Full Text Searchable PDF User Manual

在 使 用 之 前 請 詳 細 閱 讀 「 使 用 說 明 書 」及「 保 用 條 例 」, 並 妥 為 保 存 。
Please read these instructions and warranty information carefully
before use and keep them handy for future reference.
Slide-out Type Range Hood
抽 拉 式 抽 油 煙 機
TF-600W
TF-900W
U S E R M A N U A L

P. 2
目錄
TABLE OF CONTENTS
注意事項
NOTICE BEFORE USE
P.3
產品結構
PRODUCT STRUCTURE
P.4
安裝說明
INSTALLATION INSTRUCTIONS
P.5
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS
P.7
清潔與維護
CARE & MAINTENANCE
P.8
技術規格
TECHNICAL SPECIFICATIONS
P.9
保用條款
WARRANTY TERMS & CONDITIONS
P.11

P. 3
重要說明
為安全起見,初次使用產品前請先細閱本說明
書,並保存說明書,以便日後作參考之用。
本產品只供家居使用。請必須依照本說明書內
的指示安裝及操作。
˙ 抽油煙機必須由總代理或合格技師安裝,以免
產生危險。
˙ 確保抽油煙機必須直接安裝在牆上或吊櫃的底
下部份。
˙ 切勿將抽油煙機安裝於接近窗口位置,以免被
雨水沾濕,引致危險。
˙ 切勿將抽油煙機或電源線放入水中或以液體噴
射,以免觸電。
˙ 進行維修保養前,先切斷電源。
˙ 拆下零件清洗或裝回零件前必須先關掉雙極開
關掣。
˙ 切勿在有易燃氣體或有爆炸物品的環境下操作
抽油煙機。
˙ 如電源線損壞或抽油煙機發生故障、跌撞或有
任何損壞,切勿操作抽油煙機。
˙ 切勿讓電源線接觸熱的表面。
˙ 抽油煙機操作時不要裝拆或檢查過濾網。
˙ 長時間使用後,不要接觸照明燈。
˙ 此抽油煙機只可作家居用途,不可作工商業
用途。
˙ 在未完全安裝及調校抽油煙機前,切勿開動抽
油煙機。
˙ 因未有完全遵照此說明書而引致的損失,德國
寶概不負責。
警告
當電源線損壞,必須由德國寶或合格技師更換,
免生危險。
本抽油煙機符合EMC 89/336/EEC及修訂後的
92/31/EEC及93/68/EEC。
如室內裝有燃氣爐具而不是對衡式的,必須確保
室內有足夠的空氣入口。
注意事項
NOTICE BEFORE USE
IMPORTANT
For safety purpose you should read the instructions
carefully before using the appliance for the first time.
Save the instructions for future reference.
The appliance is designed for domestic use and may
only be installed and operated in accordance with these
instructions for use.
˙
The appliance must be installed by German Pool or
qualified technicians in order to avoid hazards.
˙
Make sure range hood must be fixed directly to a wall or
mounted in the bottom part of a hanging cupboard.
˙
Do not install range hood close to a window, as rain may
cause electrical hazards.
˙
To protect against electrical shock, do not immerse unit or
cord in water or spray with liquids.
˙
Before performing any maintenance operation,
disconnect range hood from the main power supply.
˙
Switch off the main omnipolar switch before cleaning
or maintenance.
˙
Do not operate in the presence of explosive or
flammable fumes.
˙
Do not operate any appliance with a damaged cord, after
the appliance malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner.
˙
Do not let cord come into contact with any hot surface.
˙
Do not check filter when appliance is running.
˙
Do not touch the lamps after prolonged use of the appliance.
˙
This product is intended for HOUSEHOLD USE only and
not for commercial or industrial use.
˙
Do not switch on the appliance unless completely installed
and adjusted.
˙
German Pool refuses to accept any responsibility for eventual
damages due to failure to observe the above instructions.
Warning
When the supply cord is damaged, it must be replaced by
German Pool or qualified technicans in order to avoid hazards.
This appliance complies with directions EMC 89/336/EEC, and
the revised 92/31/EEC and 93/68/EEC.
If the room contains a flued fuel burning appliance which is not
of the “balanced flue” type, make sure there is an adequate air
inlet to the room all the time.

P. 4
產品結構
PRODUCT STRUCTURE
1: 接駁圈
2: 螺絲
3: 牆身擋板
4: 金屬濾網
5: 抽拉板
6: 控制面板
7: 活性碳過濾網 (另購配件)
1: Connecting Ring
2: Screws
3: Spacer
4: Metal Grid
5: Slide-out Panel
6: Control Panel
7: Carbon Filters (Optional Part)
圖1
Fig. 1
圖2
Fig. 2
尺寸(亳米)
Dimensions (mm)

P. 5
安裝說明
INSTALLATION INSTRUCTIONS
電線接駁
‧ 必須按照下列指示接駁電源總掣:
藍 -----「N」中線
啡 -----「L」火線
‧ 抽油煙機電源線內電線的顏色未必與插頭的顏
色標記相符,請按如下進行:
- 啡色的電線必須接駁至標「L」字或紅色接頭
- 藍色的電線必須接駁至標「N」字或黑色接頭
如插頭的接頭沒有標記或有疑問,請向合格電工
查詢。
如沒有提供插頭,請按標籤所列電量配以適當的
插頭。
如直接接駁電源總掣,必須在總掣之間裝上雙極
式開關,兩極之間應保持最少3 亳米距離,並必
須遵照有關電線安裝條例以固定電線安裝。
注意:如照明燈不能亮着,查看是否已經旋緊。
使用方式
抽油煙機的設計可作「抽吸方式」操作向外排
氣,或以「過濾方式」作內部循環。
安裝
抽油煙機附有
- 牆身擋板 1塊
- 螺絲 4粒
- 燈泡 2個
‧安裝後,抽油煙機底部與爐面必須相距最少
65 厘米。
‧將抽油煙機安裝在櫃或其他支架上,利用提供
的4粒螺絲固定機身。
‧調校牆身擋板使抽油煙機緊貼牆身。
‧接駁電源前先確保供電資料與機身標貼相同。
ELECTRICAL CONNECTION
‧
The connection to the electrical mains must be made
as follows:
BLUE — “N” NEUTRAL
BROWN — “L” LIVE
‧
The colour of the cords inside the power cord may not
match with the colour shown on the plug. In this case,
proceed as follows:
-
Connect brown cord to “L” or red terminal
-
Connect blue cord to “N” or black terminal
If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any
doubt, consult a qualified electrician.
If the plug is not supplied, fit a plug according to the load
shown on the rating plate.
If connection is directly made to the main power switch,
an omnipolar switch with the minimum opening distance
of 3 mm must be installed to it. Cords must be installed
according to the relative regulations.
Note: Should the lamps not work, check whether they
are fixed tightly.
UTILIZATION
The hood is designed to be used either as a “Suction
Hood” for external evacuation or a “Filtering Hood” for
internal re-circulation.
INSTALLATON
The range hood is supplied with
-
1 Spacer
-
4 Screws
-
2 Bulbs
‧
When installed, the hood must be at least 65 cm above
the cooktop.
‧
This hood is designed for fitting in a cabinet or on other
support. Using the 4 screws supplied to secure the hood.
‧
Adjust the spacer to closely attach the hood to the wall.
‧
Before completing any connection, make sure the
house voltage corresponds with the voltage indicated
on the data label.

P. 6
安裝說明
INSTALLATION INSTRUCTIONS
‧
SUCTION HOOD
Connect the air outlet to the exhaust pipe (with a diameter
of 125 mm).
The hood must not be connected to fuel exhaust or to a
duct in which hot air is circulated or to a duct utilized for
exhausting fumes from appliances powered by an energy
other than electricity.
When using the hood in suction version, beware of the
nearby burners that take air for combustion. To ensure
normal functioning, it is necessary to keep good ventilation
of the room.
Exhaust must not be carried out in a flue utilized for the
combustible gas of appliances not powered by electricity.
‧
FILTERING HOOD
When there is no exhaust pipe for venting fumes to the
outdoors, you can use carbon filters. The air is then
depurated by the filters and discharged back into the
surroundings.
The filter is not washable; it cannot be regenerated
and have to be replaced at least once every 6 months.
Saturation of the carbon filters depends on prolonged use
of the hood, on cooking habits and on frequency of grease
filter cleaning.
Carbon filters should be installed in the middle position of
the air-extracting apparatus. A sound will be heard when
the filters are correctly positioned and locked.
Remove the metal grid during installation.
The air is released in the room through a connecting pipe,
which goes through the hanging cupboard. The connecting
pipe should be connected to the connecting ring supplied.
To use the appliance as a filtering hood, install carbon
filters as follows:
1. Open the metal grid.
2. Secure the carbon filters to the motors through the knob.
3. Reinstall the metal grid.
‧抽吸方式
以排氣喉接駁排氣口(直徑125 亳米)。
抽油煙機不可接駁至其他排氣管道或熱空氣循環
的管道內,亦不可接駁用作排放以其他能源操作
的器具所產生的煙氣。
當抽油煙機用作抽吸模式時,需注意可能影響於
附近利用空氣助燃的器具之操作。因此為確保正
常操作,室內必須保持空氣流通。
不可將非電力操作的燃氣器具的排氣管道,用於
向外抽吸模式的操作。
‧過濾方式
如沒有排氣喉排出室外,可使用活性碳過濾網。
空氣會經過濾網過濾然後循環。
過濾網不可清洗及必須最少每六個月更換一次。
污物在過濾網的沉澱程度視乎使用時間長短、烹
調方式及清洗隔油過濾金屬網次數而定。
活性碳過濾網須安裝於機身抽氣機組中間位置,
鎖緊時會聽到聲響。
安裝時須拆下金屬濾網。
以接駁圈連接接駁喉。空氣會經吊櫃內的接駁喉
排放。
以過濾方式操作,活性碳過濾網安裝如下:
1.打開金屬濾網。
2.將活性碳過濾網對準摩打旋緊以固定位置。
3.裝回金屬濾網。

P. 7
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS
C-1
C-2
C-3
LED
1. The slide-out panel has to be pulled to its maximum
extension (160 mm), so as to optimize the extraction
capacity.
2. Slide (C-1) switch from “
○
” to “
I
” to switch on the lamps.
3. Slide (C-2) switch from “
○
” to “
I
” to run the range
hood in low speed.
4. Slide (C-3) switch from “
I
” to “
Ⅱ
” to run in medium speed.
5. Slide (C-3) switch from “
Ⅱ
” to “
Ⅲ
” to run in high speed.
6. Slide (C-2) switch from “
I
” to “
○
” to switch off the
range hood.
Note: When the range hood is operating, the LED will be
on. Users can change the speed during operation.
1. 盡量拉出抽拉板(160亳米),以發揮理想的抽油
煙效能。
2. 將(C-1)掣從
「○」推到「
I
」,以開啟照明燈。
3. 將(C-2)掣從
「○」推到「
I
」位置,以低速操作。
4. 將(C-3)掣從
「
I
」推到「Ⅱ」位置,以調校至
中等速度。
5. 將(C-3)掣從
「Ⅱ」推到「Ⅲ」位置,以調校
至高速。
6. 將(C-2)掣從
「
I
」推到「○」位置以關機。
注意: 摩打操作時LED會亮着,用戶可在操作時
轉換速度。
圖3 控制面板
Fig. 3 Control Panel

P. 8
清潔與維護
CARE & MAINTENANCE
MAINTENANCE
Regular maintenance should be carried out to ensure
effective functioning of the hood, particularly in the case of
the grid and carbon filters.
The grid has the function of catching the fat particles
suspended in the air. It is thus subject to clogging at
various intervals, depending on usage and cooking habits.
In any case, it is necessary to clean the grid at least once
every two months according to the following steps:
1. Remove the grid and wash it with a solution of lukewarm
water and mild detergent, allowing the dirt to soften.
2. Rinse thoroughly with lukewarm water.
* There is a risk of fire if the hood is not cleaned in
accordance with the above instructions.
During operation, the carbon filters are capable of trapping
odors and purifying the air. Depending on cooking habits
and frequency, carbon filters must be replaced after
prolonged use.
It is necessary to replace the filters at least once every
six months. Clean frequently all the deposits on the
motor case and the other surfaces by using a cloth
moistened by methylated spirits or mild detergent.
CHANGING THE BULBS
1. Disconnect the hood from the electricity.
2. Remove the lamp cover.
3. Always replace burnt-out lamps with the same and
then reposition the lamp cover.
保養
定期保養可確保抽油煙機有效運作,特別是金屬
濾網及活性碳過濾網。
金屬濾網會絆着空氣中的油脂微粒,視乎使用及
烹調方式經過一段時間會堵塞金屬過濾網,必須
最少每隔兩個月清洗一次,方法如下:
1. 拆下金屬過濾網,以中性清潔劑混和暖水清
洗,使污跡軟化。
2. 以溫水沖洗。
* 如不遵照以上程序清洗會有引起火警的危險。
活性碳過濾網在過濾方式中會隔取氣味及淨化空
氣。經長時間使用及視乎烹調模式及次數,污物
會在過濾網積聚。
最少須每6個月更換活性碳過濾網。以濕布沾火
酒或溫和清潔劑經常清理摩打外殼及其他表面。
更換燈泡
1. 切斷電源。
2. 除下燈罩。
3. 以相同類型的燈泡更換壞掉的燈泡,再套上
燈罩。

P. 9
型號
Model
TF-600W
TF-900W
電壓
Voltage /
頻率
Frequency
220 V / 50 Hz
功率
Rated Power
330 W
排風量
Exhaust Flow Rate
705 m³/hr
排風口直徑
Exhaust Outlet Diameter
125 mm
功率:照明燈
Power: Lighting
2 X 40 W
機身尺寸
Product Dimensions (mm)
(H) 185
(W
) 600
(D) 280
(H) 185
(W
) 900
(D) 280
技術規格
TECHNICAL SPECIFICATIONS
產品規格及設計如有變更,恕不另行通知。
Specifications are subject to change without prior notice
.
中英文版本如有出入,一概以中文版為準。
If there is any inconsistency or ambiguity between the English version and the Chinese version,
the Chinese version shall prevail.
本產品使用說明書以
www.germanpool.com
網上版為最新版本。
Refer to www.germanpool.com for the most up-to-date version of the User Manual.

如欲獲取更多有關本產品最新資訊及食譜,歡迎瀏覽本公司網站
For additional product information and cooking recipes, please visit our website
w w w . g e r m a n p o o l . c o m

保用條款
本抽油煙機機件在正常使用下,總代理德國寶將根據
下列條款為客戶免費提供全機及零件保用壹年 (自購
買日起計算)。
1. 未能出示購買發票正本者,將不獲免費維修服務。
2. 用戶應依照說明書的指示操作。本保用並不包括﹕
- 安裝、上門檢驗、更換零件之人工或運輸費用等﹔
- 因天然與人為意外造成的損壞 (包括運輸及其他)﹔
- 產品外殼表面、燈泡、濾網、任何塑膠附件及
輔助裝置﹔
- 電源接合不當、不依說明書而錯誤或疏忽使用本
機所引致之損壞。
3. 於下列情況下,用戶之保用資格將被取消﹕
- 購買發票有任何非認可之刪改;
- 產品被用作商業或工業用途;
- 產品經非認可之技術人員改裝或加裝任何配件;
- 機身編號被擅自塗改、破壞或刪除。
4. 總代理有權選擇維修或更換配件或其損壞部份。
5. 產品一經被轉讓,其保用即被視作無效。
* 此保用只在香港、九龍、新界區有效,東涌、愉
景灣及離島,須額外收取交通費用。
型號
Model No. :
機身號碼
Serial No. :
購買商號
Purchased From :
* 貴戶須在購機十天內,以下列其中一種方
式向本公司登記資料,保用手續方正式生效﹕
1)填妥本公司網頁內之保用登記表格
www.germanpool.com/warranty
2)填妥保用登記證,並連同購機發票之副本
一併郵寄到客戶服務部
(本公司將不發還發票副本或登記證)
Warranty Terms & Conditions
Under normal operations, the range hood will receive a 1-year
full warranty provided by German Pool (effective starting from
the date of purchase).
1. Customer who fails to present original purchase
invoice will be disqualified for free warranty.
2. Customer should always follow the operating
instructions. This warranty does not apply to:
- labour costs for installation, on-site check-up,
replacement of parts and other transportation costs;
- damages caused by accidents of any kind (including
transport and others);
- casing of hood body, light bulbs, filters, plastic parts and
accessories;
- operating failures resulted by incorrect voltage, improper
operations and unauthorized installations or repairs.
3. This warranty is invalid if:
- purchase invoice is modified by unauthorized party;
- product is used for any commercial or industrial applications;
- product is repaired or modified by unauthorized
personnel, or unauthorized parts are installed;
- serial number is modified, damaged or removed from the product.
4. German Pool will, in its discretion, repair or replace any
defective part.
5. This warranty will be void if there is any transfer of
ownership from the original purchaser.
* Service area includes Hong Kong Island, Kowloon and New
Territories only. Repairs in Tung Chung, Discovery Bay or
other areas are subject to an extra service charge.
* This warranty is not valid until Customer’s
registration information is returned to and
received by our Service Centre within 10 days
of purchase via one of the following methods:
1) Visit our website and register online:
www.germanpool.com/warranty
2) Complete all fields on the attached Warranty
Card and mail it back to our Customer Service
Centre along with a photocopy of the
purchase invoice (Warranty Card and invoice
copy will not be returned to Customer)
請填妥以下空格並與發票一併保存,以便維修時核對資料。用戶提供本公司之所有資料必須正確無誤,並且須於維修時出示購買發票,
否則免費保用將會無效。
發票號碼
Invoice No. :
購買日期
Purchase Date :
Please fill out the form below. This information and the original purchase invoice will be required for any repairs.
Warranty will be invalid if information provided is found to be inaccurate or purchase invoice is not presented.
TF-600W
TF-900W
客戶服務及維修中心
Customer Service & Repair Centre
German Pool (Hong Kong) Limited
8/F, China Travel (Cargo) Logistics Centre
1 Cheong Tung Road
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
Tel : +852 2333 6249
Fax : +852 2356 9798
Email : repairs@germanpool.com
德國寶(香港)有限公司
香港九龍紅磡暢通道1號
中旅貨運物流中心8樓
電話:+852 2333 6249
傳真:+852 2356 9798
電郵:repairs@germanpool.com
此 保 用 只 適 用 於 香 港
This warranty is valid only in Hong Kong

TF-SERIES-M-14(4)
©
版權所有。未獲德國寶授權,不得翻印、複製或使用本說明書作任何商業用途,違者必究。
©
All rights reserved. Copying, reproducing or using the contents of this manual is not allowed without prior authorization from German Pool, violators will be prosecuted.
德 國 寶 ( 香 港 ) 有 限 公 司
German Pool (Hong Kong) Limited
香 港
Hong Kong
中 國
China
電話
Tel: +852 2773 2888
傳真
Fax: +852 2765 8215
香港九龍土瓜灣馬頭角道116號
新寶工商中心2期113號室
Room 113, Newport Centre Phase II,
116 Ma Tau Kok Road, Tokwawan,
Kowloon, Hong Kong
廣東省佛山市順德區大良南國東路
德順廣場三層
3/F, Takshun Plaza, Nanguo East
Road, Shunde, Foshan, Guangdong
電話
Tel: +86 757 2980 8308
傳真
Fax: +86 757 2980 8318
澳門宋玉生廣場263號
中土大廈15樓 I 座
Alameda Dr. Carlos D'Assumpcao
No. 263, Edif. China Civil Plaza, 15
Andar, I, Macau
澳 門
Macau
電話
Tel: +853 2875 2699
傳真
Fax: +853 2875 2661
HONG KONG TOP BRAND TEN YEAR
ACHIEVEMENT AWARD