Full Text Searchable PDF User Manual

GIC-BS28B2-M-08-(1)
BUILT-IN INDUCTION COOKER
在使用之前請詳細閱讀「使用說明書」及「保用條例」,並妥為保存。
Please read these instructions and warranty information
carefully before use and keep them handy for future reference.
嵌 入 式 電 磁 爐
GIC-BS28B2

P.
目錄
TABLE OF CONTENTS
安裝說明
INSTALLATION INSTRUCTIONS
P.3
產品結構
PRODUCT STRUCTURE
P.4
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS
P.5
鍋具
COOKWARE
P.7
安全注意事項
SAFETY CAUTIONS
P.8
清潔與保養
CARE & MAINTENANCE
P.8
常見故障及處理
TROUBLESHOOTING
P.9
技術規格
TECHNICAL SPECIFICATIONS
P.10
保用條款
WARRANTY TERMS & CONDITIONS
P.11

P.3
安裝說明
INSTALLATION INSTRUCTIONS
安裝前注意
Notice
﹣
嵌入式電磁爐周圍不應有任何障礙物阻擋機身,以免影響電磁爐的散熱效能
There should not be any obstacles surrounding the unit
﹣
請確保電源插頭設在方便接插的地方,並必須接上地線
Make sure power plug is accessible after installation. Power outlet must be earthed
安裝時,注意機身底部以下必須預留不少於
25 cm高的空間排風。
For ventilation purposes, there should be no less than
5 cm high empty space under the unit body.
機身底部進出風口不能設在封閉的空間裡,必須
保持與不同空間的空氣連接,並儘量與房間裡的
空氣保持一定程度的連接。
Air vent under the unit must be well circulated. Circulation
between space under the unit and room atmosphere
should be present.
依據機身尺寸*,在廚櫃檯面開孔。
According to cooker’s dimensions*, make a
cutout hole on the cabinet/counter top.
安裝程序
Procedures
將隨機的耐油橡膠貼於玻璃支架底部的黏
貼處,然後將機身嵌入櫃中。
Attach the supplied rubber tape to the bottom
part of the unit body, and then place unit
through the cutout hole.
插上電源,安裝完畢。
Connect power and cooker is ready to use.
①
25
cm
1
②
③
櫃臺臺面
櫃臺臺面
注意: 安裝時必須確保後排氣口
高於臺面
,使
之能正常出風 (如上圖所示)。
Notes: When the induction cooker is installed, the
exhaust outlet must be put
ONTO
the kitchen work-
top, so that it can exhaust successfully. Please refer
to the above pictures.
* 參考開孔尺寸 (mm)
Suggested cutout
(mm)
670 (W) X 360 (D)

P.4
產品結構
PRODUCT STRUCTURE
操作面板
Control Panel
Venting Outlet
Cook-Top Panel
Control Panel
Rubber Seal
Air Inlet
Main On/Off Switch
Power Cord
1.
快速加熱鍵
Turbo Key
& 8.
定時顯示
Timer Display
3 & 9.
定時鍵
Timer Key
4 & 10.
火力段位指示燈
Power Indicator Light
5 & 11.
面板餘溫指示
Residual Heat Indicator
6 & 1.
火力調節鍵
Power Adjustment Key
7 & 13.
電源開關鍵
Power On / Off Switch
14.
鎖定鍵
Lock Key

P.5
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS
將電源插頭插入插座,先按機身上“總電源開
關”,再按“電源開關鍵”,電磁爐進入待機狀
態,風扇轉動3秒後自動停止,此時電源開關掣右
方LED指示燈閃爍。
加熱狀態:
電磁爐通電後,將鍋具放置在微晶玻璃板加
熱區域中央,按“+”或“-”鍵,電磁爐
開始加熱,此時預設火力檔位為第3檔,如
不放鍋或鍋具不合適,火力指示燈會繼續閃
爍,電磁爐蜂鳴器有“嗶嗶”響聲,兩分鐘
後自動關機。
定時/取消狀態:
電磁爐加熱運行時,按“定時/取消”鍵,電子
顯示管顯示“30”並閃爍。按“+”或“-”鍵
調節定時時間,電子顯示管顯示所設定的時間
並閃爍,當設定操作完畢20秒後電子顯示管由
閃爍轉為常亮,此時操作確定。再次按“定
時/取消”鍵,定時取消,電子顯示管將不顯示
任何內容。定時範圍為1-99 (分鐘),調整單
位為1分鐘。
鎖定狀態:
按“鎖定”鍵,界面控制被鎖定,此時其他操
作無效。再次按“鎖定”鍵約3秒,界面控制
被打開,操作如常。
Put the power plug into the socket. Switch on the “Main
On/Off switch”, then press the “Power On/Off switch”.
The induction cooker enters standby mode. The fan will
operate for 3 seconds and then stop. The LED on the
“Power On/Off” switch will flash.
Heat-Up Mode:
After connecting the induction cooker to power
supply, put the cooking pot onto the centre part of
the cook-top. Press “+” or “-“ key. The induction
cooker will start heating up. The cooker is preset at
power level 3. If the pot is not appropriate, the power
indicator will continue to flash and a “beep” sound
will be heard. The cooker will be switched off
automatically after minutes.
Timer Mode:
When the induction cooker is heating up, press
“Timer” key, the digital display will show 30
and flash. Press ”+” or “-“ key to adjust the time. The
digital timer display will show the time set and flash.
0 seconds after time-setting, the digital display will
change from flashing to lighting up. The operation is
confirmed. Press “Timer/Cancellation” key again and
the time set will be cancelled. The digital display
will have no display. The time setting range is 1-99
(minutes). The unit of adjustment is 1 minute.
Key Lock Mode:
Press the “Lock” key. All controls will be locked.
Press “Lock” for 3 seconds. All keys will be
re-activated.

P.6
Sharing Mode:
When two hobs are used simultaneously, the
induction cooker will be in sharing mode. Priority
will be given to hob started first. The total combined
rating for hobs is limited at 800 W.
Turbo Heating (For left hob only):
When the cooker is in general heating mode, press
“Turbo” key to switch to turbo heating. The “FF”
signal will appear on the digital display. Cooking hob
will be automatically switched to power level 5 after
5 minutes. When two hobs are operated
simultaneously, press “Turbo” to set the left hob at
Turbo mode while shutting off the right hob. Press
any key (including buttons for the right hob) during
turbo heating will cancel the turbo function.
分享加熱功能:
當兩個爐頭同時使用時,電磁爐處於功率分享狀
態。當對電磁爐進行火力調節時,會以當前操作
爐頭優先分配。兩爐頭總功率上限為2800 W。
快速加熱 (此功能僅限左爐頭使用):
電磁爐處於一般加熱狀態時,按“快速加
熱”鍵,爐頭由一般加熱轉為快速加熱,該鍵
右方顯示“FF”
。快速加熱狀態持續5分鐘後自
動轉為第5段火力。在兩爐同時使用時,左爐
開啟快速加熱,右爐即自動停止工作。在快速
加熱狀態下按其他功能鍵(包括右爐按鍵),快
速加熱狀態即被取消。
操作說明
OPERATING INSTRUCTIONS

P.7
鍋具
COOKWARE
請使用德國寶電磁爐專用或認可之鍋具,盡量不
要選用其他代替品,以免性能受影響。
適用的各類鍋具
﹣
材質 :
鐵、鑄鐵或導磁不銹鋼
﹣
形狀 :
底部直徑12 cm以上之平底鍋。鍋具底部直
徑不宜超過25 cm,鍋具加上食物的重量不
宜超過6 kg
不適用的各類鍋具
- 材質 :
非鐵質金屬、陶瓷、玻璃及以鋁、銅為底的
鍋具
- 形狀 :
底部凹凸差距過大的,底部直徑小於8 cm
磁性不銹鋼壺 鐵製煎鍋 磁性不銹鋼鍋 鐵製彩色鍋 磁性鐵製琺瑯壺 鐵板/鑄鍋
鋁製水壺 耐熱玻璃鍋 陶瓷鍋 底部凹凸不平 鍋底附腳 鍋底直徑過小
Please use only German Pool authorized cookware
or cookware recommended by us. Any unauthorized
cookware may affect induction cooker’s heating capacity
and quality.
Appropriate Cookware
﹣
Material:
Metal, ferromagnetic stainless steel or cast iron
﹣
Shape:
Flat bottom with a diameter of 1 cm or more.
Cookware bottom diameter should not exceed 5 cm
and must not weight over 6 kg (with food)
Inappropriate Cookware
﹣
Material:
Non-metallic, non-ferromagnetic, ceramic, glass,
aluminum or brass
﹣
Shape:
Bottom not flat or too bumpy, or bottom diameter
smaller than 8 cm
Ferromagnetic
Stainless Steel
Water Pot
Metal Frying Pan
Ferromagnetic
Stainless Steel
Cooking Pot
Metal Saucepan
Ferromagnetic
Metal Water Pot
Cast Iron Grilling
Pan
Aluminum
Water Pot
Glass Pot
Ceramic Pot
Pot With Non-Flat/
Curved Bottom
Pot With
Bumpers
Pot Bottom
Too Small

P.8
﹣ 請單獨使用13 A以上的插座,切勿使用萬用插座
或與其他電器共用插座。
﹣ 適用於本機的電源線路的截面應不小於2.0 mm
�
。
﹣ 請勿用水直接沖洗電磁爐,以免破壞電器絕緣性能。
﹣ 請勿於排氣口及吸氣口插入鐵絲、金屬等物件,以
免發生觸電危險。
﹣ 切勿讓鍋具猛烈撞擊
玻璃面板。
﹣ 電磁爐水平放置後,側面及背面距離牆壁必須預
留最少10 cm或以上,切勿堵塞出風口、將爐身
鑲嵌或密封。
﹣ 請勿在煤氣爐、煤油爐等熱源附近使用電磁爐。
﹣ 請勿將鐵片或其他鐵磁性材料直接放在
玻璃面板
上加熱,避免因高溫而產生灼傷危險。
﹣ 空鍋具請勿加熱過久,以免發生危險,鍋具溫度過
高時,電磁爐會自動停止加熱。
﹣ 切勿加熱罐頭等密封的東西,否則會因罐頭內氣
體受熱膨脹導致爆炸。
﹣ 不使用電磁爐時,請將電源插頭由插座拔出,或將
機底電源開關關閉。
— Single 13 A power jack must be used. Do not share
power jack with other appliances.
— The power cable should not be less than .0 mm
�
.
— Do not apply water directly on to induction cooker.
— Do not insert any wire or metal objects through air
inlet or venting outlet of the induction cooker.
— Please avoid collision between cook-top panel
and cookware.
— A distance of at least 10 cm between the wall and
the sides of induction cooker must be reserved for
venting purposes.
— Do not place or use induction cooker near any heat source.
— Do not heat up any metal plate or other magnetic
objects on the cook-top panel.
-— Do not heat empty cookware for an extended time.
Overheating of cookware will cause damages and injuries.
— Do not heat up un-opened cans on the cook-top. It may
cause explosion.
— When induction cooker is not in use, unplug the power cord
or turn off the Main On/Off switch.
安全注意事項
SAFETY CAUTIONS
﹣ 清潔前必須先拔下電源插頭。
﹣ 任何污垢必須即時清理。
﹣ 必須待爐面完全冷卻才進行清潔。
﹣ 清潔面板時,先以扭乾的濕布擦拭;若仍未能
除掉污漬,可用中性去污粉或洗潔精擦拭,然
後再用濕布擦拭即可。
﹣ 清潔電磁爐機身時,先用柔軟濕布擦拭﹔若有
油污難 以清除時,用中性洗潔精擦拭後再用濕
布擦拭乾淨。
﹣ 切勿用水直接沖洗或將機身浸入水中清洗。
﹣ 切勿使用堅硬之刷子刷洗爐面。
﹣ 切勿使用有機溶劑或苯等化學藥品擦拭電磁爐。
— Power plug must be disconnected before cleaning.
— Any stain or deposit on the cook-top surface must be
cleaned off immediately before re-using.
— Cleaning must be done when cook-top surface has
completely cooled down.
— If stain is minimal, wipe off with a dry cloth. If stain
remains, clean cook-top with a moist sponge (soaked
with mild soap) and then wipe again with a clean cloth.
— To clean the body of induction cooker, wipe with a
soft clean cloth. If stain remains, clean with a moist
sponge (soaked with mild soap) and then wipe with a
clean cloth.
— Do not immerse induction cooker into water.
— Do not clean cook-top with any rough cloth or abrasive tool.
— Do not use organic solvents or any cleaning products
that contain chemicals such as Benzene.
清潔與保養
CARE & MAINTENANCE

P.9
常見故障及處理
TROUBLESHOOTING
使用中如發現電磁爐操作上有問題,在送回本公司維修前請先依照下表進行檢查﹕
When you run into any problem operating this product, use the table below to troubleshoot the problem.
If the problem persists, contact our Repairs & Customer Service Centre.
故障現象 Phenomenon
檢查要點 Check-up Items
處理方法 Solution
接通電源,按機底電源總開關,
再按
“
開/關
”
鍵,電磁爐無反應。
Power is connected and Main On/Off
switch is turned on, but the induction
cooker does not respond when the
On/Off button is pressed.
•是否停電?
•府上的自動開關或
保險絲是否發生短路?
•插頭是否脫落或接觸不良?
•
Is there a power
shortage in your area?
•
Is there a short circuit in the
power source of your home?
•
Is the power plug too loose
or not connected well?
•電源恢復後再使用。
•檢查短路原因,排險後才使用。
•插牢或更換插孔後使用。
•
Try again after power supply resumes.
•
Find out the cause of short circuit
and eliminate it before switching on
the cooker again.
•
Re-connect the plug or replace the
power jack.
蜂鳴器斷續鳴響且鍋具不加熱。
Buzzer beeps continuously and pan is
not heated.
•鍋具不適應?
•鍋具位置不合適?
•
Is the pan not suitable for
induction cooking?
•
Is the pan positioned properly?
•使用電磁爐適用之鍋具。
•將鍋具放置在電磁爐面板中心。
•
Use an appropriate pan.
•
Position the pan in the centre of
cook-top.
在正常運作時停止加熱。
Induction cooker stops heating
during normal operations.
•是否空鍋或溫度過高?
•吸氣口或排氣口是否堵塞?
•室溫太高?
•
Is the pan empty or cooking
temperature too high?
•
Are the air inlet and outlet
being blocked?
•
Is the surrounding temperature
too high?
•防止乾燒,降溫後自動繼續。
•待機件冷卻後才使用,並注意
保持內部通風。
•室溫降低後才使用。
•
Avoid operating cooker with an
empty pan. Let cooker cool down
before switching it on again.
•
Remove obstruction from the vent.
Let induction cooker cool down and
try again.
•
Try again after the room cools down.
保溫失控。
Temperature fluctuates.
•鍋底是否凹凸不平?
•
Is pan bottom not flat?
•更換平底鍋具後使用。
•
Replace pan with a flat-bottomed one.
* 以上為常見故障的判斷與檢查,只供用戶作參考之用。
* 如遇故障切勿自行修理,避免發生危險及對機件造成損害,請立即找專業技術人員或聯絡本公司作出適當維修。
* Above table enlists the most common problems regarding the operations of the product and their possible causes as well as suggested solutions.
It is strictly for users’ reference only.
* Should there be any product malfunction or breakdown, DO NOT repair it yourself. Contact our Repairs & Customer Service Centre or consult a
licensed technician immediately.

P.10
型號
Mode
l
GIC-BS28B(2)
電壓
Voltage
/ 頻率
Frequency
0 V / 50 Hz
總功率
Rated Power
800 W
左爐最大功率
Left Hob Maximum
600 W
右爐最大功率
Right Hob Maximum
1600 W
尺寸
Dimensions
(H) 75 (W) 700 (D) 390 mm
淨重
Net Weight
6.6 kg
總重量
Gross Weight
7. kg
產品規格及設計如有變更﹐恕不另行通知。
Specifications are subject to change without prior notice.
中英文版本如有出入,一概以中文版為準。
If there is any inconsistency or ambiguity between the English version and the Chinese version,
the Chinese version shall prevail.
技術規格
TECHNICAL SPECIFICATIONS

保用條款
此保用提供德國寶產品之機件在正常使用下壹
年保用(自購買日起計算),但不包括安裝、維
修、保養及更換零件之人工或其他費用。
- 此保用不包括﹕因意外而造成的損壞(包括運
輸及其它)﹔任何附件及輔助裝置﹔以及一切因
人為、電源接合不當、不依說明書而錯誤或疏
忽使用本機、經非本公司認可之安裝及不適當
維修等等所引致之損壞。
- 保用只在香港、九龍、新界區有效,東涌、
愉景灣及離島,需額外收取交通費用。
- 未能出示購買發票者,將不獲免費維修服務。
型號
Model No. :
機身號碼
Serial No. :
購買商號
Purchased From :
* 貴戶須在購機十天內¸以下列其中一種方
式向本公司登記資料¸保用手續方正式生效﹕
1)填妥本公司網頁內之保用登記表格
www.germanpool.com/warranty
2)填妥保用登記卡¸並連同購機發票之副本
一併郵寄到客戶服務部
(本公司將不發還發票副本或登記卡)
Warranty Terms & Conditions
Our Repairs & Customer Service Centre will provide
rectification of any defect of manufacturing materials
free of charge given that such defect is reported within
12 months from date of sale.
- Customer should always follow the operating
instructions. This warranty does not apply to: damages
caused by incorrect voltage, improper operations,
unauthorized installation or repairs as well as accidents.
- Service area includes Hong Kong Island, Kowloon and
New Territories. Repairs in Tung Chung, Discovery Bay
or other areas are subject to extra service charge.
- Customer who fails to present original purchase
invoice will be disqualified for free repair services.
* This warranty is not valid until Customer’s
registration information is returned to and
received by our Service Centre within 10 days
of purchase via one of the following methods:
1) Visit our website and register online:
www.germanpool.com/warranty
2) Complete all fields on the attached Warranty
Card and mail it back to our Customer Service
Centre along with a photocopy of the
purchase invoice (Warranty Card and invoice
copy will not be returned to Customer)
客戶服務部
Customer Service Centre
請填妥以下空格並與發票一併保存¸以便維修時核對資料。用戶提供本公司之所有資料必須正確無誤¸否則免費保用將會無效。
發票號碼
Invoice No. :
購買日期
Purchase Date :
Please fill out the form below. This information and the purchase invoice will be required for any repairs. Warranty will be invalid
if information provided is found to be inaccurate.
GIC-BS28B2
+852 2333 6249
德國寶(香港)有限公司
香港九龍土瓜灣馬頭角道116號
新寶工商中心高層地下2-4室
電話:
German Pool (Hong Kong) Limited
Room 2-4, Upper G/F, Newport Centre,
116 Ma Tau Kok Road,
Tokwawan, Kowloon, Hong Kong
+852 2356 9798
傳真:
repairs@germanpool.com
電郵:
Tel
: +852 2333 6249
Fax
: +852 2356 9798
: repairs@germanpool.com
此 保 用 只 適 用 於 香 港
This warranty is valid only in Hong Kong

w w w . g e r m a n p o o l . c o m
德 國 寶 ( 香 港 ) 有 限 公 司
+852 2333 6245
+852 2773 2888
info@germanpool.com
香港九龍土瓜灣馬頭角道116號新寶工商中心高層地下2-4號室
+852 2765 8215
+852 2365 6009
電話
( Te l )
:
傳真
( Fa x )
:
電郵
( E - m a i l )
:
German Pool (Hong Kong) Limited
Ro o m 2 — 4 , U p p e r G ro u n d F l o o r, N ew p o r t C e n t r e
116 Ma Tau Kok Road, Tokwawan, Kowloon, Hong Kong
©
版權所有。未獲德國寶授權,不得翻印、複製或使用本印刷品作任何商業用途,違者必究。
©
All rights reserved. Copying, reproducing or using the contents of this publication is not allowed without prior authorization from German Pool, violators will be prosecuted
.
2007
GIC-BS28B2-M-08-(1)