Full Text Searchable PDF User Manual

BMP-1
cód. 04020
BOMBA MANUAL DE PISTÓN DE DOBLE ACCIÓN
Manual Piston Pump with double action
Tels. ++34(9)73 451072
Fax ++34(9)73 445000 – 448400
Partida Horta d’Amunt, s/n – Apartado de Correos nº 149
25600
BALAGUER
(Lleida)
E-mail: gespasa@gespasa.es – Internet: http://www.gespasa.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Operation Manual
M-57a
BOMBA PARA TRANSVASE DE
COMBUSTIBLE MUY RESISTENTE
HEAVY DUTY FUEL TRANSFER PUMP
Para ser utilizada con bidones de 50 a 205 litros
To use with 15-55 Gallon (50-205 litre) Drums
Gracias por comprar la bomba BMP-1. Sírvase leer cuidadosamente este
Manual de Funcionamiento. Es importante que usted lea todo el manual
para familiarizarse con la unidad antes de comenzar su montaje y/o operar
con la unidad. SÍRVASE MANTENER ESTE MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIAS
FUTURAS.
Thank you for purchasing BMP-1 pump. Please read this operation manual
carefully. It is important that you read the entire manual to become familiar
with the unit before you begin assembly and/or operate the unit. PLEASE
STORE THIS OPERATION MANUAL IN A SAFE PLACE FOR LATER
REFERENCE.
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
•
Construcción fundida de aluminio
muy resistente
•
Heavy duty aluminium die Cast
construction
•
Incluye adaptador de tapón 2" y
maneta de acero con pestillo de cierre
•
Includes 2" die cast bung adapter
and extra heavy duty steel handle with
security locking latch
•
Incluye tubo telescópico de aspiración,
ajustable a bidones de 50 a 205 litros
•
Includes telescopic suction tube,
adjustable to fit 15 to 55 gallon (50-205
litre) drums
•
Fácil suministro a través de
manguera antiestática de neopreno de
2,4 m con pistola de suministro de
fundición
•
Easy dispensing through 2,4 m of
anti-static neoprene rubber hose with
die cast dispensing nozzle
•
Entrada a la bomba con filtro de
malla de fácil limpieza
•
Pump inlet fitted with easy to clean
wire mesh screen
•
Suministra 800 ml por embolada
•
Dispenses 1 gallon in 5 strokes (800
ml per stroke)
•
Diseñada para usar con gasolina,
combustible diésel, petróleo y aceites
de motor
•
Designed for use with gasoline,
diesel fuel, fuel oil and motor oils
•
Rosca de entrada y salida: 3/4"
• Inlet and outlet thread: 3/4"
PRECAUCIÓN:
Esta bomba está diseñada para ser utilizada
con Petróleo no corrosivo basado en productos de
viscosidad ligera a media.
No está diseñada para ser
utilizada con disolventes, ácidos, álcali u otros fluidos
corrosivos. Siempre bombee en un área bien ventilada
.
Siga los consejos de seguridad en este Manual. Refiérase a
los siguientes materiales para comprobar qué materiales
pueden ser bombeados usando esta bomba.
AVISO:
La Gasolina
es explosiva y extremadamente
peligrosa
para bombear. Se necesitan esencialmente
conductores de tierra para gasolina y líquidos inflamables.
CAUTION:
This pump is designed for using with non-
corrosive petroleum based products of light to medium
viscosity.
It is not meant to be used with solvents, acids,
alkalis or other corrosive fluids. Always pump in a well
ventilated area.
Follow the safety tips in this manual. Refer
to the materials below, to check which fluids can be
pumped, using this pump.
WARNING:
Gasoline
is explosive and extremely
dangerous
to pump. Ground wires are essentially required
for gasoline and flammables.
Materiales que pueden ser bombeados:
gasolina, combustible diésel,
petróleo, aceite de motor, petróleo basado en un punto medio de viscosidad
ligera a media.
Materials that can be pumped:
gasoline, diesel fuel, fuel oil, motor oil,
petroleum based media of light to medium viscosity.
Materiales que no deberían ser bombeados:
líquidos corrosivos,
disolventes, ácidos, álcali etc.
Materials that should not be pumped:
corrosive liquids, solvents, acids,
alkalis etc.
PRECAUCIÓN: La lista de materiales anterior es sólo una
guía y de ninguna manera es una lista completa. Si
tienen alguna pregunta sobre cualquier material que
pueda o no pueda ser bombeado, no use la bomba.
Compruebe con TOT COMERCIAL SA si es seguro o no
para usar la bomba.
CAUTION: The above materials list is only for guidance
and is by no means a complete list. If there is any
question about any material that can or cannot be
pumped, do not operate the pump. Check with
TOT
COMERCIAL SA as to whether it is safe or unsafe, to
operate the pump.
AVISO - ¡PRIMERO SEGURIDAD! - ¡PARA SU PROPIA
PROTECCIÓN LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTOS
CONSEJOS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO!
WARNING: SAFETY FIRST! – FOR YOUR OWN
PROTECTION READ, UNDERSTAND AND OBSERVE
THESE SAFETY TIPS AND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT!

MANUAL DE INSTRUCCIONES BMP-1
Operation Manual
NUNCA HACER FUNCIONAR LA BOMBA CERCA DE
FUEGO O FUENTE DE CHISPAS. ALGUNOS MEDIOS
PUEDEN SER EXPLOSIVOS Y PELIGROSOS PARA LA
BOMBA.
NEVER OPERATE THE PUMP NEAR FIRE OR SOURCE
OF SPARK. SOME MEDIA MAY BE EXPLOSIVE AND
DANGEROUS TO PUMP.
Las bombas sólo deberían ser usadas como se recomienda. Si no es
utilizada correctamente, cualquier herramienta puede fallar. Para evitar
graves lesiones personales al utilizar su bomba, siga los siguientes consejos
y normas de seguridad:
Pumps should only be used as recommended. Any tool can fail if it is
misused. To avoid serious personal injury when using your pump, follow
these safety tips and rules:
• No
use la Bomba para otro propósito.
•
Do not
use the pump for the purpose is not intended for.
• No
fuerce el uso de la bomba. Funcionará mejor y más seguro a la
velocidad para la cual fue diseñada. Nunca utilice extensiones del mango
para aumentar el brazo de la palanca.
•
Do not
force use pump. It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended. Never use handle extensions to increase leverage.
• Lleve siempre la Ropa y Material Protectores Apropiados. No lleve
ropa suelta o joyas. Éstas pueden ser atrapadas en las partes móviles. Los
guantes protectores y calzado que no resbale son recomendados cuando
trabaje con bombas. Protectores autorizados y material protector, tales
como, gafas de seguridad resistentes a los impactos, gafas protectoras
contra salpicaduras químicas o de seguridad, protector completa para la
cara, zapatos de seguridad, protectores para brazos, guantes protectores y
delantal deben ser utilizados para la protección del operario. Utilice una
cubierta protectora para el cabello, para cubrir el cabello largo.
•
Always wear appropriate protective clothing and equipment. Do not
wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Protective gloves and non-skid footwear are recommended when working
with pumps. Approved guards and protective equipment, such as, impact
resistant safety glasses, safety or chemical splash goggles, full face shield,
safety shoes, arm guards, protective gloves and apron must be used for
operator protection. Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use Respirador. Siempre
use la máscara facial adecuada para evitar la
inhalación de vapores y gases peligrosos. Nunca fume cerca de cualquier
fluido que deba ser bombeado. Bombee siempre en un área bien ventilada.
•
Use respirator. Always
wear proper face mask to avoid inhalation of
fumes and hazardous gases. Never smoke near any fluids that are to be
pumped. Always pump in a well ventilated area.
• Manténgase alerta.
Vigile siempre lo que hace. Utilice el sentido común.
No use
la bomba cuando esté cansado o bajo la influencia de algún
medicamento.
No vaya más allá de lo necesario.
Guarde la condición y el
equilibrio apropiados en todo momento.
Manténgase alerta en todo
momento
especialmente durante operaciones repetitivas y monótonas. Ud.
puede haber hecho una demostración de cierto producto cientos de veces,
sin embargo, no se confíe demasiado debido a un falso sentido de
seguridad. Si no se utilizan cuidadosamente y según las instrucciones, las
herramientas pueden ser extremadamente implacables.
•
Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not
operate pump when you are tired or under the influence of any medications.
Do not over-reach.
Keep proper footing and balance at all times.
Be alert
at all times
especially during repetitive, monotonous operations. You may
have demonstrated a certain product hundreds of times, but do not be lulled
into complacency due to a false sense of security. Tools can be extremely
unforgiving if not used carefully and as per instructions.
• Mantenga a los visitantes alejados.
Todos los visitantes deberán
mantenerse lejos del área de trabajo.
No
deje que los visitantes usen la
bomba.
•
Keep visitors away.
All visitors should be kept away from work area.
Do
not
let visitors operate pump.
• Revise las piezas dañadas.
Antes de usar la bomba, revise
cuidadosamente si hay alguna pieza dañada para determinar si la bomba
funcionará adecuadamente y realizará su función. Revise la alineación y
unión de las piezas movibles, ruptura de las piezas, montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar su funcionamiento. Cualquier pieza que esté
dañada deberá ser reparada o sustituida adecuadamente por un Centro de
Servicio Autorizado.
•
Check damaged parts.
Before using the pump, check for any damaged
parts to determine that the pump will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect
its operation. Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center.
• Mantenga las bombas con cuidado.
Guarde las bombas limpias y
hágales servicio o mantenimiento regularmente para un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para lubricación y cambiar los
accesorios. Inspeccione las bombas periódicamente y si la bomba o
cualquiera de sus piezas están dañadas, haga que las reparen por un
Equipo Autorizado para el Servicio. Mantenga sus bombas inspeccionadas
siempre
y
reemplácelas inmediatamente
, si se dañan o se desgastan.
•
Maintain pumps with care.
Keep pumps clean and regularly serviced or
maintained for better and safe performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect pumps periodically and if
pump or any of its parts are damaged – have it repaired by an authorized
service facility.
Always
keep your pumps inspected and
replace
immediately
, if damaged or worn.
•
Almacene la herramienta cuando no esté en uso. Cuando no se usen, las
bombas deberían ser almacenadas en un lugar seco, en alto y/o cerrado.
Mantenga la bomba y el área de trabajo fuera del alcance de los niños.
•
Store idle tool. When not in use, pumps should be stored in dry, high
and/or in locked-up place. Childproof the pump and work area.
•
Las bombas
deben
ser reparadas solamente por Técnicos Cualificados.
•
Pumps
must
only be repaired by qualified technicians.
• Revise siempre las leyes y ordenanzas locales relacionadas con el
manejo, bombeo y disposición de los líquidos.
•
Always
check local area laws and ordinances regarding handling,
pumping and disposing of liquids.
Deseche los fluidos bombeados adecuadamente.
No drene
los fluidos en
los desagües de la calle, de la casa o patios traseros. Contacte con sus
funcionarios municipales locales de desecho sobre los métodos adecuados
de desecho.
Si tiene alguna pregunta sobre si es seguro usar la bomba
o no, no use la bomba.
Dispose of pumped fluid properly.
Do not
drain into street drains, house
drains, or backyards. Contact your local municipal waste management
officials for proper disposal methods.
If there is any question about a
condition being safe or unsafe, do not operate the pump.
2. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
2. ASSEMBLY AND OPERATION
1. Montar un adaptador de bidón en la entrada de la bomba. Apretar el
acoplamiento del bidón usando los dos tornillos.
1. Assemble a drum adapter in the pump inlet. Tighten the drum coupling
using two screws.
2. Atornillar el tubo telescópico de aspiración en las roscas hembras en la
entrada de la bomba. Es necesario usar un sellante de rosca tal como teflon
al conectar el tubo telescópico de aspiración a la entrada de la bomba.
Apretar la conexión.
2. Screw the telescopic suction tube in the female threads in the pumpu
inlet. It is good practice to use a thread sealant such as Teflon in
connection the telescopic suction tube to the pump inlet. Tighten the
connection.
3. Alargar el tubo telescópico de aspiración en su total longitud e insertar el
tubo de aspiración conectado con la bomba en el bidón por la roscada 2" del
3. Extend the telescopic suction tube to its full length and insert the suction
tube connected with the pump into the drum from the 2" threaded opening

MANUAL DE INSTRUCCIONES BMP-1
Operation Manual
bidón.
on the drum.
4. Una vez el tubo de aspiración toque la parte inferior de la base del bidón,
sujetar fuerte el tapón (adjunto al cuerpo de la bomba) en el bidón.
4. Once the bottom of the suction tube touches the base of the drum,
securely fasten the bung (attached to the pump body) onto the drum.
5. Ahora montar la manguera de goma con la pistola de suministro en un
extremo de la manguera. Montar el otro extremo en la salida de la bomba.
Es necesario usar sellante de rosca tal como Teflon en todas las conexiones
roscadas.
5. Now assemble the rubber hose with the die cast dispensing nozzle onto
one end of the hose. Assemble the other end onto the pump outlet. It is
good practive to use a thread sealant such as Teflon in all threaded
connections.
6. Coger un contenedor vacío y ponerlo al final de la manguera. Empezar a
mover la maneta de la bomba hacia adelante y hacia atrás. Los primeros
golpes deberían ser rápidos, lo cual ayudará ala bomba a cebarse y
empezar a suminsitrar en una media de más o menos 7 golpes. Cuando se
usel a maneta de la bomba, no se debe emplear demasiada presión ya que
puede causar que el cuello de la bomba se rompa.
6. Take an empty container and place it at the end of the hose. Start
operating the pump handle moving it backward and forward. The initial few
strokes should be rapid, which will allow the pump to quickly get primed and
start dispensing media in less than 7 strokes. When operating the pump
handle, undue pressure must not be exerted as it may cause the pump
neck to fracture.
7. Una vez finalice el bombeo, es bueno cerrar la maneta de la bomba
usasndo el pestillo de cierre acoplado en el cuerpo de la bomba. También
se debe asegurar la manguera usando el colgador de la pistola incorporado
en el cuerpo de la bomba.
7. Once pumping is completed, it is a good practive to lock the pump
handle using the locking latch fitted onto the pump body. Also, hose may be
secured using the built-in nozzle holder in the pump body.
Si la bomba se usa después de un largo plazo de tiempo, puede haber
perdido la cebación y es necesario cebarla otra vez, siguiendo el anterior
paso nº 6.
If the pump is reused after an extended period of time, it may loose its
prime and need repriming. Follow the above step no. 6.
3. GUÍA DE PROBLEMAS
AVERÍA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La bomba no suministra o
suministra poco fluido.
- la bomba no puede crear la aspiración
adecuada.
- la bomba está sacando aire en lugar de
líquido.
- la entrada de la bomba está bloqueada.
- cebar la bomba. Seguir el paso nº 6 anterior.
- apretar el tubo de aspiración y la conexión de la entrada de la bomba. En
caso que el cierre entre las dos tuberías en el tubo de aspiración esté
desgastado, cambiar el tubo de aspiración.
- quitar el tubo de aspiración y limpiar el filtro de la malla metálica en la
entrada de la bomba.
Fuga de los medios desde el
pistón de acero inoxidable.
- sello dañado debido al uso con los medios
no adecuados para usar con esta bomba.
- sustituir la bomba.
3. PROBLEM GUIDE
BREAKDOWN
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The pump does not dispense
or dispenses less fluid.
- the pump is not able not create adequate
suction.
- the pump is drawing in air, instead of fluid.
- the pump inlet is blocked.
- prime pump. Follow the above step no. 6.
- tighten suction tube and pump inlet connection. In case the seal between
the two pipes in the suction tube is worn, change the suction tube.
- remove suction tube and clean wire mesh screen at pump inlet.
Leakage of media from the
stainless steel piston.
- damaged seal due to use with media not
suitable for use with pump.
- replace the pump.
4. GARANTÍA
4. WARRANTY
1.
Todos los productos fabricados por TOT COMERCIAL tienen una
GARANTÍA de 12 meses desde su compra, contra cualquier defecto de
fabricación.
1.
All the products manufactured by TOT COMERCIAL have a
WARRANTY of 12 months from their purchase, against any
manufacturing defect.
2.
TOT COMERCIAL garantiza dentro del período de garantía, el
canje/reposición de la pieza o del producto defectuoso, siempre que el
material sea enviado a portes pagados a nuestra fábrica, o a cualquier
servicio técnico designado. Después de nuestra inspección técnica se
determinará si la responsabilidad es del fabricante, del usuario, del
instalador o del transporte.
2.
TOT COMERCIAL guarantees in the warranty period, the change/the
devolution of the defective part or product. This material has to be sent
with carriage paid to our factory, or any designed technical service. After
our technical inspection it shall be determined if the responsibility is from
the manufacturer, the user, the installer or the delivery.
3.
La garantía no cubre: El uso inadecuado, la negligencia, el abuso, la
corrosión, la manipulación o la incorrecta instalación de los productos, el
uso de repuestos no originales o no correspondientes al modelo
específico. Todos los equipos fabricados y/o comercializados por TOT
COMERCIAL deben ser instalados de acuerdo con las normas facilitadas
por el fabricante.
3.
The warranty does not cover: Inadequate use, negligence, corrosion,
abuse, manipulation or the wrong installation of the products, an use of
non-original spare parts or not concerning to the specific pattern. All the
manufactured and/or commercialized TOT COMERCIAL equipments
must be installed according to the given instructions by the
manufacturer.
4.
Los accesorios y productos no fabricados por TOT COMERCIAL están
sujetos a la garantía de su fabricante original.
4.
The accessories and the products not manufactured by TOT
COMERCIAL are liable for their original manufacturer’s warranty.
5.
Por las constantes innovaciones y desarrollo, TOT COMERCIAL se
reserva el derecho de modificar las especificaciones de sus productos y
publicidad, sin previa notificación.
5.
Because of the constant innovations and development, TOT
COMERCIAL keeps the right to modify the specifications of its products
and publicity, without prior notice.
Balaguer, enero 2011
Balaguer, January 2011