Full Text Searchable PDF User Manual

GIC-CD28B-M-08-(1)
BUILT-IN INDUCTION COOKER
在使用之前請詳細閱讀「使用說明書」及「保用條例」,並妥為保存。
Please read these instructions and warranty information
carefully before use and keep them handy for future reference.
嵌 入 式 電 磁 爐
GIC-CD28B

P.
目錄
TABLE OF CONTENTS
安裝說明
INSTALLATION INSTRUCTIONS
P.3
產品結構
PRODUCT STRUCTURE
P.4
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS
P.5
鍋具
COOKWARE
P.7
安全注意事項
SAFETY CAUTIONS
P.8
保養與清潔
CARE & MAINTENANCE
P.8
常見故障及處理
TROUBLESHOOTING
P.9
技術規格
TECHNICAL SPECIFICATIONS
P.10
保用條款
WARRANTY TERMS & CONDITIONS
P.11

P.3
安裝說明
INSTALLATION INSTRUCTIONS
安裝前注意
Notice
﹣
嵌入式電磁爐周圍不應有任何障礙物阻擋機身,以免影響電磁爐的散熱效能
There should not be any obstacles surrounding the unit
﹣
請確保電源插頭設在方便接插的地方,並必須接上地線
Make sure power plug is accessible after installation. Power outlet must be earthed
1. 安裝時,注意機身底部以下必須預留不少於
250 mm高的空間排風。
For ventilation purposes, there should be no less
than 50 mm high empty space under the unit body.
2. 機身底部進出風口不能設在封閉的空間裡,
必須保持與不同空間的空氣連接,並儘量與
房間裡的空氣保持一定程度的連接。
Air vent under the unit must be well circulated.
Circulation between space under the unit and room
atmosphere should be present.
250 mm
依據機身尺寸*,在廚櫃檯面開孔。
According to cooker’s dimensions*, make a
cutout hole on the cabinet/counter top.
安裝程序
Procedures
將隨機的耐油橡膠貼於玻璃支架底部的
黏貼處,然後將機身嵌入櫃中。
Attach the supplied rubber tape to the bottom
part of the unit body, and then place unit
through the cutout hole.
插上電源,安裝完畢。
Connect power and cooker is ready to use.
①
②
③
櫃檯檯面
Counter Top
櫃檯檯面
錯誤
Counter Top
注意: 安裝時必須確保後排氣口
高於檯面
,
使之能正常出風 (如上圖所示)。
Notes: When the induction cooker is installed,
the exhaust outlet must be put
ONTO
the kitchen
work-top, so that it can exhaust successfully.
Please refer to the above pictures.
* 參考開孔尺寸 (mm)
Suggested cutout
(mm)
75 (W) X 490 (D)

P.4
產品結構
PRODUCT STRUCTURE
排氣口
Venting Outlet
吸氣口
Air Inlet
電源插頭
Power Cord & Power Plug
微晶玻璃面板
Cook-top Panel
操作面板
Control Panel
總電源開關
Main ON/OFF Switch
“LOCK/UNLOCK” Key
“ON/OFF” Switch
“-/+” Key
“TIMER” Key
“CONGEE/SOUP” Key
“鎖定/解鎖”鍵
“Lock/Unlock” Indicator
“鎖定/解鎖”指示
“Residual Heat” Indicator
“餘溫”指示
“Empty or Improper
Cookware” Indicator
“無鍋或不適用鍋”指示
“Power Level” Indicator
“火力段位”指示
“Congee” Indicator
“煮粥”指示
“Time” or “Error Code” Indicator
“定時”或“故障代碼”指示
“Error” Indicator
“故障”指示
“Timer” Indicator
“定時器”指示
“Soup” Indicator
“煲湯”指示
“電源開關”鍵
“-/+”控制鍵
“定時”鍵
“煮粥/煲湯”鍵
控制面板
Control Panel

P.5
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS
按鍵功能
“電源開關”鍵
於待機狀態下,按此鍵以進入加熱狀態(電源指
示燈會由閃動轉為長亮)﹔再按此鍵一次可轉回
待機狀態。
“定時”鍵
電磁爐在加熱狀態下,按此鍵可使機器進入定時
加熱狀態;電磁爐在定時加熱狀態下,按此鍵
可取消定時,而電磁爐會繼續以之前所調校的
功率加熱。
“—/+”
控制鍵
電磁爐在加熱和定時加熱狀態下,按
“—/+”
鍵
可使機器上下調節加熱功率;在按“定時/取
消”鍵後的5秒鐘內,按
“—/+”
鍵可使機器上
下調節加熱時間。
“煮粥/煲湯”鍵
電磁爐在加熱和定時加熱工作狀態下,按此鍵可
使機器進入一鍵通工作狀態下的煮粥功能;再按
此鍵一下可使機器進入一鍵通工作狀態下的煲湯
功能;按此鍵第三次可使機器進入加熱工作狀
態,機器預設的加熱功率為六段火力。
“鎖定/解鎖”鍵
電磁爐在工作狀態下,按此鍵可使機器進入鎖定
狀態,此時,除按“電源開關”鍵以外,其他任
何按鍵操作無效;電磁爐在鎖定狀態下,長按此
鍵3秒可使機器進入解鎖狀態,此時,所有按鍵
操作有效。電磁爐在休眠狀態下,長按此鍵5秒
可使機器進入待機狀態。
Control Buttons
“ON/OFF” Switch
Under “Standby” mode, press this key to enter “Heat-
ing” mode “(Power Indicator will stop flashing and light
up). Press again to return to “Standby” mode.
“TIMER” Key
Under “Heating” mode, press this key to enter “Timed
Heating” mode. Under “Timed Heating” mode, press this
key to cancel timer and continue heating with the power
level set previously.
“-/+” Key
Under “Heating” or “Timed Heating” mode, press to
set power level. Or, within 5 seconds after pressing
“TIMER” key, press to adjust timer.
“CONGEE/SOUP” Key
Under “Heating” or “Timed Heating” mode, press to
enter “Congee” mode. Press again to enter “Soup”
mode. Press the third time to enter “Heating” mode
and power level 6 is preset.
“LOCK/UNLOCK” Key
When induction cooker is operating, press this key to
enter “Lock” mode. Under “Lock” mode, besides On/
Off switch, all other keys cannot be operated. Press
this key again for 3 seconds to enter “Unlock” mode.
Under “Unlock” mode, all keys can be operated. Under
“Sleep” mode, press this key for 5 seconds to enter
“Standby” mode.

P.6
操作程序
1. 將電磁爐插頭插入插座,開啟總電源開關,機
器鳴響一聲,表示電磁爐已進入待機狀態。
2. 將合適的鍋具放置於電磁爐加熱區(玻璃板
上大圈)內按“電源開關”鍵,機器進入加熱
狀態。機器預設的加熱功率為第六段火力。
3. 電磁爐在加熱狀態時,可使用“—/+”鍵調節
火力大小。
4. 電磁爐在加熱狀態時,可使用“定時”鍵
使機器進入定時加熱狀態,按鍵後5秒內,
機器顯示幕顯示時鐘圖案並閃爍,同時顯示
00:30並閃爍。此時,可使用“—/+”鍵調節
加熱時長(1分~9小時59分),每短按一次增
減1分鐘,持續長按則機器自動加長定時單位。
當設定操作完畢5秒後,顯示幕上時鐘圖案及時
間顯示由閃爍轉為長亮,此時定時操作確定。
5. 電磁爐在定時加熱狀態時,可使用“定時”鍵
使機器進入加熱狀態。機器預設的加熱功率為
第六段火力。
6. 電磁爐在加熱或定時加熱狀態時,可使用“煮
粥/煲湯”鍵使機器進入一鍵通工作狀態下的煮
粥功能或煲湯功能;電磁爐在一鍵通工作狀態
時,可使用“煮粥/煲湯”鍵使機器返回加熱狀
態。機器預設的加熱功率為第六段火力。
7. 電磁爐在工作狀態時,可使用“鎖定/解鎖”鍵
使機器進入鎖定狀態;電磁爐在鎖定狀態時,可
長按“鎖定/解鎖”鍵3秒使機器進入解鎖狀態。
8. 電磁爐在工作狀態時,可使用“電源開關”鍵
使機器停止工作,進入待機狀態。
9. 電磁爐在下列情況下會自動退出加熱/待機
狀態:
-
(加熱狀態時) 加熱區內持續沒有放置合適
鍋具達60秒
-
(加熱狀態時) 無任何按鍵操作達120分鐘
-
(待機狀態時) 無任何按鍵操作達60秒
10. 電磁爐在休眠狀態時,可長按“鎖定/解鎖”
鍵5秒鐘使機器進入待機狀態。
11. 電磁爐使用完畢後,關閉總電源開關。
Operating Procedures
1. Put the power plug into the socket. Switch on the
“Main ON/OFF switch”, a beep sound will be heard.
The induction cooker enters standby mode.
. Place cookware onto the centre of the cook-top
panel. Press “ON/OFF” switch to enter “Heating”
mode (preset as power level 6).
3. Under “Heating” mode, press “-/+” key to adjust
power level.
4. Under “Heating” mode, press “TIMER” key
to enter “Timed Heating” mode. Within 5 seconds
of pressing the key, “Timing” Indicator will flash
and show a flashing “00:30”. Press “-/+” to adjust
heating time (1 minute – 9 hours 59 minutes). The unit
of adjustment is 1 minute. Press for a longer while
to increase the unit of adjustment. After 5 seconds
of adjusting, “Timing” Indicator will change from
flashing to lighting up. The time is set.
5. Under “Timed Heating” mode, press “TIMER”
key to enter “Heating” mode (preset as power level 6).
6. Under “Heating” or “Timed Heating” mode, press
“Congee/Soup” key to enter “Congee” or “Soup”
mode, or return to “Heating” mode (preset as
power level 6).
7. When induction cooker is operating, press “LOCK/
UNLOCK” key to enter “Lock” mode. Press this key
again for 3 seconds to enter “Unlock” mode.
8. When induction cooker is operating, press “ON/OFF”
switch to stop operating and enter “Standby” mode.
9.
In the following conditions, induction cooker will
automatically exit “Heating” or “Standby” mode:
- (Under “Heating” mode) no appropriate cookware is
placed on the cook-top for 60 seconds
- (Under “Heating” mode) no button is pressed for
10 minutes
- (Under “Standby” mode) no button is pressed
for 60 seconds
10. Under “Sleep” mode, press “LOCK/UNLOCK” key
for 5 minutes to enter “Standby” mode.
11. When finish, press “ON/OFF” switch to turn off
induction cooker.
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS

P.7
鍋具
COOKWARE
請使用德國寶電磁爐專用或認可之鍋具,盡量
不要選用其他代替品,以免性能受影響。
適用的各類鍋具
- 材質 :
鐵、鑄鐵或導磁不銹鋼
- 形狀 :
底部直徑12 cm以上之平底鍋。鍋具底部直
徑不宜超過25 cm,鍋具加上食物的重量不
宜超過6 kg
不適用的各類鍋具
- 材質 :
非鐵質金屬、陶瓷、玻璃及以鋁、銅為底的
鍋具
- 形狀 :
底部凹凸差距過大的,底部直徑小於8 cm
磁性不銹鋼壺 鐵製煎鍋 磁性不銹鋼鍋 鐵製彩色鍋 磁性鐵製琺瑯壺 鐵板/鑄鍋
鋁製水壺 耐熱玻璃鍋 陶瓷鍋 底部凹凸不平 鍋底附腳 鍋底直徑過小
Please use only German Pool authorized cookware
or cookware recommended by us. Any unauthorized
cookware may affect induction cooker’s heating
capacity and quality.
Appropriate Cookware
- Material:
Metal, ferromagnetic stainless steel or cast iron
- Shape:
Flat bottom with a diameter of 1 cm or more.
Cookware bottom diameter should not exceed 5 cm
and must not weight over 6 kg (with food)
Inappropriate Cookware
- Material:
Non-metallic, non-ferromagnetic, ceramic, glass,
aluminum or brass
- Shape:
Bottom not flat or too bumpy, or bottom diameter
smaller than 8 cm
Ferromagnetic
Stainless Steel
Water Pot
Metal Frying Pan
Ferromagnetic
Stainless Steel
Cooking Pot
Metal Saucepan
Ferromagnetic
Metal Water Pot
Cast Iron Grilling
Pan
Aluminum
Water Pot
Glass Pot
Ceramic Pot
Pot With Non-Flat/
Curved Bottom
Pot With
Bumpers
Pot Bottom
Too Small

P.8
﹣ 清潔前必須先拔下電源插頭。
﹣ 任何污垢必須即時清理。
﹣ 必須待爐面完全冷卻才進行清潔。
﹣ 清潔面板時,先以扭乾的濕布擦拭;若仍未能
除掉污漬,可用中性去污粉或洗潔精擦拭,然
後再用濕布擦拭即可。
﹣ 清潔電磁爐機身時,先用柔軟濕布擦拭﹔若有
油污難 以清除時,用中性洗潔精擦拭後再用濕
布擦拭乾淨。
﹣ 切勿用水直接沖洗或將機身浸入水中清洗。
﹣ 切勿使用堅硬之刷子刷洗爐面。
﹣ 切勿使用有機溶劑或苯等化學藥品擦拭電磁爐。
注意︰ 以下幾種情況會造成玻璃面板變色,
實屬正常,不會影響電磁爐正常使用﹕
•加熱乾燒時
•加熱湯水外溢未能及時擦淨
•使用不潔淨底部鍋具加熱時
•長時間使用
— Power plug must be disconnected before cleaning.
— Any stain or deposit on the cook-top surface must
be cleaned off immediately before re-using.
— Cleaning must be done when cook-top surface has
completely cooled down.
— If stain is minimal, wipe off with a dry cloth. If stain
remains, clean cook-top with a moist sponge (soaked
with mild soap) and then wipe again with a clean cloth.
— To clean the body of induction cooker, wipe with a
soft clean cloth. If stain remains, clean with a moist
sponge (soaked with mild soap) and then wipe with
a clean cloth.
— Do not immerse induction cooker into water.
— Do not clean cook-top with any rough cloth or
abrasive tool.
— Do not use organic solvents or any cleaning
products that contain chemicals such as Benzene.
Note : Over time, cook-top panel may be
discoloured due to one of the following
situations. Operation of induction cooker
would not be affected as this is normal.
•
Overheating or burning empty cookware
•
Spillage not cleaned immediately
•
Cookware not clean
•
Long period of usage
清潔與保養
CARE & MAINTENANCE
• 請單獨使用13 A以上的插座,切勿使用萬用
插座或與其他電器共用插座。
• 請勿用水直接沖洗電磁爐,以免破壞電器絕
緣性能。
• 請勿於排氣口及吸氣口插入鐵絲、金屬等物
件,以免發生觸電危險。
• 切勿讓鍋具猛烈撞擊玻璃面板。
• 電磁爐水平放置後,側面及背面距離牆壁
必須預留最少10 cm或以上,切勿堵塞出風
口及入風口、將爐身鑲嵌或密封。
• 請勿將電磁爐放置在煤氣爐、煤油爐等熱源
附近使用。
• 請勿將鐵片或其他鐵磁性材料直接放在玻璃
面板上加熱,避免因高溫而產生灼傷危險。
• 空鍋具請勿加熱過久,以免發生危險,鍋具
溫度過高時,電磁爐會自動停止加熱。
• 切勿加熱罐頭等密封的東西,否則會因罐頭
內氣體受熱膨脹導致爆炸。
• 不使用電磁爐時,請將電源插頭由插座拔出。
•
Single 13 A power jack must be used. Do not share
power jack with other appliances.
•
Do not apply water directly onto induction cooker.
•
Do not insert any wire or metal objects through air
inlet or venting outlet of the induction cooker.
•
Please avoid collision between cook-top panel and cookware.
•
A distance of at least 10 cm between the wall and
the sides of induction cooker must be reserved for
venting purposes.
•
Do not place or use induction cooker near any
heat source.
•
Do not heat up any metal plate or other magnetic
objects on the cook-top.
•
Do not heat empty cookware for an extended time.
Overheating of cookware will cause damages
and injuries.
•
Do not heat up unopened cans on the cook-top. It
may cause explosion.
•
Unplug the power cord when induction cooker is not
in use.
安全注意事項
SAFETY CAUTIONS

P.9
常見故障及處理
TROUBLESHOOTING
使用中如發現電磁爐操作上有問題,在送回本公司維修前請先依照下表進行檢查﹕
When you run into any problem operating this product, use the table below to troubleshoot the problem.
If the problem persists, contact our Repairs & Customer Service Centre.
故障現象 Phenomenon
檢查要點 Check-up Items
處理方法 Solution
接通電源,按機底電源總開
關,再按
“
開/關
”
鍵,電磁爐無
反應。
Power is connected and Main
On/Off switch is turned on, but the
induction cooker does not respond
when the On/Off button is pressed.
•是否停電?
•府上的自動開關或
保險絲是否發生短路?
•插頭是否脫落或接觸不良?
•
Is there a power
shortage in your area?
•
Is there a short circuit in the
power source of your home?
•
Is the power plug too loose
or not connected well?
•電源恢復後再使用。
•檢查短路原因,排險後才使用。
•插牢或更換插孔後使用。
•
Try again after power supply resumes.
•
Find out the cause of short circuit
and eliminate it before switching on
the cooker again.
•
Re-connect the plug or replace the
power jack.
蜂鳴器斷續鳴響且鍋具不加熱。
Buzzer beeps continuously and pan
is not heated.
•鍋具不適應?
•鍋具位置不合適?
•
Is the pan not suitable for
induction cooking?
•
Is the pan positioned properly?
•使用電磁爐適用之鍋具。
•將鍋具放置在電磁爐面板中心。
•
Use an appropriate pan.
•
Position the pan in the centre of
cook-top.
在正常運作時停止加熱。
Induction cooker stops heating
during normal operations.
•是否空鍋或溫度過高?
•吸氣口或排氣口是否堵塞?
•室溫太高?
•
Is the pan empty or cooking
temperature too high?
•
Are the air inlet and outlet
being blocked?
•
Is the surrounding temperature
too high?
•防止乾燒,降溫後自動繼續。
•待機件冷卻後才使用,並注意
保持內部通風。
•室溫降低後才使用。
•
Avoid operating cooker with an
empty pan. Let cooker cool down
before switching it on again.
•
Remove obstruction from the vent.
Let induction cooker cool down and
try again.
•
Try again after the room cools down.
保溫失控。
Temperature fluctuates.
•鍋底是否凹凸不平?
•
Is pan bottom not flat?
•更換平底鍋具後使用。
•
Replace pan with a flat-bottomed one.
* 以上為常見故障的判斷與檢查,只供用戶作參考之用。
* 如遇故障切勿自行修理,避免發生危險及對機件造成損害,請立即找專業技術人員或聯絡本公司作出適當維修。
* Above table enlists the most common problems regarding the operations of the product and their possible causes as well as suggested solutions.
It is strictly for users’ reference only.
* Should there be any product malfunction or breakdown, DO NOT repair it yourself. Contact our Repairs & Customer Service Centre or consult a
licensed technician immediately.

P.10
常見故障及處理
TROUBLESHOOTING
故障代碼
故障說明
故障代碼 故障說明
E0
無鍋具/鍋具不合適
No cookware / Inappropriate cookware
E6
爐面感應器短路
Short circuit of cook-top sensor
E3*
電壓過高
Voltage over-loaded
E7
爐面過熱
Cook-top overheat
E4*
電壓過低
Voltage under-loaded
E8
機內溫度感應器短路
Short circuit of internal temperature sensor
E5
爐面感應器斷路
Open circuit of cook-top sensor
E9
機內溫度感應器斷路
Open circuit of internal temperature sensor
EA
機內溫度過高
Internal overheat
型號
Mode
l
GIC-CD28B
電壓
Voltage
/ 頻率
Frequency
0 V / 50 Hz
功率
Rated Power
800 W
尺寸
Dimensions
(H) 75 (W) 305 (D) 505 mm
淨重
Net Weight
約
Approx. 6.0 kg
總重
Gross Weight
約
Approx. 6.6 kg
功率調校範圍
Power Adjustment Range
300 W - 800 W
生產標準
Manufacturing Standards
GB4706.1-199, GB4706.9-199
產品規格及設計如有變更,恕不另行通知。
Specifications are subject to change without prior notice.
中英文版本如有出入,一概以中文版為準。
If there is any inconsistency or ambiguity between the English version and the Chinese version,
the Chinese version shall prevail.
技術規格
TECHNICAL SPECIFICATIONS
*E3及E4並不屬於機器故障,待電壓恢復後(187V250V)即可使用。
*E3 & E4 are not product errors. Operation can be resumed when power voltage returns to normal rating (187V - 50V).

保用條款
此保用提供德國寶產品之機件在正常使用下壹
年保用(自購買日起計算),但不包括安裝、維
修、保養及更換零件之人工或其他費用。
- 此保用不包括﹕因意外而造成的損壞(包括運
輸及其它)﹔任何附件及輔助裝置﹔以及一切因
人為、電源接合不當、不依說明書而錯誤或疏
忽使用本機、經非本公司認可之安裝及不適當
維修等等所引致之損壞。
- 保用只在香港、九龍、新界區有效,東涌、
愉景灣及離島,需額外收取交通費用。
- 未能出示購買發票者,將不獲免費維修服務。
型號
Model No. :
機身號碼
Serial No. :
購買商號
Purchased From :
* 貴戶須在購機十天內¸以下列其中一種方
式向本公司登記資料¸保用手續方正式生效﹕
1)填妥本公司網頁內之保用登記表格
www.germanpool.com/warranty
2)填妥保用登記卡¸並連同購機發票之副本
一併郵寄到客戶服務部
(本公司將不發還發票副本或登記卡)
Warranty Terms & Conditions
Our Repairs & Customer Service Centre will provide
rectification of any defect of manufacturing materials
free of charge given that such defect is reported within
12 months from date of sale.
- Customer should always follow the operating
instructions. This warranty does not apply to: damages
caused by incorrect voltage, improper operations,
unauthorized installation or repairs as well as accidents.
- Service area includes Hong Kong Island, Kowloon and
New Territories. Repairs in Tung Chung, Discovery Bay
or other areas are subject to extra service charge.
- Customer who fails to present original purchase
invoice will be disqualified for free repair services.
* This warranty is not valid until Customer’s
registration information is returned to and
received by our Service Centre within 10 days
of purchase via one of the following methods:
1) Visit our website and register online:
www.germanpool.com/warranty
2) Complete all fields on the attached Warranty
Card and mail it back to our Customer Service
Centre along with a photocopy of the
purchase invoice (Warranty Card and invoice
copy will not be returned to Customer)
客戶服務部
Customer Service Centre
請填妥以下空格並與發票一併保存¸以便維修時核對資料。用戶提供本公司之所有資料必須正確無誤¸否則免費保用將會無效。
發票號碼
Invoice No. :
購買日期
Purchase Date :
Please fill out the form below. This information and the purchase invoice will be required for any repairs. Warranty will be invalid
if information provided is found to be inaccurate.
GIC-CD28B
+852 2333 6249
德國寶(香港)有限公司
香港九龍土瓜灣馬頭角道116號
新寶工商中心高層地下2-4室
電話:
German Pool (Hong Kong) Limited
Room 2-4, Upper G/F, Newport Centre,
116 Ma Tau Kok Road,
Tokwawan, Kowloon, Hong Kong
+852 2356 9798
傳真:
repairs@germanpool.com
電郵:
Tel
: +852 2333 6249
Fax
: +852 2356 9798
: repairs@germanpool.com
此 保 用 只 適 用 於 香 港
This warranty is valid only in Hong Kong

w w w . g e r m a n p o o l . c o m
德 國 寶 ( 香 港 ) 有 限 公 司
+852 2333 6245
+852 2773 2888
info@germanpool.com
香港九龍土瓜灣馬頭角道116號新寶工商中心高層地下2-4號室
+852 2765 8215
+852 2365 6009
電話
( Te l )
:
傳真
( Fa x )
:
電郵
( E - m a i l )
:
German Pool (Hong Kong) Limited
Ro o m 2 — 4 , U p p e r G ro u n d F l o o r, N ew p o r t C e n t r e
116 Ma Tau Kok Road, Tokwawan, Kowloon, Hong Kong
©
版權所有。未獲德國寶授權,不得翻印、複製或使用本印刷品作任何商業用途,違者必究。
©
All rights reserved. Copying, reproducing or using the contents of this publication is not allowed without prior authorization from German Pool, violators will be prosecuted
.
2007
GIC-CD28B-M-08-(1)