PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. KENT Champion 28 Instructions For Use Manual

KENT Champion 28 Instructions For Use Manual

Made by: KENT
Type: Instructions For Use
Category: Vacuum Cleaner
Pages: 12
Size: 0.27 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

5/02 revised 4/05  Form Number 56041530

Champion

 28

Kent MODEL 56648330
This manual is for machines after SN1588572.

Instructions For Use
Instrucciones de uso

English
Español

 


background image

 

2

 - FORM NO. 56041530 - Champion

 28

B

A

English ............................................................ 3, 6, 8-9
Français ..................................................................4,  6
Español ........................................................5,  7,  10-11

1

2

3

4

5

6

7a

8

9

7b

revised 4/05

 


background image

FORM NO. 56041530 - Champion

 28 - 

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and of

fi

 ces other than normal 

residential housekeeping purposes.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DRY USE ONLY!
DO NOT USE FOR WET FLOOR OR CARPET!

 WARNING 

!

To reduce the risk of 

fi

 re, electric shock, or injury:

*

  Do not leave the appliance when it is plugged in.  Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.

 WARNING 

!

To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces.

*

  Do not allow to be used as a toy.  Close attention is necessary when used by or near children.

*

  Use only as described in this manual.  Use only the manufacturer’s recommended attachments.

*

  If the appliance is not working as it should be, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it 

to a service center.  The machine must not be used if the electrical cord shows any sign of damage.  Regularly inspect 
the cord for damage, particularly if it has been crushed, shut in a door or run over.

*

  Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, or pull the cord around sharp edges or corners.  Keep the cord 

away from heated surfaces.

*

  Do not unplug by pulling on the cord.  To unplug, grasp the plug, not the cord.

*

  Do not handle the plug, cord or appliance with wet hands.

*

  Do not put any object into openings.  Do not use with any opening blocked.

*

  Keep loose clothing, hair, 

fi

 ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.

*

  Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes or matches.  Under no circumstances should the 

machine be used for picking up hot material.  In particular the machine must not be used for cleaning open and closed 

fi

 replaces, ovens or similar that contain warm or glowing ashes.

*

  Do not use without dust bag and/or 

fi

 lters in place.

*

  Turn off all controls before unplugging.  The plug must always be removed from the socket outlet before starting any 

service or repair work of the vacuum cleaner or the cord.

*

  Avoid vacuuming hard or sharp objects.

*

  Use extra care when cleaning on stairs.

*

  The machine must not be used for picking up combustible materials which are health endangering or explosive materials 

such as petrol (gasoline), nor should it be used in an explosive atmoshere.  The machine must not be used for picking up 
water, other liquids or for picking up hazardous - i.e. poisonous dust.

*

  No changes or modi

fi

 cations of the mechanical, electrical or thermal safety devices should be made.

*

  When repairing or replacing the cord, the same type of cord as originally supplied with the machine must be used.  This 

cord can be supplied by Kent.

*

  The maximum airborne noise is below 69 dB(A) / 20

μ

Pa.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

 


background image

 

4

 - FORM NO. 56041530 - Champion

 28

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il y a certaines règles de base que vous devez toujours observer, dont celle 
énoncée ci-après.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Cette machine est destinée à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines 
et bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager.
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE QUE SUR SURFACES SECHES !
NE L’UTILISEZ PAS SUR DES REVËTEMENTS DE SOLS DURS OU TEXTILES HUMIDES !

 ATTENTION 

!

A

fi

 n de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :

*

  Ne laissez pas l’appareil branché sur le secteur. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son 

entretien.

 ATTENTION 

!

A

fi

 n de réduire les risques de décharge électrique, n’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.

*

  Ne permettez pas qu’on l’utilise comme un jeu.  Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité 

d’enfants.

*

  N’utilisez cet appareil que tel qu’il est décrit dans ce manuel.  N’utilisez que les accessoires recommandés par le 

fabricant.

*

  Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est tombé, endommagé, resté à l’extérieur voire même tombé dans l’eau, 

renvoyez-le au centre d’entretien.  Si le cordon électrique montre un quelconque signe de détérioration, vous ne pouvez 
en aucun cas utiliser la machine.  Véri

fi

 ez régulièrement le cordon a

fi

 n de vous assurer qu’il n’est pas endommagé, et ce 

tout particulièrement s’il a été coincé dans une porte ou écrasé.

*

  Ne tirez et ne portez pas l’appareil par le cordon électrique. Ne l’utilisez pas non plus comme poignée et ne l’enroulez pas 

autour d’objets pointus ou tranchants.  Gardez le cordon à l’écart de toute surface chauffée.

*

  Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.  Pour ce faire, saisissez la prise et non le cordon.

*

  Ne manipulez pas la prise, le cordon ou l’appareil avec les mains humides.

*

  N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.  N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est 

bloquée.

*

 

Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, doigts, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés 
dans les parties mobiles de la machine ou pris dans une de ses ouvertures.

*

  N’aspirez aucun objet brûlant ou fumant tel que des cigarettes ou des allumettes.  La machine ne peut en aucun cas être 

utilisée pour ramasser des objets chauds.  Elle ne peut certainement pas être utilisée pour le nettoyage des feux ouverts 
et fermés, des fours ou de toute autre surface contenant des cendres encore chaudes.

*

  N’utilisez pas l’appareil sans sac à poussière et/ou 

fi

 ltres.

*

 

Eteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.  Avant toute opération d’entretien ou réparation de l’appareil 
ou de son cordon, vous devez retirer la prise.

*

  Evitez d’aspirer des objets pointus ou aiguisés.

*

  Faites très attention lorsque vous nettoyez les escaliers.

*

  La machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux combustibles ou d’autres matériaux explosifs ou 

dangereux pour la santé, tels que l’essence. L’appareil ne peut évidemment pas être utilisé dans un environnement 
explosif.  La machine ne doit pas être utilisée pour ramasser de l’eau ou tout autre liquide, ni pour ramasser des substances 
dangereuses telles que des poussière toxiques.

*

  Vous ne devez en aucun cas modi

fi

 er les dispositifs de sécurité mécanique, électrique et thermique.

*

  En cas de réparation ou de remplacement du cordon, veillez à utiliser un cordon du même type que celui fourni d’origine.  

Kent peut vous fournir ce cordon.

*

  Le bruit aérien maximum de l’appareil est de 69 dB(A) / 20

μ

Pa.

CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

 


background image

FORM NO. 56041530 - Champion

 28 - 

5

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Cuando utilice un aparato eléctrico se deben seguir instrucciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el apa

rato

.

Esta máquina es para uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y o

fi

 cinas, y no para usos 

relacionados con el mantenimiento doméstico.
¡ESTE APARATO ESTÁ PENSADO SÓLO PARA USO EN SECO!
¡NO LO UTILICE EN SUELOS MOJADOS O EN MOQUETAS!

 ¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:

*

  No abandone el aparato mientras esté enchufado. Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no lo utilice o antes 

de realizar el servicio.

 ¡ADVERTENCIA!

Para evitar el choque eléctrico, no lo utilice en el exterior y no lo exponga a la lluvia.

*

  No permita que se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se usa cerca de niños o cuando lo 

utilizan éstos.

*

  Utilícelo sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante.

*

  Si el aparato no funciona como debe, se ha caído al suelo, se ha deteriorado, se ha dejado en el exterior o se ha caído al 

agua, envíelo a un centro de servicio.  No debe usarse la máquina si el cable eléctrico muestra cualquier señal de estar 
dañado.  Inspeccione regularmente el cable para ver si está dañado, sobre todo si se ha aplastado, pillado en una puerta 
o atropellado.

*

  No tire del cable ni lo utilice para arrastrar el aparato, no lo utilice como asidero, no pase el cable por bordes o esquinas 

cortantes. Mantenga el cable lejos de super

fi

 cies calientes.

*

  No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe y no del cable.

*

  No manipule el enchufe ni el aparato con las manos húmedas.

*

  No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice el aparato con las aberturas bloqueadas.

*

  Mantenga el cabello, las ropas sueltas, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las partes en 

movimiento.

*

  No recoja ningún material en combustión o que eche humo, como cigarrillos o cerillas.  La máquina no debe usarse en 

ningún caso para recoger materiales calientes. Particularmente, la máquina no debe usarse para limpiar chimeneas, ni 
abiertas ni cerradas, hornos o instalaciones similares que contengan ceniza caliente o incandescente.

*

  No utilizar si la bolsa para el polvo y/o los 

fi

 ltros no está en su sitio.

*

  Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato.  Siempre hay que quitar el enchufe de la toma de corriente 

antes empezar cualquier operación de mantenimiento o reparación en el aspirador o en el cable.

*

  Procure no aspirar objetos duros o a

fi

 lados.

*

  Tenga un cuidado especial cuando limpie en escaleras.

*

  la máquina no debe usarse para recoger materiales combustibles que representan una amenaza a la salud o materiales 

explosivos  como petróleo (gasolina), ni debe usarse en una atmósfera explosiva.  La máquina no debe usarse para 
recoger agua u otros líquidos, ni para recoger polvos peligrosos, es decir venenosos.

*

  No deben hacerse cambios ni modi

fi

 caciones de los aparatos de seguridad mecánica, eléctrica o térmica.

*

  Cuando se repare o se sustituya el cable, tiene que usarse el mismo tipo de cable que se entregó originalmente con la 

máquina.  Este cable puede obtenerse de Kent.

*

  El ruido aéreo máximo está por debajo de los 69 dB(A) / 20

μ

Pa.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

 


background image

 

6

 - FORM NO. 56041530 - Champion

 28

120V - GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk 
of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into 
an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

 DANGER! 

Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a quali

fi

 ed electrician 

or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the 
appliance. If it will not 

fi

 t the outlet, have a proper outlet installed by a quali

fi

 ed electrician.

This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary adapter 
illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not available. 
The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a quali

fi

 ed electrician. The green-colored  rigid 

ear, tab, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the 
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.  Grounding adapters are not approved for use in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire.  When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets.  DO NOT use extension cords more 
than 50 feet (15 m) long.

PLEASE NOTE:  FOR NORTH AMERICA ONLY

120V - INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance 
qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une 

fi

 che avec broche de terre. La 

fi

 che doit 

être branchée dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.

 AVERTISSEMENT!

Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien 
d’entretien quali

fi

 é si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modi

fi

 er la 

fi

 che fournie avec 

l’appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien quali

fi

 é.

Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une 

fi

 che de terre semblable à celle illustrée par le croquis 1.  Un adaptateur temporaire 

semblable à celui illustré par le croquis 2 et C peut être utilisé pour brancher cette 

fi

 che à une prise bipolaire comme l’illustre le croquis 2 si une prise avec 

mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait etre utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un 
électricien quali

fi

 é. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant l’adaptateur doit Iêtre raccordé à un élément 

correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boîte de sortie mise à la terre. L’adaptateur doit être 

fi

 xé par une vis métallique.  

Note: 

Au Canada, 

I’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le 

Code

 

canadien de l’électricité.

Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le 

fi

 l Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le 

fi

 l de terre. Lors du remplacement d´une prise, ce 

fi

 l doit être raccordé à la prise de terre uniquement.

Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures, trois ganses de 

fi

 l ayant 

trois 

fi

 ches masculines féminines tree-prong plugs and 

outlets.

 N´UTILISEZ PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.

VEUILLEZ NOTER:  CES INSTRUCTIONS CONCERNENT UNIQUEMENT L’AMÉRIQUE DU NORD

 


background image

FORM NO. 56041530 - Champion

 28 - 

7

120V - INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA

Este aparato deberá ser conectado a tierra.  En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia 
de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos.  Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para toma a tierra 
y con un enchufe con toma a tierra.  Ese enchufe deberá ser enchufado a un receptáculo en buen estado con instalación a tierra según los códigos y 
ordenanzas de la zona.

 ¡PELIGRO!

Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueden producirse riegos de choques eléctricos.  En caso de duda, 
consulte con un electricista o personal de servicio autorizados.  No modi

fi

 que el cordón provisto con el aparato.  Si no calza 

en el receptáculo, llame a un electricista cali

fi

 cado para que coloque un receptáculo adecuado.

Este aparato se usa con un circuito de 120-voltios nominales, y tiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra en la 

fi

 gura 1, a continuación.  Se 

puede usar un adaptador provisorio tal como se ve en las 

fi

 guras 2 y 3 en caso de disponerse de un receptáculo sin toma a tierra como en la 

fi

 gura 2.  

Dicho adaptador provisorio se usará solamente hasta que un electricista cali

fi

 cado instale un receptáculo con la toma a tierra correspondondiente (

fi

 gura 

1).  La lengüeta de conexión de color verde que sale del adaptador deberá ser conectada a una toma a tierra permanente como, por ejemplo, la caja del 
receptáculo con toma a tierra.  Siempre que se use el adaptador, hay que sostenerlo en su lugar con un tornillo de metal.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores conectados a esta máquina deben ser del calibre 12, tri

fi

 lares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas.  NO UTILICE cables 

alargadores de más de 15 m.

ATENCIÓN : PARA AMÉRICA DE NORTE SOLAMENTE.

 


background image

 

8

 - FORM NO. 56041530 - Champion

 28

ENGLISH

INTRODUCTION

This manual will help you get the most from your 

Kent Champion™ 28.  

Read it thoroughly before operating the machine.

Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on 
page 2 (

fi

 gure A).

This product is intended for commercial use only.

PARTS AND SERVICE

Repairs, when required, should be performed by your Authorized Kent Service 
Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an 
inventory of Kent original replacement parts and accessories.

Call the KENT DEALER named below for repairs, parts or service. Please 
specify the Model and Serial number when discussing your machine.

(Dealer, af

fi

 x service sticker here.)

NAME PLATE

The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the 
Nameplate on the machine. This information is needed when ordering repair 
parts for the machine. Use the space below to note the Model Number and 
Serial Number of your machine for future reference.

MODEL NUMBER

SERIAL NUMBER

UNCRATING

When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and 
the machine for damage.  If damage is evident, save the shipping carton so 
that it can be inspected.  Contact the Kent Customer Service Department 
immediately to 

fi

 le a freight damage claim.

A - KNOW YOUR MACHINE

1 Power 

Cord

Bag Housing Door

Brush Height Adjustment Knob

4 Wand

Main Power Switch

6 Trigger 

Bar

7a  Wand Control Lever (Before June 2005)
7b  Wand Control Lever (After May 2005)
8 Circuit 

Breaker

9 Hand 

Grips

INSTALLING A FILTER BAG

1

 

Open the Bag Housing Door 

(2)

 and install either a Cloth Filter Bag or 

a Paper Filter Bag.

2

 Push 

the 

Cloth Filter Bag’s 

rubber seal onto the intake tube.  Rest 

the bag on top of the bag support platform.

3

 Expand 

the 

Paper Filter Bag

 by pulling out the pleats. Hold on to the 

cardboard square and push the 

fi

 lter bag’s rubber seal onto the intake 

tube. Rest the bag on top of the bag support platform.

4

 

Close the Bag Housing. Do not pinch the bag between the cover and 
the housing.

OPERATION

1

 

Plug the Power Cord into a properly grounded outlet.  The top cord 
hook rotates to quickly release the Power Cord 

(1)

.

2

 

Turn the Main Power Switch 

(5)

 ON.

3

 

Grab the Hand Grips 

(9)

 and pull on the Trigger Bar 

(6)

 to start the 

brush rotation.  Release the Trigger Bar

(6)

 to stop brush rotation.

4

 

Turn the Brush Height Adjustment Knob 

(3)

 until the brush just touches 

the carpet.  If the brush is set too low, the machine will be hard to push 
and the motor may be overloaded.

USING THE WAND (BEFORE JUNE 2005)

The machine’s built-in Wand makes it easy to clean high surfaces or reach 
into tight corners.  Simply remove the Wand 

(4)

 from its holder and turn the 

Control Cable 

(7a)

 to the left, pull it out and turn it back to the right to lock it.  

After use, turn the Control Cable 

(7a)

 to the left, push it back in, turn back 

to the right to lock and replace the Wand to its holder.

USING THE WAND (AFTER MAY 2005)

The machine’s built-in Wand makes it easy to clean high surfaces or reach 
into tight corners.  Simply remove the Wand 

(4)

 from its holder and turn the 

Wand Control Lever 

(7b)

 to the right (clock-wise).  After use, turn the Wand 

Control Lever 

(7b)

 to the left (counter clock-wise) and replace the Wand to 

its holder.

AFTER USE

1

 

Unplug the Power Cord and wrap it around the cord hooks.

2

 

Turn the Brush Height Adjustment Knob 

(3)

 to the STORE position.

3

 

Check the Filter Bag. Empty the 

Cloth Filter Bag

 if it is full, inspect it 

for damage and replace it if necessary.  Replace the 

Paper Filter Bag

 

if it is full or damaged.

4

 

Perform any required maintenance before storage. 

See the 

Maintenance

 section of this manual for more information.

5

 

Wipe the machine with a damp cloth.

6

 

Store the machine indoors in a clean, dry place.

revised 4/05

 


background image

FORM NO. 56041530 - Champion

 28 - 

9

 CAUTION! 

Unplug the Power Cord before performing any machine 
maintenance.

MAINTENANCE SCHEDULE

 

Item to Check 

Weekly 

Yearly

 Vacuum 

Motor 

Filters  X

 Brush 

X

 Brush 

Belt 

X

 

*Vacuum Motor Brushes 

 

X

*Have your Kent Dealer check the carbon motor brushes once a year or 
after 500 operating hours.

CLEANING THE VACUUM MOTOR FILTERS

Inspect the vacuum motor 

fi

 lters once a week.  Open the Bag Housing Door 

(2)

 and remove foam 

fi

 lter from bottom of dust bag chamber.  Pull off lint 

fi

 lters from top of vacuum motors.  To clean, shake 

fi

 lters or tap lightly on a 

hard surface. Reinstall 

fi

 lters on motors and replace foam 

fi

 lter.

BRUSH BELT

 CAUTION!

Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, 
avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.

The belt should be checked regularly to be sure it is in good condition. Remove 
the two bolts from the rear of the dust bag chamber. Close door and tilt entire 
top section of machine forward until it rests on the 

fl

 oor.

Tighten belt by turning the adjustment nut behind the motor base clockwise 
until there is enough belt tension to prevent slipping. Tilt upper section back 
to its upright position, and replace bolts in dust bag chamber. Replace belt 
if showing signs of wear.
NOTE: Overtightening belt can cause premature failure of brush and motor 
bearings.

B - ADJUSTING FOR BRUSH WEAR

NOTE: Cut away any hair or thread wound around the brush roll or the belt 
pulley because the buildup could cause the belt to rotate unevenly.
When brush shows signs of wear, the brush bearing housings can be rotated 
to a second mounting position.
Loosen brush roll belt.  Tilt entire machine back on handle, remove the ten 
screws and bottom plate. Remove belt from brush pulley, then pull brush roll 
from machine.  Rotate Brush Bearing Housings to the “worn brush position” 

(A)

, to move the brush closer to the 

fl

 oor.  Reinstall brush with rotated 

housings into machine.
If housings are in worn position when brush is removed and more brush to 

fl

 oor contact is desired, the brush must be replaced. When installing a new 

brush, be sure the bearing housings are positioned for a new brush 

(B)

, or 

damage to 

fl

 oor or machine will occur.

CIRCUIT BREAKER

The Circuit Breaker 

(8)

 keeps the motor from being damaged in case it 

becomes overloaded.

Whenever the circuit breaker trips, check to see if the Brush Height Adjustment 
is set too low or if there is debris wrapped around the brush. Re-adjust the 
brush height or remove the debris from the brush. Then push the button to 
reset the circuit breaker.

If the circuit breaker trips repeatedly, call your local Kent Distributor for 
service.

VACUUM MOTOR BRUSHES

Have your Kent Dealer check the carbon brushes in the vacuum motors 
once a year or every 500 hours.

 IMPORTANT!

The vacuum motors will be ruined if they are run with worn-
out brushes. This kind of motor failure is not covered by 
warranty.

TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)

Model  

Champion™ 

28

Model Number 

 

56648330

Voltage/frequency V/Hz 

115/60

Rated Power 

1595

Sound Pressure Level (at 1.5m) 

dB(A)/20

μ

Pa 70

Total Weight 

lbs / kg 

111 / 50

Vibrations at the Hand Controls 

m/s

<2.5m/s

2

 


background image

 

10

 - FORM NO. 56041530 - Champion

 28

ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN

Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su

 

Kent 

Champion™ 28. 

Léalo por completo antes de hacer funcionar la 

máquina.

Nota: Los números en negrita y entre paréntesis indican un elemento 
que se ilustra en la página 2 (Figura A).

Este producto está destinado exclusivamente a uso comercial.

PIEZAS Y SERVICIO 

Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su 
Centro Autorizado de Servicio Kent que utiliza personal de servicio formado 
en fábrica y lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Kent 
originales.

Llame al DISTRIBUIDOR KENT que se indica a continuación para lo referente 
a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especi

fi

 que el Modelo y Número 

de Serie cuando hable de su máquina.

(Distribuidor, 

fi

 je aquí la pegatina de su servicio.)

PLACA DE IDENTIFICACIÓN

El Número de Modelo y Número de Serie de la máquina se indican en la 
placa de identi

fi

 cación instalada en ella. Estos datos son necesarios para 

solicitar piezas de repuesto destinadas a la máquina. Utilice el espacio que 
se destina abajo para anotar el Modelo y Número de Serie de la máquina 
para futuras consultas.

NÚMERO DE MODELO

NÚMERO DE SERIE

DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA

Cuando le entreguen la máquina, inspeccione cuidadosamente la caja de 
embalaje y la máquina para ver si existen daños. Si los daños son evidentes, 
guarde la caja de embalaje de manera que se pueda inspeccionar. Póngase 
en contacto inmediatamente con el Departamento de Servicio al Cliente de 
Kent para presentar una reclamación por daños en transporte

.

A - CONOZCA SU MÁQUINA

Cable de alimentación

Puerta del contenedor de la bolsa

Botón de ajuste de la altura del cepillo

Tubo de  aspiración

5 Conmutador 

eléctrico 

principal

Barra de accionamiento

7a  Palanca de control de vara (antes de junio de 2005)
7b  Palanca de control de vara (después de mayo de 2005)
8 Disyuntor
9 Manillares

INSTALACIÓN DE UNA BOLSA DE FILTRO

1

 

Abra la puerta del contenedor de la bolsa 

(2)

 e instale una bolsa con 

fi

 ltro de tela o una con 

fi

 ltro de papel.

2

 

Empuje el sello de goma de la 

bolsa con 

fi

 ltro de tela

 al interior del 

tubo de entrada.  Pose la bolsa encima de la plataforma de soporte 
para bolsas.

3

 Expanda 

la 

bolsa con 

fi

 ltro de papel

 estirando los pliegues. Sujete 

el cuadrado de cartón y empuje el sello de goma de la bolsa al interior 
del tubo de entrada. Pose la bolsa encima de la plataforma de soporte 
para bolsas.

4

 

Cierre el contenedor de la bolsa. No enganche la bolsa entre la puerta 
y el contenedor.

MANEJO

1

 

Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de 
tierra. El gancho superior que sostiene el cable gira para que el cable 
de alimentación se suelte fácilmente 

(1)

.

2

 

Encienda el conmutador eléctrico principal 

(5)

.

3

 

Coja los manillares 

(9)

 y tire de la barra de accionamiento 

(6)

 para 

que los cepillos empiecen a girar.  Suelte la barra de accionamiento 

(6)

 para que los cepillos dejen de girar.

4

 

Gire el botón de ajuste de la altura del cepillo 

(3)

 hasta que el cepillo 

toque la moqueta. Si se pone el cepillo demasiado bajo, será difícil 
empujar la máquina y el motor se puede sobrecargar.

USO DE LA VARA (ANTES DE JUNIO DE 2005)

La Varilla incorporada de la máquina permite limpiar con facilidad las 
super

fi

 cies altas  o llegar a los rincones difíciles. Para ello, simplemente 

retire la Varilla 

(4)

 de su soporte y gire el Cable de Control 

(7a)

 a la izquierda, 

sáquelo y vuelva a girarlo a la derecha para sujetarlo. Después de su 
uso, gire el Cable de Control 

(7a)

 a la izquierda, empújelo para volver a 

introducirlo, gírelo a la derecha para que quede sujeto y coloque de nuevo 
la Varilla en su soporte.

USO DE LA VARA (DESPUÉS DE MAYO DE 2005)

La vara, que ya viene instalada en la máquina, facilita la limpieza de super

fi

 cies 

altas y el acceso a las esquinas estrechas.  Sencillamente saque la vara 

(4)

 

de su soporte y gire la palanca de control de la vara 

(7b)

 hacia la derecha 

(sentido de las agujas del reloj).  Después del uso, gire la palanca de control 
de la vara 

(7b) 

hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj) y 

sustituya la vara en su soporte.

DESPUÉS DEL USO

1

 

Desenchufe el cable de alimentación y enróllelo alrededor de sus 
ganchos.

2

 

Ponga el botón de ajuste de la altura del cepillo 

(3)

 en la posición 

GUARDAR.

3

 

Examine la bolsa del 

fi

 ltro. Si la 

bolsa con 

fi

 ltro de tela

 está llena, 

vacíela. Examínela por si está dañada y si es necesario sustitúyala. 
Sustituya 

bolsa con 

fi

 ltro de papel

 si está llena o dañada.

4

 

Realice cualquier operación de mantenimiento que sea necesaria 
antes de guardar la máquina. 

Para más información, consulte la 

sección 

Mantenimiento

 de este manual.

5

 

Limpie la máquina con un paño húmedo.

6

 

Guarde la máquina en el interior, en un lugar limpio y seco.

revised 4/05

 


background image

FORM NO. 56041530 - Champion

 28 - 

11

 ¡PRECAUCIÓN! 

Desenchufe el cable de alimentación antes de realizar cualquier 
operación de mantenimiento.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

 

Piezas que hay que examinar  Semanalmente  Anualmente

 

Filtros del motor de aspiración 

X

 Cepillo 

X

 

Correa del cepillo 

X

  *Cepillos del motor de aspiración 

 

X

*Haga que Kent compruebe las escobillas de los motores cada 500 horas 
o una vez al año.

LIMPIEZA DE LOS FILTROS DEL MOTOR DE 
ASPIRACIÓN 

Examine los 

fi

 ltros del motor de aspiración una vez a la semana.  Abra la 

puerta del contenedor de la bolsa 

(2)

 y retire el 

fi

 ltro de espuma del fondo 

de la cámara de la bolsa para polvo.  Tire de los 

fi

 ltros de partículas para 

sacarlos de la parte superior de los motores de aspiración. Para limpiar los 

fi

 ltros, agítelos o golpéelos con muchísima suavidad contra una super

fi

 cie 

dura. Vuelva a instalar los 

fi

 ltros en los motores y vuelva a poner el 

fi

 ltro de 

espuma en su sitio.

CORREA DEL CEPILLO

 ¡PRECAUCIÓN!

Las poleas de las correas pueden calentarse durante el 
funcionamiento normal. Para evitar quemaduras, no toque la 
polea de la correa cuando realiza operaciones de mantenimiento 
en la correa de tracción.

La correa debería examinarse regularmente para asegurarse de que está 
en buen estado. Retire los dos tornillos de la parte posterior de la cámara 
de la bolsa para polvo. Cierre la puerta e incline toda la sección superior de 
la máquina hacia delante hasta que se apoye en el suelo.
Apriete la correa girando en el sentido de las agujas del reloj la tuerca de 
ajuste que está detrás de la base del motor hasta que la correa esté lo 
bastante tensa como para que no se resbale. Incline la sección superior para 
volver a ponerla en su posición levantada y vuelva a colocar los tornillos en 
la cámara de la bolsa para polvo. Sustituya la correa si presenta señales 
de desgaste.
NOTA: Apretar demasiado la correa puede provocar el fallo prematuro del 
cepillo y de los cojinetes del motor.

B - AJUSTE PARA COMPENSAR EL DESGASTE DEL 
CEPILLO 

NOTA: Corte cualquier pelo o hilo que se enrede alrededor de la bobina del 
cepillo o de la polea de la correa por que su acumulación podría hacer que 
la correa girase desigualmente.
Cuando el cepillo muestre señales de desgaste, los contenedores del cepillo 
pueden cambiarse a una segunda posición de montaje.
Suelte la correa de la bobina del cepillo. Incline toda la máquina hacia atrás 
sobre la manilla y retire los diez tornillos y la placa del fondo. Retire la correa 
de la polea del cepillo y a continuación saque la bobina del cepillo de la 
máquina tirando de él. Gire los contenedores de cepillos a la “posición de 
cepillo desgastado” 

(A)

 para poner el cepillo más cerca del suelo.  Vuelva a 

instalar en la máquina el cepillo con los contenedores girados.
Si cuando se quita el cepillo los contenedores están en la “posición de cepillo 
desgastado” y se desea mayor contacto con el suelo, debe sustituirse el 
cepillo. Cuando instale un cepillo nuevo, asegúrese de que los contenedores 
están en la posición para cepillos nuevos 

(B)

 o se causarán daños a la 

máquina o al suelo.

DISYUNTOR

El disyuntor 

(8)

 impide que el motor sufra daños si se sobrecarga.

Cada vez que se desconecte el disyuntor, compruebe que el ajuste de la altura 
del cepillo no está colocado demasiado abajo o si hay suciedad enrollada 
alrededor del cepillo. Reajuste la altura del cepillo o retire la suciedad. A 
continuación pulse el botón para reinicializar el disyuntor.

Si el disyuntor se desconecta constantemente, llame a su Distribuidor Kent 
para que lo revise.

CEPILLOS DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN

Haga que su Distribuidor Kent compruebe las escobilla del motor cada 500 
horas o una vez al año.

 ¡IMPORTANTE!

Los motores de aspiración se estropearán si se utilizan con 
la escobillas desgastadas. Este tipo de fallo de motor no está 
cubierto por la garantía.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (instaladas y probadas en la unidad)

Modelo  

Champion™ 

28

Número de modelo 

 

56648330

Voltaje/frecuencia V/Hz 

115/60

Potencial normal 

1595

Nivel de potencia sonora (a 1,5m) 

dB(A)/20

μ

Pa 70

Peso total 

lbs / kg 

111 / 50

Vibraciones en los controles de mano 

m/s

<2.5m/s

2

 


background image