σημείωση  :

  Μη  στηρίζεστε  ποτέ  πάνω  στο  τραπέζι  του  μπιλιάρδου  γιατί  χάνει  τη  ευστάθειά  του.  Μην 

ακουμπάτε  το  κεφάλι  ή  το  σώμα  σας  στο  τραπέζι  όταν  παίζετε.  Χειρίζεστε  τη  στέκα  με  προσοχή  για  να 

αποφύγετε τυχόν τραυματισμό. Μη στρέφετε την άκρη της στέκα προς το μέρος του άλλου παίκτη. 

31

30

2. 

Σπρώξτε προς τα κάτω για να ασφαλίσετε τις τσέπες  

  πάνω στο τραπέζι, όπως φαίνεται παρακάτω: 

  

Με τα δάχτυλά γύρω από την τσέπη και αγκαλιάζοντας 

το  τραπέζι,  πιέστε  την  τσέπη  προς  τα  κάτω  μέχρι  να 

ακούσετε δύο κλικ για κάθε γωνία. 

1

2

3

A – 

Τοποθετήστε τα κάτω τραπέζια στο δάπεδο. Προσαρτήστε τις τσέπες πρώτα στις αντίθετες γωνίες. 

B – Προσαρτήστε την τρίτη τσέπη.    

C – Προσαρτήστε το τραπέζι του μεσαίου επιπέδου. 

D – Προσαρτήστε το τραπέζι του πρώτου (πάνω) επιπέδου (εκείνο με τους 2 μπλε κύκλους στην επιφάνεια).       

E – Προσαρτήστε την τέταρτη τσέπη και στα τρία επίπεδα. 

Σημείωση: 

Τα  μαύρα  λαστιχένια  πέλματα  (συμπεριλαμβάνονται)  σταθεροποιούν  το  τραπέζι  του 

μπιλιάρδου και προστατεύουν την επιφάνεια πάνω στην οποία τοποθετείτε το παιχνίδι. 

 

   

ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

Ο παίκτης 1 έχει την μπάλα "χτυπήματος" με λωρίδα           και τις μπάλες με λωρίδα 1, 2, 3 και 4. 

 

Ο παίκτης 2 έχει την απλή μπάλα "χτυπήματος"           και τις απλές μπάλες 5, 6, 7 και 8.

 

   

ΤΡΟΠΟΣ ΠΑΙΞΙΜΑΤΟΣ

Ο πρώτος παίκτης που θα βάλει και τις 4 μπάλες του μέσα 

στις τσέπες του τελευταίου επιπέδου, κερδίζει!

1 –

 Βάλτε τις μπάλες μέσα στο πλαίσιο σ σχήμα ρόμβου, με  

 

την απλή μπάλα "χτυπήματος" στο κέντρο.      

2 – Κεντράρετε το πλαίσιο στο πρώτο επίπεδο, με την πρώτη  

 

μπάλα πάνω από τη μία από τις δύο κουκκίδες.

3 – Βγάλτε το πλαίσιο.

4 – Βάλτε την μπάλα "χτυπήματος" με λωρίδα στην άλλη  

 

κουκκίδα πάνω στην επιφάνεια.       

Χρησιμοποιήστε τη στέκα σας να χτυπήσετε την μπάλα σας 

"χτυπήματος"  με  λωρίδα  πάνω  στις  άλλες  μπάλες.  Πρέπει 

να  βάλετε  στις  τσέπες  όλες  τις  σας.  Δηλαδή,  να  χτυπήσετε 

τις  μπάλες  σας  για  μπουν  μέσα  στις  τσέπες.  Η  μεγάλη 

διαφορά  με  τα  παραδοσιακά  είδη  παιχνιδιών  μπιλιάρδου 

είναι  ότι  παίζετε  σε  3  επίπεδα  και  μπορείτε  να  βάλετε  στις 

τσέπες τις μπάλες σας είτε προς τα πάνω ή προς τα κάτω, 

σύμφωνα  με  τη  στρατηγική  που  έχετε  σκεφτεί.  Το  χτύπημα 

μιας μπάλας για να μπει σε μια τσέπη και να πάει προς τα 

πάνω, έτσι ώστε να επιστρέψει στο προηγούμενο επίπεδο, 

απαιτεί κάποια εξάσκηση.

Ο Παίκτης 1, δηλ. ο παίκτης με τη μπάλα "χτυπήματος" με λωρίδα, "σπάει" τις μπάλες πρώτος. Ο κάθε 

παίκτης μπορεί να χτυπήσει μόνο τη δική του μπάλα "χτυπήματος" πάνω στις άλλες μπάλες.  

Αν ένας παίκτης βάλει μία από τις μπάλες του (εκτός από την μπάλα "χτυπήματος") σε μια τσέπη προς 

τα πάνω ή προς τα κάτω, χτυπάει ξανά.

Ένας παίκτης μπορεί να χτυπήσει την μπάλα "χτυπήματος" του αντιπάλου προς τα πάνω ή κάτω σε 

διαφορετικά επίπεδα. Αν ένας παίκτης χτυπήσει την μπάλα "χτυπήματος" του αντιπάλου και τη βάλει 

στην  τσέπη  του  τελευταίου  επιπέδου,  η  μπάλα  "χτυπήματος"  του  αντιπάλου  μετακινείται  στο  πρώτο 

επίπεδο και τοποθετείται στην κουκκίδα της μίας ή της άλλης πλευράς που ορίζει ο αντίπαλος. Η σειρά 

του παίκτη τελειώνει εδώ και ο αντίπαλος πρέπει να ξεκινήσει από το πάνω μέρος.

Π.χ. : 

Ο Παίκτης 1 χτυπάει την μπάλα "χτυπήματος" του Παίκτη 2 και τη βάζει σε μία από τις τσέπες 

του  τελευταίου  επιπέδου.  Η  μπάλα  "χτυπήματος"  του  Παίκτη  2  τοποθετείται  σε  έναν  από  τους  μπλε 

κύκλους στην επιφάνεια του πρώτου επιπέδου. Είναι η σειρά του Παίκτη 2 να παίξει.

Αν  ένας  παίκτης  χτυπήσει  τη  δική  του  μπάλα  "χτυπήματος"  ή  οποιαδήποτε  από  τις  μπάλες  του 

αντιπάλου και τη στείλει σε ένα πιο πάνω επίπεδο, παίζει ξανά.

Αν ένας παίκτης χτυπήσει τη δική του μπάλα "χτυπήματος" και τη βάλει σε μια τσέπη του τελευταίου 

επιπέδου, η σειρά του τελειώνει και η μπάλα "χτυπήματος" τοποθετείται σε μία από τις δύο κουκκίδες 

στο πρώτο επίπεδο.

Π.χ. : 

Ο Παίκτης 1 χτυπάει τη δική του μπάλα "χτυπήματος" και τη βάζει σε μια τσέπη του τελευταίου 

επιπέδου. Ο Παίκτης 2 τοποθετεί την μπάλα "χτυπήματος" του Παίκτη 1 στο πρώτο επίπεδο σε μία από 

τις μπλε κουκκίδες της επιλογής του.

Ο  κάθε  παίκτης  παίζει  με  τη  σειρά  του  μέχρις  ότου  ο  ένας  να  βάλει  όλες  τις  μπάλες  του  μέσα  στις 

γωνιακές τσέπες του τελευταίου επιπέδου. 

Η  στρατηγική  ενός  παίκτη  μπορεί  να  είναι  να  χτυπάει  την  μπάλα  "χτυπήματος"  του  αντιπάλου 

στέλνοντάς τη σε ένα πιο κάτω ή πιο πάνω επίπεδο.

Αν ένας παίκτης δυσκολεύεται να χτυπήσει και να στείλει την μπάλα του σε ένα πιο πάνω επίπεδο, 

μπορεί  να  έχει  ως  στρατηγική  να  χτυπάει  και  να  στέλνει  τη  δική  του  μπάλα  "χτυπήματος"  σε  μια 

γωνιακή τσέπη του τελευταίου επιπέδου ώστε να επιστρέψει στο πρώτο επίπεδο.

Όταν μάθετε πώς βγαίνουν οι μπάλες από τις τσέπες και πάνε στα πιο κάτω επίπεδα, θα μπορέσετε 

να υπολογίσετε ποια τσέπη θα είναι η καλύτερη για να πάει η μπάλα του προς τα κάτω και να χτυπήσει 

μια άλλη βάζοντάς την σε μια τρύπα του κάτω επιπέδου.

Όταν μάθετε πώς να χτυπάτε τις μπάλες "χτυπήματος" ή μπάλες του αντιπάλου βάζοντάς τις σε μια 

τσέπη για να πάνε προς τα πάνω, θα είναι ευκολότερο να κερδίσετε σειρές παιξίματος και να πηγαίνετε 

σε ευνοϊκότερες θέσεις, για καλύτερα χτυπήματα.

Χτυπώντας  την  μπάλα  "χτυπήματος"  του  αντιπάλου  και  βάζοντάς  τη  σε  μια  γωνιακή  τσέπη  του 

τελευταίου επιπέδου, κάνετε τον αντίπαλο να επιστρέψει στο πρώτο επίπεδο. 

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

 


background image

32

   ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΠΑΙΞΙΜΑΤΟΣ       

Αν έχετε ήδη μάθει πολύ καλά το παιχνίδι του Τρισδιάστατου Μπιλιάρδου, μπορείτε να 

επιλέξετε μία από τις παρακάτω τρεις παραλλαγές παιξίματος: 

Επιλογή 1 :

 Αν η μπάλα "χτυπήματος" ενός παίκτη πέσει σε μια τρύπα του τελευταίου επιπέδου, ο 

παίκτης πρέπει να βγάλει μία από τις μπάλες του και να τοποθετήσει αυτή και τη δική του μπάλα "

χτυπήματος" στις δύο κουκκίδες του πρώτου επιπέδου.

Επιλογή 2 : 

Αφού βάλει και την τελευταία του μπάλα σε μια τρύπα του τελευταίου επιπέδου, για να 

κερδίσει τελικά παίκτης, πρέπει να χτυπήσει τη δική του μπάλα "χτυπήματος" και να τη στείλει πίσω 

στο πρώτο επίπεδο. Αν η μπάλα "χτυπήματος" του παίκτης πέσει σε μια γωνιακή τσέπη του 

τελευταίου επιπέδου, η μπάλα "χτυπήματος" πρέπει να τοποθετηθεί στο πιο κάτω επίπεδο και να 

τελειώσει εκεί η σειρά του παίκτη.

Επιλογή 3 : 

Οι μπάλες πρέπει να παιχτούν με την αριθμητική τους σειρά 1,2,3,4 και 5,6,7,8. Κάθε 

παίκτης προσπαθεί πρώτα να χτυπήσει τις μπάλες του και να τις στείλει προς τα κάτω στισ τσέπες 

του τελευταίου επιπέδου. Αν ο παίκτης χτυπήσει κατά λάθος μια μπάλα με λάθος σειρά και τη 

στείλει προς τα κάτω, πρέπει να πάει στο χαμηλότερο επίπεδο και να χτυπήσει τη μπάλα του 

στέλνοντάς τη πίσω, προς τα πάνω για να μπορέσει να συνεχίσει να χτυπάει τις μπάλες του με τη 

σωστή σειρά τους. Ένας παίκτης πρέπει να χτυπήσει μια μπάλα του βάζοντάς τη σε μια τρύπα του 

τελευταίου επιπέδου και να την ακολουθήσει με τη δική του μπάλα "χτυπήματος" ώστε να του 

επιτραπεί να πάει πίσω στο πρώτο επίπεδο με αυτή την μπάλα και την μπάλα "χτυπήματος". Αν ο 

αντίπαλος χτυπήσει την μπάλα του παίκτης προς ένα πιο κάτω επίπεδο, η μπάλα θεωρείται ότι είναι 

"ελεύθερη" και παραμένει στο κάτω επίπεδο. Κάθε επίπεδο πρέπει να ολοκληρώνεται με την 

αριθμητική σειρά των μπαλών πριν προχωρήσει ο παίκτης προς τα κάτω, στο επόμενο επίπεδο.

 

 

   

ΦΥΛΑΞΗ ΤΟΥ ΤΡΙΣΔΙΑΣΤΑΤΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ ΜΠΙΛΙΑΡΔΟΥ

 

   ΕΓΓΥΗΣΗ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ  :

  Παρακαλούμε  φυλάξτε  αυτό  το  εγχειρίδιο  οδηγιών  γιατί  περιέχει  σημαντικές 

πληροφορίες. Αυτό το προϊόν καλύπτεται με 2ετή εγγύηση. 

Για οποιαδήποτε απαίτηση που προβλέπεται στην εγγύηση ή στην τεχνική υποστήριξη, παρακαλούμε 

επικοινωνήστε  με  τον  διανομέα,  παρουσιάζοντας  μια  έγκυρη  απόδειξη  αγοράς.  Η  εγγύησή  μας 

καλύπτει  οποιοδήποτε  ελάττωμα  ως  προς  τα  κατασκευαστικά  υλικά  και  την  τεχνική  αρτιότητα,  με 

εξαίρεση  οποιαδήποτε  φθορά  που  προκύπτει  από  τη  μη  τήρηση  των  οδηγιών  του  εγχειριδίου  ή 

οποιαδήποτε απρόσεκτη ενέργεια απέναντι σε αυτό το προϊόν (όπως αποσυναρμολόγηση, έκθεση σε 

ζεστό  ή  υγρό  μέρος,  κλπ.).  Συνιστάται  να  φυλάξετε  τη  συσκευασία  για  οποιεσδήποτε  περαιτέρω 

πληροφορίες.

Στην προσπάθειά μας της συνεχούς βελτίωσης των υπηρεσιών μας, πιθανώς να κάνουμε αλλαγές στα 

χρώματα και τις λεπτομέρειες του προϊόντος που φαίνονται στη συσκευασία.

Το  προϊόν  αυτό  δεν  είναι  κατάλληλο  για  παιδιά  κάτω  των  36  μηνών,  επειδή  περιέχει  μικρά 

αφαιρούμενα κομμάτια που τα μικρά παιδιά θα μπορούσαν να καταπιούν.

Κωδικός αναφοράς: PT500

 © 2005 LEXIBOOK®

1 – Βγάλτε τα καλύμματα των τσεπών. 

2 – Τοποθετήστε όλες τις τσέπες μαζί ανάμεσα σε 

 

δύο τραπέζια.      

 

3 – Οι στέκες τοποθετούνται ανάμεσα στα δύο κάτω 

 

τραπέζια.  

Fr

an

ça

is

E

ng

lis

h

E

sp

ol

P

or

tu

gu

ês

Ita

lia

no

D

eu

ts

ch

N

ed

er

la

nd

s

Ε

λλ

ην

ικ

ά

33

www.lexibookjunior.com
© 2005 LEXIBOOK®
Designed in Europe – Made in China
Conçu en Europe – Fabriqué en Chine

Ref : PT500IM0215

Contactez-nous / Contact us

LEXIBOOK S.A

2, avenue de Scandinavie

91953 Courtaboeuf Cedex France

Assistante technique : 0892 23 27 26 (0,34€ TTC/Min)

LEXIBOOK UK ltd

   Unit 10 Petersfield Industrial Estate

   Bedford Road, Petersfield

   Hampshire, GU32 3QA,  United Kingdom

Freephone helpline: 0808 100 3015

LEXIBOOK Ibérica S.L

C/ de las Hileras 4, 4° 15

28013 Madrid Spain

Tél : +3491-548-89-32

LEXIBOOK Electronica Lda

Quinta dos Loios

Praceta José Domingos dos Santos, 6B-8A

2835-343 Lavradio-Barreiro Portugal

Apoio Técnico : 212 039 600

LEXIBOOK Italia S.r.l

Via Eustachi, 45

20129 Milano Italia

Tel. : +39 02 20 40 49 59