PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. GermanMAESTRO CONCEPT CC 6508 IV Installation Manual

GermanMAESTRO CONCEPT CC 6508 IV Installation Manual

CONCEPT CC 5008 IV\ CONCEPT CS 6508 IV\ CONCEPT CS 5008 IV\ CONCEPT CS 654010

Made by: GermanMAESTRO
Type: Installation Manual
Category: Speakers
Pages: 6
Size: 0.76 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

CONCEPT

Herzlichen Glückwunsch!

Mit dem Kauf eines CONCEPT Lautsprechers von GermanMAESTRO haben Sie 
sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges "Made in Germany" Produkt 
entschieden. GermanMAESTRO wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem CONCEPT 
System.  Sollten  Sie  Fragen  zu  CONCEPT  oder  anderen  GermanMAESTRO 
Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an info@german-maestro.de 
oder Ihren persönlichen Anruf unter +49 6261 638-0.

Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen 
Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.

Congratulations!

By  purchasing  a  CONCEPT  loudspeaker  from  GermanMAESTRO,  you  have 
decided  on  a  "Made  in  Germany"  product  of  the  highest  technical  quality. 
GermanMAESTRO wishes you great enjoyment with your CONCEPT System. 
Should you have any questions about this system or other GermanMAESTRO pro-
ducts, please send us an e-mail at info@german-maestro.de or call us personally on 
+49 6261 638-0. 

If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please 
read the following installation instructions carefully. 

Félicitations!

Vous  venez  d’acquérir  en  achetant  un  haut-parleur  CONCEPT  de  German-
MAESTRO un produit fabriquer en Allemagne de grande valeur sur le plan tech-
nique et qualitatif. GermanMAESTRO vous souhaite beaucoup de plaisir avec 
votre système CONCEPT. Si vous avez des questions concernant ce système 
ou l’un des autres produits de la maison GermanMAESTRO, veuillez nous écri-
re à l’adresse info@german-maestro.de ou nous téléphoner personnellement au  
+49 6261 638-0.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin 
à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de 
montage ci-dessous.

¡Enhorabuena!

Al comprar un altavoz CONCEPT de la marca GermanMAESTRO ha escogido un 
producto "Made in Germany" de alta calidad y nivel técnico. GermanMAESTRO 
le desea que disfrute de su Sistema CONCEPT. Si desea hacer alguna consulta 
sobre CONCEPT u otro producto GermanMAESTRO, puede ponerse en contacto 
con nosotros por correo electrónico info@german-maestro.de o telefónicamente, 
en el número +49 6261 638-0.

Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucci-
ones de montaje siguientes.

Congratulazioni!

Comprando un altoparlante CONCEPT della ditta GermanMAESTRO Lei ha scel-
to un prodotto "Made in Germany" ai massimi livelli sia per la sua qualità che per 
la sua tecnica. GermanMAESTRO Le augura buon divertimento con il Suo siste-
ma CONCEPT. Nel caso Lei abbia ancora delle domande in merito al CONCEPT 
oppure ad altri prodotti realizzati dalla GermanMAESTRO, saremo ben lieti di 
poter rispondere ad una Sua email inviata al seguente indirizzo info@german-
maestro.de oppure a una Sua telefonata al seguente numero +49 6261 638-0.

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi 
preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione. 

Примите наши сердечные поздравления!

Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы German-
MAESTRO  Вы  выбрали  высококачественное  в  техническом  отношении  изделие. 
Фирма GermanMAESTRO желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой 

CONCEPT

. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям 

фирмы GermanMAESTRO, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте  
info@german-maestro.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.

Если  Вы  не  собираетесь  приглашать  для  выполнения  монтажа  представителя 
специализированного  предприятия,  внимательно  прочитайте  помещённую  ниже 
инструкцию по сборке.

MAESTRO Badenia 
Akustik & Elektronik GmbH

Neckarstr. 20
D-74847 Obrigheim
Germany
Phone   +49 (0) 62 61 - 6 38-0
Fax 

+49 (0) 62 61 - 6 38-129

E-Mail  info@german-maestro.de
Website  www.german-maestro.de

CS 5008 IV 2Ohm / CS 6508 IV 2Ohm
CC 5008 IV 2Ohm / CC 6508 IV 2Ohm

Einbauanleitung
Installation Manual
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio

Инструкция по yстанoвкеа

Jahre Garantie
years warranty
ans Garantie
años Garantía
anni Garanzia

года Сpoк Гapaнтии

3

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

гоxpаните, пожалуйста чек для случаев, требующих предоставления гарантии.

 


background image

Montagemöglichkeiten Hochtöner

Assembly options – tweeter

Possibilités de montage des aiguës

Posibilidades de montaje del altavoz de agudos

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze

Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov

1.

2.

15

Ø4

5

Ø4

5

15

Ø10.0

Ø10.0

1

CONCEPT

CS 5008 IV 2Ohm / CS 6508 IV 2Ohm

CC 5008 IV 2Ohm / CC 6508 IV 2Ohm

 


background image

Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht

Mounting instructions – woofer in original cut-out

Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet

Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze 

nell’alloggiamento originale

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx  

v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)

CC 5008 IV 2Ohm / CS 5008 IV 2Ohm

CS5008-IV-2 = ø130.0mm

CS5008-IV-2 = ø115.0mm

4x

4x

CS5008-IV-2 = min.ø138.0mm / max.ø146.0mm

ø4.5

4x

4x

CC5008-IV-2 = min.ø138.0mm / max.ø146.0mm

CC5008-IV-2 = ø115.0mm

CC5008-IV-2 = ø130.0mm

ø4.5

CS6508-IV-2 = ø158.0mm

CS6508-IV-2 = ø145.0mm

CC6508-IV-2 = ø145.0mm

CC6508-IV-2 = ø158.0mm

CC 6508 IV 2Ohm / CS 6508 IV 2Ohm

2

CONCEPT

CS 5008 IV 2Ohm / CS 6508 IV 2Ohm

CC 5008 IV 2Ohm / CC 6508 IV 2Ohm

 


background image

6.3mm

INPUT

OUTPU

T

TWEETER

WOOFER

3

CONCEPT

CS 5008 IV 2Ohm / CS 6508 IV 2Ohm

CC 5008 IV 2Ohm / CC 6508 IV 2Ohm

4.8mm

2.8mm

Anschlusshinweise Frequenzweiche 

Connecting instructions – crossover 

Consignes de branchement du filtrage de fréquence 

Indicaciones de conexión del diplexor 

Istruzioni di collegamento del filtro passivo 

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra

CS 5008 IV 2Ohm

CC 5008 IV 2Ohm

 


background image

CONCEPT

CS 5008 IV 2Ohm / CS 6508 IV 2Ohm

CC 5008 IV 2Ohm / CC 6508 IV 2Ohm

6.3mm

INPUT

WOOFER

TWEETER

OUTPU

T

4

Tiefton / Woofer

Hochton / Tweeter

6.3mm

4.8mm

2.8mm

TWEETER

INPUT

OUTPU

T

WOOFER

Anschlusshinweise Frequenzweiche 

Connecting instructions – crossover 

Consignes de branchement du filtrage de fréquence 

Indicaciones de conexión del diplexor 

Istruzioni di collegamento del filtro passivo 

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra

CS 6508 IV 2Ohm

CC 6508 IV 2Ohm

 


background image

Art.-Nr

90-8208

CONCEPT

CS 5008 IV 2Ohm / CS 6508 IV 2Ohm

CC 5008 IV 2Ohm / CC 6508 IV 2Ohm

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die  Sicherheits–
bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO 
sowie  Vorschriften  der  Fahrzeughersteller.  Informieren  Sie  sich,  ob  Sie  evtl. 
fahrzeugspezifische GermanMAESTRO Einbauadapter benötigen. Schützen Sie 
Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und 
Überlastung. Um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden empfehlen wir während 
der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie abzuklemmen, vergewis-
sern Sie sich zuvor, ob dadurch nicht die elektronischen Sicherheitssysteme 
Ihres Fahrzeuges unwiederruflich gesperrt werden. Berühren Sie bitte nicht die 
empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie nie-
mals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle 
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your 
loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-
loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation 
in order to avoid possible short-circuits. But prior to that please make sure that 
such a disconnection will not block the electronically car’s safety system. Please 
do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never 
use the loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de 
sécurité  concernant  les  pièces  de  carrosserie  porteuses,  les  spécifications 
du  Service  des  Mines  ainsi  que  les  consignes  du  constructeur  automobile. 
Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégrada-
tion, projection d’eau et surcharge. Si possible, débranchez pendant le monta-
ge la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-

tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et 
des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer 
dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu-
ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código 
de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de 
si en su caso es necesario un adaptador GermanMAESTRO específico para 
vehículos.  Durante  el  montaje  y  funcionamiento  de  los  altavoces,  evite  que 
sufran cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesa-
dos sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar 
el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. 
No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. 
No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar. 

Durante  l’installazione  degli  altoparlanti,  evitate  di  modificare  zone  portan-
ti  della  carrozzeria  ed  osservate  scrupolosamente  le  disposizioni  fornite  dal 
costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio 
GermanMAESTRO specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti 
da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montag-
gio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-
circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli 
altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli alto-
parlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей  обратите  особое 
внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих 
деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных средств и 
предписания заводаизготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся 
ли Вам установочный адаптер фирмы GermanMAESTRO, необходимый для данного 
типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальней-
шей  эксплуатации  от  повреждений,  воды  и  перегрузок.  Во  избежание  короткого 
замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной бата-
реи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и 
низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве 
шаблона для резки или сверления.

Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim 
Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhan-
den sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand 
zu Funktionsteilen wie z.B. Fensterkurbel oder Türgriff haben. 

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are 
no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure 
proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choo-
sing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance 
exists between the mounting grilles and door handle or possibly existing win-
dow crank prior to cutting the door panel. 

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait 
rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez éga-
lement à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels 
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impe-
dimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas). Igualmente, es 
importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de 
uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de las 
puertas. 

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equipaggia-
menti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. 
Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movi-
mento dei comandi porta e finestrino. 

При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание на то, 
чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не находилось каких-
либо препятствий, например механизмов стеклоподъёмников. Также обратите внима-
ние на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась на достаточном 
расстоянии  от  движущихся  деталей  автомобиля  (рукояток  стеклоподъёмников, 
дверных ручек).

Allgemeines

General

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

Obwie rekomendacii

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

Instrukciå po sborke