PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Gespasa BMP-1 Operation Manual

Gespasa BMP-1 Operation Manual

Made by: Gespasa
Type: Operation Manual
Category: Water Pump
Pages: 3
Size: 0.23 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

 

 

BMP-1

                                                                       cód. 04020 

BOMBA MANUAL DE PISTÓN DE DOBLE ACCIÓN 

Manual Piston Pump with double action

 

Tels. ++34(9)73 451072

 

 

Fax ++34(9)73 445000 – 448400 

Partida Horta d’Amunt, s/n – Apartado de Correos nº 149 

25600

 

BALAGUER 

(Lleida) 

E-mail: gespasa@gespasa.es – Internet: http://www.gespasa.es 

MANUAL DE INSTRUCCIONES 

Operation Manual 

 

M-57a

 

 

BOMBA PARA TRANSVASE DE 

COMBUSTIBLE MUY RESISTENTE 

HEAVY DUTY FUEL TRANSFER PUMP 

 

 

Para ser utilizada con bidones de 50 a 205 litros

 

To use with 15-55 Gallon (50-205 litre) Drums 

 

 

Gracias por comprar la bomba BMP-1. Sírvase leer cuidadosamente este 
Manual de Funcionamiento. Es importante que usted lea todo el manual 
para familiarizarse con la unidad antes de comenzar su montaje y/o operar 
con la unidad. SÍRVASE MANTENER ESTE MANUAL DE 
FUNCIONAMIENTO EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIAS 
FUTURAS.

 

Thank you for purchasing BMP-1 pump. Please read this operation manual 
carefully. It is important that you read the entire manual to become familiar 
with the unit before you begin assembly and/or operate the unit. PLEASE 
STORE THIS OPERATION MANUAL IN A SAFE PLACE FOR LATER 
REFERENCE. 

 

 

1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 

1. TECHNICAL SPECIFICATIONS 

• 

Construcción fundida de aluminio 

muy resistente

 

• 

Heavy duty aluminium die Cast 

construction

 

• 

Incluye adaptador de tapón 2" y 

maneta de acero con pestillo de cierre

 

• 

Includes 2" die cast bung adapter 

and extra heavy duty steel handle with 
security locking latch

 

• 

Incluye tubo telescópico de aspiración,

ajustable a bidones de 50 a 205 litros

 

• 

Includes telescopic suction tube, 

adjustable to fit 15 to 55 gallon (50-205 
litre) drums 

• 

Fácil suministro a través de 

manguera antiestática de neopreno de 
2,4 m con pistola de suministro de 
fundición

 

 Easy dispensing through 2,4 m of 

anti-static neoprene rubber hose with 
die cast dispensing nozzle 

• 

Entrada a la bomba con filtro de 

malla de fácil limpieza

 

• 

Pump inlet fitted with easy to clean 

wire mesh screen 

• 

Suministra 800 ml por embolada

 • 

Dispenses 1 gallon in 5 strokes (800 

ml per stroke) 

• 

Diseñada para usar con gasolina, 

combustible diésel, petróleo y aceites 
de motor

 

• 

Designed for use with gasoline, 

diesel fuel, fuel oil and motor oils 

 

• 

Rosca de entrada y salida: 3/4"

 

• Inlet and outlet thread: 3/4" 

 

 

 

 

PRECAUCIÓN:

 Esta bomba está diseñada para ser utilizada 

con Petróleo no corrosivo basado en productos de 
viscosidad ligera a media. 

No está diseñada para ser 

utilizada con disolventes, ácidos, álcali u otros fluidos 
corrosivos. Siempre bombee en un área bien ventilada

Siga los consejos de seguridad en este Manual. Refiérase a 
los siguientes materiales para comprobar qué materiales 
pueden ser bombeados usando esta bomba. 

AVISO: 

La Gasolina 

es explosiva y extremadamente 

peligrosa

 para bombear. Se necesitan esencialmente 

conductores de tierra para gasolina y líquidos inflamables. 

 

 

 

CAUTION:

 This pump is designed for using with non-

corrosive petroleum based products of light to medium 
viscosity. 

It is not meant to be used with solvents, acids, 

alkalis or other corrosive fluids. Always pump in a well 
ventilated area. 

Follow the safety tips in this manual. Refer 

to the materials below, to check which fluids can be 
pumped, using this pump. 
 

WARNING:

 Gasoline 

is explosive and extremely 

dangerous 

to pump. Ground wires are essentially required 

for gasoline and flammables. 

 

 

Materiales que pueden ser bombeados: 

gasolina, combustible diésel, 

petróleo, aceite de motor, petróleo basado en un punto medio de viscosidad 
ligera a media. 

Materials that can be pumped:

 gasoline, diesel fuel, fuel oil, motor oil, 

petroleum based media of light to medium viscosity. 

Materiales que no deberían ser bombeados: 

líquidos corrosivos, 

disolventes, ácidos, álcali etc.

 

Materials that should not be pumped: 

corrosive liquids, solvents, acids, 

alkalis etc.

 

 

 

 

PRECAUCIÓN: La lista de materiales anterior es sólo una 
guía y de ninguna manera es una lista completa. Si 
tienen alguna pregunta sobre cualquier material que 
pueda o no pueda ser bombeado, no use la bomba. 
Compruebe con TOT COMERCIAL SA si es seguro o no 
para usar la bomba.

 

 

 

 

CAUTION: The above materials list is only for guidance 
and is by no means a complete list. If there is any 
question about any material that can or cannot be 
pumped, do not operate the pump. Check with 

TOT 

COMERCIAL SA as to whether it is safe or unsafe, to 
operate the pump.

 

 

 

 

AVISO - ¡PRIMERO SEGURIDAD! - ¡PARA SU PROPIA 
PROTECCIÓN LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTOS 
CONSEJOS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS 
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO!

 

 

 

 

WARNING: SAFETY FIRST! – FOR YOUR OWN 
PROTECTION READ, UNDERSTAND AND OBSERVE 
THESE SAFETY TIPS AND ALL INSTRUCTIONS 
BEFORE USING THIS PRODUCT! 

 

 

 


background image

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES BMP-1 

Operation Manual 

 

 

NUNCA HACER FUNCIONAR LA BOMBA CERCA DE 
FUEGO O FUENTE DE CHISPAS. ALGUNOS MEDIOS 
PUEDEN SER EXPLOSIVOS Y PELIGROSOS PARA LA 
BOMBA.

 

 

 

 

NEVER OPERATE THE PUMP NEAR FIRE OR SOURCE 
OF SPARK. SOME MEDIA MAY BE EXPLOSIVE AND 
DANGEROUS TO PUMP. 

Las bombas sólo deberían ser usadas como se recomienda. Si no es 
utilizada correctamente, cualquier herramienta puede fallar. Para evitar 
graves lesiones personales al utilizar su bomba, siga los siguientes consejos 
y normas de seguridad:

 

Pumps should only be used as recommended. Any tool can fail if it is 
misused. To avoid serious personal injury when using your pump, follow 
these safety tips and rules: 

• No 

use la Bomba para otro propósito.  

 

Do not

 use the pump for the purpose is not intended for. 

• No 

fuerce el uso de la bomba. Funcionará mejor y más seguro a la 

velocidad para la cual fue diseñada. Nunca utilice extensiones del mango 
para aumentar el brazo de la palanca.

 

• 

Do not 

force use pump. It will do the job better and safer at the rate for 

which it was intended. Never use handle extensions to increase leverage. 

• Lleve siempre la Ropa y Material Protectores Apropiados. No lleve

 

ropa suelta o joyas. Éstas pueden ser atrapadas en las partes móviles. Los 
guantes protectores y calzado que no resbale son recomendados cuando 
trabaje con bombas. Protectores autorizados y material protector, tales 
como, gafas de seguridad resistentes a los impactos, gafas protectoras 
contra salpicaduras químicas o de seguridad, protector completa para la 
cara, zapatos de seguridad, protectores para brazos, guantes protectores y 
delantal deben ser utilizados para la protección del operario. Utilice una 
cubierta protectora para el cabello, para cubrir el cabello largo.

 

• 

Always wear appropriate protective clothing and equipment. Do not

 

wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. 
Protective gloves and non-skid footwear are recommended when working 
with pumps. Approved guards and protective equipment, such as, impact 
resistant safety glasses, safety or chemical splash goggles, full face shield, 
safety shoes, arm guards, protective gloves and apron must be used for 
operator protection. Wear protective hair covering to contain long hair. 

• Use Respirador. Siempre 

use la máscara facial adecuada para evitar la 

inhalación de vapores y gases peligrosos. Nunca fume cerca de cualquier 
fluido que deba ser bombeado. Bombee siempre en un área bien ventilada.

 

• 

Use respirator. Always 

wear proper face mask to avoid inhalation of 

fumes and hazardous gases. Never smoke near any fluids that are to be 
pumped. Always pump in a well ventilated area. 

• Manténgase alerta. 

Vigile siempre lo que hace. Utilice el sentido común. 

No use

 la bomba cuando esté cansado o bajo la influencia de algún 

medicamento. 

No vaya más allá de lo necesario.

 Guarde la condición y el 

equilibrio apropiados en todo momento. 

Manténgase alerta en todo 

momento 

especialmente durante operaciones repetitivas y monótonas. Ud. 

puede haber hecho una demostración de cierto producto cientos de veces, 
sin embargo, no se confíe demasiado debido a un falso sentido de 
seguridad. Si no se utilizan cuidadosamente y según las instrucciones, las 
herramientas pueden ser extremadamente implacables.

 

• 

Stay alert. 

Watch what you are doing. Use common sense. 

Do not 

operate pump when you are tired or under the influence of any medications. 

Do not over-reach. 

Keep proper footing and balance at all times. 

Be alert 

at all times

 especially during repetitive, monotonous operations. You may 

have demonstrated a certain product hundreds of times, but do not be lulled 
into complacency due to a false sense of security. Tools can be extremely 
unforgiving if not used carefully and as per instructions. 

• Mantenga a los visitantes alejados. 

Todos los visitantes deberán 

mantenerse lejos del área de trabajo. 

No 

deje que los visitantes usen la 

bomba.

 

• 

Keep visitors away. 

All visitors should be kept away from work area. 

Do 

not

 let visitors operate pump. 

• Revise las piezas dañadas. 

Antes de usar la bomba, revise 

cuidadosamente si hay alguna pieza dañada para determinar si la bomba 
funcionará adecuadamente y realizará su función. Revise la alineación y 
unión de las piezas movibles, ruptura de las piezas, montaje y cualquier otra 
condición que pueda afectar su funcionamiento. Cualquier pieza que esté 
dañada deberá ser reparada o sustituida adecuadamente por un Centro de 
Servicio Autorizado.

 

• 

Check damaged parts. 

Before using the pump, check for any damaged 

parts to determine that the pump will operate properly and perform its 
intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving 
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect 
its operation. Any part that is damaged should be properly repaired or 
replaced by an authorized service center. 

• Mantenga las bombas con cuidado. 

Guarde las bombas limpias y 

hágales servicio o mantenimiento regularmente para un mejor y más seguro 
rendimiento. Siga las instrucciones para lubricación y cambiar los 
accesorios. Inspeccione las bombas periódicamente y si la bomba o 
cualquiera de sus piezas están dañadas, haga que las reparen por un 
Equipo Autorizado para el Servicio. Mantenga sus bombas inspeccionadas 

siempre 

reemplácelas inmediatamente

, si se dañan o se desgastan.

 

• 

Maintain pumps with care. 

Keep pumps clean and regularly serviced or 

maintained for better and safe performance. Follow instructions for 
lubricating and changing accessories. Inspect pumps periodically and if 
pump or any of its parts are damaged – have it repaired by an authorized 
service facility. 

Always

 keep your pumps inspected and 

replace 

immediately

, if damaged or worn. 

• 

Almacene la herramienta cuando no esté en uso.  Cuando no se usen, las 

bombas deberían ser almacenadas en un lugar seco, en alto y/o cerrado. 
Mantenga la bomba y el área de trabajo fuera del alcance de los niños.

 

• 

Store idle tool. When not in use, pumps should be stored in dry, high 

and/or in locked-up place. Childproof the pump and work area. 

• 

Las bombas 

deben 

ser reparadas solamente por Técnicos Cualificados.

 • 

Pumps 

must

 only be repaired by qualified technicians. 

• Revise siempre las leyes y ordenanzas locales relacionadas con el 
manejo, bombeo y disposición de los líquidos.

 

• 

Always 

check local area laws and ordinances regarding handling, 

pumping and disposing of liquids. 

Deseche los fluidos bombeados adecuadamente. 

No drene

 los fluidos en 

los desagües de la calle, de la casa o patios traseros. Contacte con sus 
funcionarios municipales locales de desecho sobre los métodos adecuados 
de desecho. 

Si tiene alguna pregunta sobre si es seguro usar la bomba 

o no, no use la bomba.

 

Dispose of pumped fluid properly. 

Do not 

drain into street drains, house 

drains, or backyards. Contact your local municipal waste management 
officials for proper disposal methods. 

If there is any question about a 

condition being safe or unsafe, do not operate the pump. 

 

 

2. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO 

2. ASSEMBLY AND OPERATION 

1. Montar un adaptador de bidón en la entrada de la bomba. Apretar el 
acoplamiento del bidón usando los dos tornillos. 

1. Assemble a drum adapter in the pump inlet. Tighten the drum coupling 
using two screws. 

2. Atornillar el tubo telescópico de aspiración en las roscas hembras en la 
entrada de la bomba. Es necesario usar un sellante de rosca tal como teflon 
al conectar el tubo telescópico de aspiración a la entrada de la bomba. 
Apretar la conexión. 

2. Screw the telescopic suction tube in the female threads in the pumpu 
inlet. It is good practice to use a thread sealant such as Teflon in 
connection the telescopic suction tube to the pump inlet. Tighten the 
connection. 

3. Alargar el tubo telescópico de aspiración en su total longitud e insertar el 
tubo de aspiración conectado con la bomba en el bidón por la roscada 2" del 

3. Extend the telescopic suction tube to its full length and insert the suction 
tube connected with the pump into the drum from the 2" threaded opening 

 


background image

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES BMP-1 

Operation Manual 

 

bidón. 

on the drum. 

4. Una vez el tubo de aspiración toque la parte inferior de la base del bidón, 
sujetar fuerte el tapón (adjunto al cuerpo de la bomba) en el bidón. 

4. Once the bottom of the suction tube touches the base of the drum, 
securely fasten the bung (attached to the pump body) onto the drum. 

5. Ahora montar la manguera de goma con la pistola de suministro en un 
extremo de la manguera. Montar el otro extremo en la salida de la bomba. 
Es necesario usar sellante de rosca tal como Teflon en todas las conexiones 
roscadas. 

5. Now assemble the rubber hose with the die cast dispensing nozzle onto 
one end of the hose. Assemble the other end onto the pump outlet. It is 
good practive to use a thread sealant such as Teflon in all threaded 
connections. 

6. Coger un contenedor vacío y ponerlo al final de la manguera. Empezar a 
mover la maneta de la bomba hacia adelante y hacia atrás. Los primeros 
golpes deberían ser rápidos, lo cual ayudará  ala bomba a cebarse y 
empezar a suminsitrar en una media de más o menos 7 golpes. Cuando se 
usel a maneta de la bomba, no se debe emplear demasiada presión ya que 
puede causar que el cuello de la bomba se rompa. 

6. Take an empty container and place it at the end of the hose. Start 
operating the pump handle moving it backward and forward. The initial few 
strokes should be rapid, which will allow the pump to quickly get primed and 
start dispensing media in less than 7 strokes. When operating the pump 
handle, undue pressure must not be exerted as it may cause the pump 
neck to fracture.  

7. Una vez finalice el bombeo, es bueno cerrar la maneta de la bomba 
usasndo el pestillo de cierre acoplado en el cuerpo de la bomba. También 
se debe asegurar la manguera usando el colgador de la pistola incorporado 
en el cuerpo de la bomba. 

7. Once pumping is completed, it is a good practive to lock the pump 
handle using the locking latch fitted onto the pump body. Also, hose may be 
secured using the built-in nozzle holder in the pump body. 

Si la bomba se usa después de un largo plazo de tiempo, puede haber 
perdido la cebación y es necesario cebarla otra vez, siguiendo el anterior 
paso nº 6. 

If the pump is reused after an extended period of time, it may loose its 
prime and need repriming. Follow the above step no. 6. 

 

 

3. GUÍA DE PROBLEMAS

 

 

AVERÍA

 

POSIBLE CAUSA

 

SOLUCIÓN

 

La bomba no suministra o 
suministra poco fluido. 

- la bomba no puede crear la aspiración 
adecuada. 
- la bomba está sacando aire en lugar de 
líquido. 
 
- la entrada de la bomba está bloqueada. 

- cebar la bomba. Seguir el paso nº 6 anterior. 
 
- apretar el tubo de aspiración y la conexión de la entrada de la bomba. En 
caso que el cierre entre las dos tuberías en el tubo de aspiración esté 
desgastado, cambiar el tubo de aspiración. 
- quitar el tubo de aspiración y limpiar el filtro de la malla metálica en la 
entrada de la bomba. 

Fuga de los medios desde el 
pistón de acero inoxidable.

 

- sello dañado debido al uso con los medios 
no adecuados para usar con esta bomba. 

- sustituir la bomba.

 

 

 

3. PROBLEM GUIDE

 

 

BREAKDOWN

 

POSSIBLE CAUSE

 

SOLUTION

 

The pump does not dispense 
or dispenses less fluid. 

- the pump is not able not create adequate 
suction. 
- the pump is drawing in air, instead of fluid. 
 
- the pump inlet is blocked. 

- prime pump. Follow the above step no. 6. 
 
- tighten suction tube and pump inlet connection. In case the seal between 
the two pipes in the suction tube is worn, change the suction tube. 
- remove suction tube and clean wire mesh screen at pump inlet. 

Leakage of media from the 
stainless steel piston.

 

- damaged seal due to use with media not 
suitable for use with pump. 

- replace the pump.

 

 

 

 

 

4. GARANTÍA 

4. WARRANTY 

1. 

Todos los productos fabricados por TOT COMERCIAL tienen una 
GARANTÍA de 12 meses desde su compra, contra cualquier defecto de 
fabricación. 

1. 

All the products manufactured by TOT COMERCIAL have a 
WARRANTY of 12 months from their purchase, against any 
manufacturing defect. 

2. 

TOT COMERCIAL garantiza dentro del período de garantía, el 
canje/reposición de la pieza o del producto defectuoso, siempre que el 
material sea enviado a portes pagados a nuestra fábrica, o a cualquier 
servicio técnico designado. Después de nuestra inspección técnica se 
determinará si la responsabilidad es del fabricante, del usuario, del 
instalador o del transporte. 

2. 

TOT COMERCIAL guarantees in the warranty period, the change/the 
devolution of the defective part or product. This material has to be sent 
with carriage paid to our factory, or any designed technical service. After 
our technical inspection it shall be determined if the responsibility is from 
the manufacturer, the user, the installer or the delivery. 

3. 

La garantía no cubre: El uso inadecuado, la negligencia, el abuso, la 
corrosión, la manipulación o la incorrecta instalación de los productos, el 
uso de repuestos no originales o no correspondientes al modelo 
específico. Todos los equipos fabricados y/o comercializados por TOT 
COMERCIAL deben ser instalados de acuerdo con las normas facilitadas 
por el fabricante. 

3. 

The warranty does not cover: Inadequate use, negligence, corrosion, 
abuse, manipulation or the wrong installation of the products, an use of 
non-original spare parts or not concerning to the specific pattern. All the 
manufactured and/or commercialized TOT COMERCIAL equipments 
must be installed according to the given instructions by the 
manufacturer. 

4. 

Los accesorios y productos no fabricados por TOT COMERCIAL están 
sujetos a la garantía de su fabricante original. 

4. 

The accessories and the products not manufactured by TOT 
COMERCIAL are liable for their original manufacturer’s warranty. 

5. 

Por las constantes innovaciones y desarrollo, TOT COMERCIAL se 
reserva el derecho de modificar las especificaciones de sus productos y 
publicidad, sin previa notificación. 

5. 

Because of the constant innovations and development, TOT 
COMERCIAL keeps the right to modify the specifications of its products 
and publicity, without prior notice. 

Balaguer, enero 2011

Balaguer, January 2011