Full Text Searchable PDF User Manual

MANUEL D’UTILISA
TION
Modéle GR10ABWCAN
LA «
MACHINE À
GRILLADES »
POUR CUISINE-SANTÉ
GEORGE FOREM
AN
MD
OWNER’S MANUAL
Model No. GR10ABWCAN
GEORGE FOREMAN
®
USA/Canada
1-800-231-9786
www.prodprotect.com/applica
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
Champ™ Grill
É.-U./Canada
1-800-231-9786
www.prodprotect.com/applica
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245

2
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
❑
Read all instructions.
❑
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑
To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
❑
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
❑
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
❑
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment. Or, call the appropriate toll-free
number on the cover of this manual.
❑
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
❑
Do not use outdoors.
❑
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
❑
Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
❑
To disconnect, remove plug from wall outlet.
❑
Do not use this appliance for other than intended use.
SAvE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance is for household use only.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SECURITE
Lorsqu’on utilise
des appareils
electriques, il
faut toujours
respecter
certaines regles
de securite
fondamentales, notamment
les suivantes
:
❑
Lire toutes
les directives.
❑
Ne pas
toucher aux
surfaces chaudes;
utiliser les
poignees et
les
boutons.
❑
Afin d’eviter
les risques
de choc
electrique, ne
pas immerger
le cordon,
la fiche
ou l’appareil
dans l’eau
ou tout
autre liquide.
❑
Exercer une
etroite surveillance
lorsque l’appareil
est utilise
par un
enfant ou
pres d’un
enfant.
❑
Debrancher l’appareil
lorsqu’il ne
sert pas
ou avant
de le
nettoyer.
Laisser l’appareil
refroidir avant
d’y placer
ou d’en
retirer des
composantes, et
de le
nettoyer.
❑
Ne pas
utiliser un
appareil dont
la fiche
ou le
cordon est
abime, qui
fonctionne mal
ou qui
a ete
endommage de
quelque facon
que ce
soit.
Pour un
examen, une
reparation ou
un reglage,
rapporter l’appareil
a un
centre de
service autorise.
Ou composer
le numero
sans frais
inscrit sur
la page
couverture du
present guide.
❑
L’utilisation
d’accessoires non
recommandes par
le fabricant
de
l’appareil peut
occasionner des
blessures.
❑
Ne pas
utiliser l’appareil
a l’exterieur
.
❑
Ne pas
laisser pendre
le cordon
sur le
bord d’une
table ou
d’un comptoir
ni le
laisser entrer
en contact
avec une
surface chaude.
❑
Ne pas
placer l’appareil
sur le
dessus ou
pres d’un
element chauffant
electrique ou
a gaz
ni dans
un four
chaud.
❑
Faire preuve
de grande
prudence pour
deplacer un
appareil contenant
de l’huile
brulante ou
autre liquide
chaud.
❑
Pour debrancher
l’appareil, retirer
la fiche
de la
prise.
❑
Utiliser l’appareil
uniquement aux
fins pour
lesquelles il
a ete
concu.
CONSERvER
CES INSTRUCTIONS.
L'appareil est
concu pour
une utilisation
domestique seulement.

3
3
Autres recommandations
importantes
1.
Attention: Cet
appareil produit
de la
chaleur et
de la
vapeur durant
son
fonctionnement. Il
est recommandé
de prendre
certaines précautions
afin
d’éviter les
risques de
brûlures ou
de blessures
et d’incendie
ou autres
dommages.
2. A
vant de
faire fonctionner
ou de
nettoyer cet
appareil, tout
utilisateur doit
avoir lu
et compris
toutes les
instructions de
ce manuel.
3.
Le cordon
électrique de
l’appareil ne
doit être
branché que
dans une
prise
murale de
110V/120V c.a.
4.
Lorsque l’appareil
est en
service, veiller
à assurer
une bonne
circulation
d’air au-dessous
et sur
les côtés.
Ne
pas faire
fonctionner cet
appareil à
proximité de
rideaux, de
papiers peints,
de vêtements,
de torchons
ou de
tout autre
matériau inflammable.
5.
Pour réduire
les risques
d’incendie, ne
jamais laisser
cet appareil
fonctionner sans
surveillance.
6.
Cet appareil
produit de
la vapeur
- ne
pas le
faire fonctionner
sans couvercle.
7.
En cas
de mauvais
fonctionnement, débrancher
le cordon
électrique de
la prise
murale. Ne
pas utiliser
ni tenter
de réparer
cet appareil
s’il est
défectueux.
8.
Pour éviter
la fermeture
accidentelle du
couvercle et
d’éventuelles bles
-
sures pendant
que vous
déposez les
aliments sur
les plaques
de cuisson
ou que
vous les
retirez, tenez
le couvercle
ouvert, en
vous
servant d’une
poignée isolante.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1.
Caution: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires
or other damage to persons or property.
2. All users of this appliance must read and understand this Owner's
Manual before operating or cleaning this appliance.
3. The cord to this appliance should be plugged into a 110V/120V AC
electrical outlet only.
4. When using this appliance, provide adequate air space above and on all
sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains,
wall coverings, clothing, dish towels or other flammable materials during
use.
5. Do not leave this appliance unattended during use.
6. This appliance generates steam—do not operate in open position.
7. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug
cord from outlet. Do not use or attempt to repair the malfunctioning
appliance.
8.
Using pot holder, hold the top cover (Lid) open by hand while placing or
removing food on the cooking surface to prevent accidental closing and
injury.
Consumer Safety Information
This appliance is equipped with a grounded-type 3-wire cord (3-prong plug).
This plug will only fit into an electrical outlet made for a 3-prong plug. This is
a safety feature. If the plug should fail to fit the outlet, contact an electrician
to replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
This is the purpose of the grounding pin as part of the 3-prong plug.
Short Cord Instructions
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable
power-supply cords or extension cords are available and may be used if
care is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, (1) the
marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally. Since the appli-
ance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type
3 wire cord.
Caution: To prevent Plasticizers to migrate from the finish of the counter
top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place-
mats between the appliance and the finish of the counter top or table top.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent blemishes may
occur or stains can appear.
Mesures de
sécurité
Cet appareil
est muni
d’une fiche
avec mise
à la
terre (fiche
à 3
broches qui
ne
peut être
insérée que
dans une
prise avec
mise à
la terre.
Il
s’agit d’un
dispositif de
sécurité. Si
la fiche
ne rentre
pas dans
la prise,
faire remplacer
cette dernière
par un
électricien. Ne
pas tenter
de modifier
ce dispositif
de
sécurité en
supprimant la
mise à
la terre.
Cordón électrique
Le cordon
électrique est
court afin
de réduire
les risques
d’enchevêtrement et
d’accidents. Si
vous utilisez
un cordon
électrique plus
long ou
une rallonge,
faites preuve
de plus
de prudence
lors de
l’utilisation de
l’appareil. Si
vous
utilisez un
cordon électrique
plus long
ou un
cordon de
rallonge, assurez-vous
que sa
puissance soit
équivalente ou
supérieure à
celle de
l’appareil. Ne
pas
laisser pendre
le cordon
sur le
bord d’un
comptoir ou
d’une table,
car un
enfant
pourrait le
tirer volontairement
ou s’y
accrocher accidentellement.
Cet
appareil
étant muni
d'une fiche
de mise
à la
terre, le
cordon de
rallonge doit
également
comporter un
fil de
mise à
la terre
(cordon à
3 conducteurs).
Attention : Pour
éviter que
les produits
plastifiants ne
se transmettent
aufini
de votre
comptoir ou
de votre
meuble, placez
sous l'appareil
des dessous
de
plats ou
des napperons
ne contenant
pas de
matiere plastique.
Sans cette
précaution, la
surface du
comptoir ou
du meuble
pourrait
s'assombrir, s'endommager
ou se
tacher.

4
Les éléments
de la
machine à
grillades
Le produit
peut différer
légèrement de
celui illustré.
1.
Corps
de l’appareil
2.
Plaques
de cuisson
† 3.
Bac
d’égouttement (Nº
20148 - Blanc.
Nº
20164 - Noir)
† 4.
Spatule
en plastique
(Nº 20147)
5.
Cordon
électrique
† 6.
Couvercle
du réchaud
à pain
(Nº
21124)
† 7.
Poignée
du couvercle
(Nº
20793)
Remarque :
†
indique que
la pièce
est remplaçable
par l’utilisateur/
amovible
6.
7.
1.
2.
3.
5.
4.
Getting to Know your Grill
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Body
2. Grill plates
† 3. Drip tray (P/N 20148 - White; P/N 20164 - Black)
† 4. Spatula (P/N 20147)
5. Power cord
† 6. Grill cover (lid) (P/N 21124)
† 7. Lid latch (P/N 20793)
Note:
† indicates consumer replaceable/removable parts
4
1.
2.
3.
5.
4.
6.
7.

5
5
How to Use
1. Before using the Grilling Machine for the first time, wipe the Grilling
Plates with a damp cloth to remove all dust.
2.
To preheat:
Close the Lid and plug cord into a 120V AC outlet. The
Power Light will go on indicating that the elements are heating.
Allow Grilling Machine to preheat for 5 minutes.
3. Slide the grease catching Drip Tray under the front of the unit.
4. Use a "pot holder" to carefully open the Lid.
5. Carefully place the items to be cooked on the bottom cooking plate.
6. Close the Lid and allow the food to cook for the desired time.
(Consult the Recipe Section at the back of this book for some
suggestions.) The Power Light will go on when the Lid is closed
to indicate that the elements are heating up to cook.
Do not leave
appliance unattended during use!
7. After the desired amount of time, the food should be done.
Disconnect the plug from the wall outlet.
Note:
Some sparks may be visible while disconnecting from wall outlet.
This is quite normal.
8. Use a "pot holder" to carefully open the Lid.
9. Remove the food using the Plastic Spatula provided. Be sure to always
use either plastic or wooden utensils so as not to scratch the non-
stick surface. Never use metal tongs, forks or knives as these can
damage the coating on the cooking plates.
10.
When cool, the Drip Tray may be removed and emptied.
Be sure the
liquid is cooled before removing Drip Tray.
Mode d’emploi
de la
machine à
grillade
1.
Avant
d’utiliser la
« Machine
à grillades
» pour
la première
fois,
essuyez les
plaques de
cuisson pour
enlever toute
poussière.
2.
Préchauffage
: Fermez
le couvercle
et branchez
le cordon
électrique
dans une
prise murale
de 120
V c.a.
avec prise
de terre.
Le voyant
de mise
sous tension
s’allumera indiquant
que les
plaques
électriques chauffent.
Laissez
l’appareil chauffer
pendant 5
minutes.
3.
Glissez le
plateau d'égouttement
sous l’avant
de l’appareil.
4.
Ouvrez le
couvercle avec
précaution, en
vous servant
d’une poignée
isolante.
5.
Déposez délicatement
les aliments
sur la
plaque de
cuisson inféri
-
eure.
6.
Fermez le
couvercle et
laissez cuire
les aliments
pendant le
temps
désiré. (Consultez
les suggestions
culinaires à
la fin
de ce
manuel).
Le voyant
de mise
sous tension
s’allumera durant
toute la
période de
cuisson dès
que vous
refermerez le
couvercle.
Ne
pas laisser
fonctionner cet
appareil sans
surveillance!
7.
À la
fin du
temps de
cuisson, débranchez
l’appareil de
la prise
murale.
Note :
Une
légère étincelle
peut se
produire lorsque
vous retirez
la fiche
de la
prise murale.
Ceci
est tout
à fait
normal.
8.
Ouvrez le
couvercle avec
précaution en
vous servant
d’une poignée
isolante.
9.
Retirez les
aliments au
moyen de
la spatule
en matière
plastique
fournie avec
l’appareil. Utilisez
toujours des
ustensiles en
matière
plastique ou
en bois
afin de
ne pas
égratigner le
revêtement
antiadhésif. Ne
jamais utiliser
des pinces
métalliques, une
four-
chette ou
un couteau,
car ces
ustensiles endommageraient
les
plaques de
cuisson.
10. Après
avoir refroidi,
le bac
d’égouttement peut
être retiré
et vidé.
Assurez-vous que
le liquide
ne soit
plus chaud
avant de
retirer le
bac d’égouttement.

6
6
Utilisation du
réchaud à
pain
Le modèle
GR10ABWCAN comporte
un réchaud
à pain.
Il
peut servir
à réchauffer
plusieurs sortes
de pains
(pains à
hamburger, toasts,
muf-
fins anglais,
tortillas, pain
pita, bagels
tranchés et
mini-croissants). Par
exemple, si
vous cuisez
des hamburgers,
vous pouvez
placer vos
pains à
hamburger dans
le réchaud
durant la
cuisson.
Attention : Le
réchaud ne
doit servir
qu’à réchauffer
du pain.
Il
ne cuit
pas et
ne grille
pas et
ne peut
pas être
utilisé pour
décongeler des
ali-
ments. Ne
placez pas
de pains
trop gros
dans le
réchaud.
Un
pain trop
épais peut
être posé
ouvert en
deux sur
le réchaud.
Pour utiliser
le réchaud
à pain
:
1. Soulevez
la poignée
du réchaud
à pain
(où se
trouve l’inscription
«
LIFT TO
OPEN »)
2. Déposez
le pain
dans le
réchaud.
3. En
maintenant la
poignée soulevée,
refermez le
couvercle puis
relâ-
chez la
poignée en
position de
verrouillage.
NE JAMAIS
FERMER LE
COUvERCLE
EN FORÇANT
. Appuyez
délicatement pour
fermer.
4. Lorsque
l’appareil est
chaud, comptez
2 à
3 minutes
pour réchauffer
le pain.
Si
le pain
est réfrigéré,
laissez-le réchauffer
plus longtemps.
Attention : Le
réchaud à
pain ne
comporte pas
de commande
indépendante. Si
vous désirez
utiliser uniquement
le réchaud
à pain
sans
vous servir
du gril,
n’oubliez pas
que ce
dernier fonctionnera
en même
temps et
deviendra très
chaud.
Avertissement
: Ne
jamais se
servir du
réchaud à
pain pour
garder au
chaud des
aliments (viandes,
légumes, pommes
de terre,
etc.) !
LE RÉCHAUD
À PAIN
EST CONÇU
POUR RÉCHAUFFER
DU PAIN
UNIQUEMENT !
1.
Couvercle du
Réchaud à
pain
(Nº 21124)
2.
Poignée du
couvercle
(Nº 20793)
Using the Bun Warmer
Model GR10ABWCAN comes equipped with a Bun Warmer. You can use
this feature to warm various kinds of bread products (hamburger buns,
breakfast biscuits, English muffins, tortillas, pita bread, sliced bagels, and
mini croissants). For example, if you are cooking hamburgers, you can
place your hamburger buns inside the Bun Warmer to warm them while
you cook the hamburgers!
Remember: The Bun Warmer should be used
to warm bread products only. It will not cook or grill any item. It is not
intended for defrosting.
The Bun Warmer cannot hold very thick bread
products. If a bread product is too thick, you may have to cut it (butterfly)
to fit.
To use the Bun Warmer:
1. Lift up the Lid Latch (where it says "LIFT TO OPEN").
2. Place the bread product inside the Bun Warmer.
3. When bread is in place, close the Lid by lifting up on the Latch, lower-
ing the Lid, and latching it into place.
NEvER FORCE THE LID CLOSED.
Press gently to close Lid.
4. Allow 2-3
minutes after the machine has warmed up to complete heat-
ing. If you are placing bread products in the Bun Warmer that have
been refrigerated, they will take longer to warm up.
Caution: The Bun Warmer does not have a separate operation switch. If
you want to warm some bread, but do not want to cook anything on the
grill, please be aware that the grill will be on and will become very hot.
Warning: Do not keep cooked food (such as meat, vegetables, potatoes,
etc.) warm in the Bun Warmer!
THE BUN WARMER IS FOR BREAD PRODUCTS ONLy!
1.
Grill cover (lid) (P/N 21124)
2.
Lid latch (P/N 20793)

7
7
Instructions d’entretien
Attention: Pour
éviter des
brûlures, laisser
refroidir le
gril
complètement avant
de le
nettoyer.
1.
Avant
de nettoyer
l’appareil, laissez-le
refroidir après
avoir débran
-
ché le
cordon électrique
de la
prise murale.
2.
Nettoyage intérieur
:
Placez
le bac
d’égouttement sous
l’avant de
l’appareil. À
l’aide de
la spatule
en plastique,
enlevez tous
résidus
de graisse
et d’aliment
sur les
plaques de
cuisson. Essuyez
ces
dernières avec
du papier
essuie-tout ou
une éponge.
Les
résidus
tomberont dans
le bac
d’égouttement.
3.
Encrassement tenace
:
Les
plaques peuvent
être nettoyées
avec un
tampon à
récurer non
métallique.
4.
Videz
le bac
d’égouttement et
nettoyez-le à
l’eau chaude
savonneuse, puis
essuyez-le.
5.
Nettoyage extérieur
:
Passez
une éponge
avec un
peu d’eau
chaude
sur l’appareil,
puis essuyez-le
avec un
torchon doux
et sec.
6.
Pour nettoyer
la surface
du réchaud
à pain
passez simplement
un
chiffon ou
une éponge
humide et
propre. N’utilisez
pas de
nettoyeurs puissants
ou abrasifs!
7.
Ne jamais
utiliser de
laine d’acier
, de
tampons à
récurer ni
de
produits abrasifs
pour nettoyer
le gril.
8.
NE
JAMAIS PLONGER
L’APP
AREIL DANS
DE
L’EAU
NI
DANS
AUCUN
AUTRE LIQUIDE
.
9.
A l'exception
des operations
habituelles de
nettoyage, toute
operation d'entretien
necessitant le
demontage de
l'appareil doit
etre confiee
a un
technicien professionnel.
10. Pour
empecher la
fermeture accidentelle
du couvercle
pendant le
nettoyage et
eviter d'eventuelles
blessures, assurez-vous
de retenir
celui-ci avec
votre main.
User Maintenance Instructions
Caution: To avoid accidental burns, allow your Grilling Machine to cool
thoroughly before cleaning.
1. Before cleaning, unplug the Grilling Machine from the wall outlet and
allow to cool.
2.
Inside cleaning:
Place the Drip Tray under the front of the Grilling
Machine. Using the specially designed spatula, scrape off any
excess fat and food particles. Wipe the plates with absorbent paper
towel or a sponge. Run off will drip into the Drip Tray.
3.
Stubborn build-up:
Use a non-metallic scrubbing pad to clean the
plates.
4. Empty the Drip Tray and clean with warm soapy water. Wipe dry.
5.
Outside cleaning:
Wipe with a warm, wet sponge and dry with a soft,
dry cloth.
6. To clean the Bun Warmer surface, simply wipe with a clean, damp
cloth or sponge. Do not use harsh or abrasive cleaners!
7. Do not use steel wool, scouring pads, or abrasive cleaners on any
part of the Grilling Machine.
8.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUID.
9. Any servicing requiring disassembly other than the above cleaning
must be performed by a qualified electrician.
10. Make sure to hold the top cover (Lid) by hand while cleaning to pre-
vent accidental closing and injury.

8
8
Suggested Cooking Chart
Rare (140˚F) Medium (150˚F) Well (165˚F)
Salmon Filet
21/2 min.
3 min.
41/2 min.
Salmon Steak
4 min.
6 min.
10 min.
Sword Fish
7 min.
9 min.
10 min.
Tuna Steak
6 min.
8 min.
10 min.
White Fish
4 min.
51/2 min.
7 min.
Shrimp
11/2 min. 21/2 min.
31/2 min.
4 oz. Turkey Burgers
2 min.
4 min.
5 min.
8 oz. Turkey Burgers
31/2 min. 41/2 min.
6 min.
Pork Loin
4 min.
5 min.
6 min.
4 oz. Burgers
7 min.
8 min.
9 min.
8 oz. burgers
8 min.
9 min.
10 min.
Chicken Breast
5 min.
7 min.
9 min.
(boneless/skinless)
4 oz. Frozen Turkey Burgers
4 min.
5 min.
6 min.
8 oz. Frozen Turkey Burgers
7 min.
9 min.
11 min.
Link sausage
3 min.
4 min.
5 min.
Sliced Sausage (3/4" thick)
5 min.
6 min.
7 min.
Fajita Beef (1/2" thick slices)
11/2 min.
2 min.
21/2 min.
T-Bone
8 min.
9 min.
10 min.
NY Strip
4 min.
7 min.
10 min.
Flank Steak
7 min.
8 min.
10 min.
Onions and Peppers (brush with olive oil)
81/2 min.
Note:
Most meats were 1" thick. Poultry was cooked to 165˚, well-done.
These are recommended guidelines only. Personal taste and thickness
of cut may vary cooking times. Always check for doneness and always
use fresh, refrigerated foods.
Please note:
The USDA recommends that meats such as beef, pork,
lamb, etc. should be cooked to an internal temperature of 160˚F and
poultry products should be cooked to an internal temperature of 170˚F -
180˚F to be sure any harmful bacteria, Listeria and Ecoli, has been killed.
When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an
internal temperature of 165˚F.
Temps
de cuisson
suggérés
Saignant
(140˚F)
Moyen
(150˚F) Bien
cuit (165˚F)
Filet de
saumon
21/2
min.
3 min.
41/2
min.
Darne de
saumon
4 min.
6 min.
10 min.
Espadon
7 min.
9 min.
10 min.
Darne de
thon
6 min.
8 min.
10 min.
Poisson à
chair blanche
4 min.
51/2
min.
7 min.
Crevettes
11/2
min.
21/2
min.
31/2
min.
Steakette de
dinde 113
g
21/2
min.
4 min.
5 min.
Steakette de
dinde 227
g
31/2
min.
41/2
min.
6 min.
Longe de
porc
4 min.
5 min.
6 min.
Hamburger 113
g
7 min.
8 min.
9 min.
Hamburger 227
g
8 min.
9 min.
10 min.
Poitrine de
poulet (désossée,
sans peau)
5 min.
7 min.
9 min.
Steakette de
dinde surgelée
113 g
4 min.
5 min.
6 min.
Steakette de
dinde surgelée
227 g
7 min.
9 min.
11 min.
Petites saucisses
3 min.
4 min.
5 min.
Saucisse en
tranches (2
cm d’épaisseur)
5 min.
6 min.
7 min.
Boeuf au
Fajita (1,3
cm d’épaisseur)
11/2
min.
2 min.
21/2
min.
Bifteck d’aloyau
8 min.
9 min.
10 min.
Bifteck de
NY
4 min.
7 min.
10 min.
Bifteck de
flanc
7 min.
8 min.
10 min.
Oignons et
poivrons (à
l’huile d’olive)
81/2
min.
Note :
La
plupart des
viandes avait
2,5 cm
d’épaisseur. La
volaille était
bien
cuite à
165 °F
(74 °C).
Ces données
sont fournies
à titre
indicatif seulement.
Les
temps de
cuisson peuvent
varier en
fonction de
votre goût
et de
l’épaisseur de
la viande.
Assurez-vous
toujours que
les aliments
soient suffisamment
cuits et
n’utilisez que
des aliments
frais et
correctement réfrigérés.
Note importante
:
Santé Canada
recommande de
bien cuire
la volaille
et la
viande de
bœuf, de
porc, d’agneau,
etc. La
température interne
de la
viande
doit atteindre
au moins
165 °F
(74 °C)
pour éliminer
le risque
d’infection
bactérienne due
à la
Listeria ou
à l’E-coli.
La
viande ou
la volaille
réchauffée
doit également
être portée
à une
température interne
de 165
°F (74
°C).

9
9
Recipes
Note:
For all recipes, please remember to place Drip Tray in front of the
Grilling Machine to catch drippings from the cooking process.
The Champ’s Sausage Without Guilt
You can start your day with a sizzling sausage patty that not only tastes
good, but is also good for you. This moist, flavorful sausage, served with
a country-style biscuit, makes the complete breakfast. Choose ground
turkey breast, which is lower in fat than ground turkey containing dark
meat and skin. Turkey, especially the light meat, is a good source of
niacin, which is an important B vitamin needed to maintain a healthy ner-
vous system.
1 slightly beaten egg white
1/3 cup finely chopped onion
1/4 cup finely snipped dried apples or
1/2 cup finely chopped fresh red Delicious apple
1/4 cup seasoned bread crumbs
2 Tbsp. snipped fresh parsley
1/2 tsp. sea salt
1/2 tsp. ground sage
1/4 tsp. ground nutmeg
1/4 tsp. black pepper
1/8 tsp. cayenne pepper
1/2 lb. lean ground turkey breast
• In a medium size mixing bowl, combine the egg white, onion, dried or
fresh apples, bread crumbs, parsley, salt, sage, nutmeg, black pepper,
and cayenne pepper. Add the ground turkey and mix well.
• Shape the mixture into eight or nine 2-inch wide patties.
• Preheat the Grilling Machine and place the patties on the grill two at
a time. Close the Lid. Cook for 5 minutes or until the meat is no longer
pink and the juices run clear, turning once or twice.
Yield: 8 - 9 patties
This recipe is from "The Healthy Gourmet" (Clarkson Potter) by Cherie
Calbom.
Recettes
Note:
Pour
toutes les
recettes, n’oubliez
pas de
placer le
bac
d’égouttement sous
l’avant de
votre gril
afin de
recueillir toutes
les
graisses qui
résultent de
la cuisson.
Petit déjeuner
des champions
Vous
pouvez commencer
votre journée
par une
steakette grillée
qui, non
seulement vous
fera plaisir
, mais
sera sans
danger pour
votre santé.
Une steakette
juteuse et
succulente, servie
sur du
pain de
campagne,
est un
petit déjeuner
complet. Prenez
du hachis
de poitrine
de dinde,
car la
poitrine contient
moins de
gras que
la viande
brune et
la peau.
La
dinde, en
particulier la
viande blanche,
est une
excellente source
de nia
-
cines, lesquelles
constituent un
apport important
en vitamine
B,
indispensable au
bon fonctionnement
du système
nerveux.
1 blanc
d’oeuf légèrement
battu
1/3 tasse
d’oignon finement
haché
1/4 tasse
de pommes
déshydratées finement
coupées ou
1/2 tasse
de pomme
Délicieuse hachée
fraîche
1/4 tasse
de chapelure
assaisonnée
2 c.
à table
de persil
frais coupé
1/2 c.
à thé
de sel
marin
1/2 c.
à thé
de sauge
moulue
1/4 c.
à thé
de noix
de muscade
moulue
1/4 c.
à thé
de poivre
noir
1/8 c.
à thé
poivre de
cayenne
1/2 lb
de hachis
de poitrine
de dinde,
maigre
• Dans
un
bol
de
taille
moyenne,
mélangez
le
blanc
d’oeuf,
l’oignon,
les pommes
déshydratées ou
fraîches, la
chapelure, le
persil, le
sel,
la sauge,
la noix
de muscade,
le poivre
noir et
le poivre
de cayenne.
Ajoutez le
hachis de
dinde et
mélangez soigneusement.
• A
vec le
mélange,
faites
huit
ou
neuf
steakettes
de
2
pouces de
diamètre.
• Préchauffez
le
gril
et
placez
les
steakettes,
2
à la
fois,
sur
la
plaque.
Fermez le
couvercle. Laissez
cuire en
les retournant
une ou
deux fois,
pendant 5
minutes ou
jusqu’à ce
que la
viande ne
soit plus
rose et
que le
jus de
cuisson soit
transparent.
Donne 8
à 9
steakettes.
Cette recette
est extraite
de «
The Healthy
Gourmet »
(Clarkson Potter)
de Cherie
Calborn.

10
10
George Foreman
®
Sausage Texas Style
A spicy sausage with true Southwestern zip! These breakfast sau-
sages are great served with a sautéed vegetable or fresh salsa and egg
scramble. Buy 90% lean ground beef for the least-fat sausage. Ninety
percent lean beef has 9 grams of fat with 4 of those grams being satu-
rated fat; whereas 73% lean beef has 18 grams of fat with 7 of the grams
being saturated.
1 slightly beaten egg white
1/3 cup finely chopped onion
1/4 cup seasoned bread crumbs
1/4 cup diced green chili peppers
1 clove (large) garlic, finely minced
2 Tbsp. snipped fresh cilantro
1 Tbsp. apple cider vinegar
1-1/2 tsp. chili powder
1/4 tsp. sea salt
1/8 tsp. cayenne pepper
1/2 lb. lean ground beef
• In a medium-size mixing bowl, combine the egg white, onion, bread
crumbs, green chili peppers, garlic, cilantro, vinegar, chili powder,
salt and cayenne pepper. Add the ground beef and mix well.
• Shape the mixture into eight 3-inch wide patties.
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes and place the patties on
the grill two at a time. Close the Lid.
• Cook for 5 minutes or until the meat is no longer pink and the juices
run clear, turning once or twice.
Yield: 8 patties
This recipe is from "The Healthy Gourmet" (Clarkson Potter) by Cherie
Calbom.
Petit déjeuner
texan
Un petit
déjeuner épicé
comme on
les aime
dans le
sud-ouest. Ces
steakettes sont
délicieuses avec
des légumes
sautés ou
avec des
oeufs
brouillés et
de la
salsa maison.
Pour
éliminer le
maximum de
gras,
choisissez du
boeuf haché
maigre à
90%. Le
boeuf maigre
à 90%
contient 9
g de
gras dont
4 g
de gras
saturés ; tandis
que le
boeuf maigre
à 73%
contient 18
g de
gras dont
7 g
de gras
saturés.
1 blanc
d’oeuf légèrement
battu
1/3 tasse
d’oignon finement
haché
1/4 tasse
de chapelure
assaisonnée
1/4 tasse
de piment
fort vert
coupé en
dés
1 gousse
d’ail (grosse),
émincée
2 c.
à table
de cilantro
frais coupé
1 c.
à table
de vinaigre
de cidre
1-1/2 c.
à thé
de chili
en poudre
1/4 c.
à thé
de sel
marin
1/8 c.
à thé
de poivre
de cayenne
1/2 lb
de boeuf
haché maigre
• Dans
un
bol
de
taille
moyenne,
mélangez
le
blanc
d’oeuf,
l’oignon,
la
chapelure, le
piment fort,
l’ail, le
cilantro, le
vinaigre, le
chili, le
sel et
le poivre
de cayenne.
Ajoutez
le boeuf
haché et
mélangez bien.
• A
vec le
mélange,
faites
huit
steakettes
de
3
pouces de
diamètre.
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes et
placez
les
steakettes
sur
la
plaque, 2
à la
fois. Fermez
le couvercle.
• En
la
retournant
une
ou
deux
fois,
laissez
cuire
la
viande
5
minutes ou
jusqu’à ce
qu’elle ne
soit plus
rose et
que le
jus de
cuisson soit
transparent.
Donne 8
steakettes.
Cette recette
est extraite
de «
The Healthy
Gourmet »
(Clarkson Potter)
de Cherie
Calborn.

11
11
George Foreman
®
Power Burger
A flavorful hamburger that we think tastes even better than its all-meat
cousin! It pays to eat meals that minimize meat. To reduce saturated fat
in a typical burger, you can cut back on the amount of meat and make up
for it with plant-based ingredients. Bread crumbs and chopped vegeta-
bles have been added in this recipe. You could also try cooked rice, other
grains or cereal. In addition, choose whole wheat buns; they typically
contain one less fat gram than regular or even reduced-calorie buns.
If you settle for nothing less than a cheeseburger, Swiss cheese
is 1 gram lower in fat than Cheddar, American or Monterey Jack with
8 grams of fat versus 9 in each ounce of cheese. However, reduced fat
cheeses like Cheddar or Swiss contain half the fat with 4 grams per
ounce. Mustard contains 1 gram of fat per tablespoon versus a whopping
11 grams of fat in a tablespoon of mayonnaise.
Top your burger in healthful style with dark, leafy green lettuce, shredded
cabbage, fresh cilantro, basil or spinach.
1/4 cup chopped vegetables such as yellow onions, green onions,
zucchini, parsley (can be sautéed)
1/4 cup seasoned bread crumbs
3/4 lb. lean ground beef
• In a medium-size mixing bowl, combine the vegetables and bread
crumbs. Add the ground beef and mix well.
• Shape the mixture into 4-inch wide patties.
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes and place the patties on
the grill. Close the Lid.
• Cook for 5 - 6 minutes or until the meat is no longer pink and the
juices run clear, turning once.
Yield: Serves 4
This recipe is from "The Healthy Gourmet" (Clarkson Potter) by Cherie
Calbom.
Super burger
George Foreman
®
Un délicieux
hamburger, encore
meilleur, à
notre avis,
que son
cousin
le hamburger
100% viande.
Réduire
notre consommation
de viande
est
bénéfique pour
notre santé,
ainsi, pour
réduire la
teneur en
gras saturé
d’un hamburger
ordinaire, vous
pouvez réduire
la quantité
de viande
et la
remplacer par
des ingrédients
végétaux. Pour
cette recette,
nous avons
ajouté de
la chapelure
et des
légumes hachés.
Vous
pouvez également
essayer avec
du riz
cuit ou
d’autres céréales.
Optez
également pour
des petits
pains de
blé entier
; ils
contiennent généralement
moins de
matières grasses
que les
petits pains
ordinaires ou
même réduits
en
calories.
Si vous
ne pouvez
résister devant
un burger
au fromage,
choisissez du
fromage suisse
; sa
teneur en
gras est
de 1
gramme inférieure
à celle
du Cheddar
, American
ou Monterey
Jack, avec
8 g
de matières
grasses
contre 9
g par
once de
fromage. T
outefois le
Cheddar ou
le Suisse
allégé
contient deux
fois moins
de matières
grasses, soit
4 g
par once.
La
moutarde contient
1 g
de gras
par cuillère
à table,
tandis qu’une
cuillère
à table
de mayonnaise
en contient
11 g.
Choisissez une
garniture diététique
pour votre
burger : des
feuilles de
laitue bien
vertes, du
choux émincé,
du cilantro,
du basilic
ou des
épi-
nards frais.
1/4 tasse
de légumes
hachés tels
que des
oignons, des
échalotes,
un
zucchini, du
persil (peuvent
être sautés)
1/4 tasse
de chapelure
assaisonnée
3/4 lb
de boeuf
haché maigre
• Dans
un
bol
de
taille
moyenne,
mélangez
les
légumes
et
la
chapelure.
Ajoutez le
boeuf haché
et mélangez
soigneusement.
• A
vec le
mélange
faites
quatre
steak
de
4
pouces de
diamètre.
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes puis
faites
cuire
les
steaks,
2
à
la fois.
Fermez le
couvercle.
• En
les
retournant
une
seule
fois,
cuire
pendant
5
à 6
minutes
ou
jusqu’à ce
que la
viande ne
soit plus
rose et
que le
jus de
cuisson soit
transparent.
Donne 4
portions.
Cette recette
est extraite
de «
The Healthy
Gourmet »
(Clarkson Potter)
de Cherie
Calborn.

12
12
Grilled vegetables
6 slices eggplant, 1/2” thick (or use 2 baby eggplants)
2 small onions, sliced 1/2” thick
2 small tomatoes, diced
2 small zucchini, sliced
4 large cloves of garlic, peeled and sliced
4-6 mushrooms, sliced
1 tsp. olive oil (optional)
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes. At this time, also spread
on olive oil if desired.
• Add the sliced eggplant and garlic, cover and cook 3 minutes.
• Add the slices of onion, zucchini, and mushrooms. Cover and cook
3 - 5 minutes.
• Remove the eggplant and zucchini and mushroom slices
to a plate.
• Add tomatoes to the onion and garlic. Cover and cook for one minute.
• Remove and serve over the eggplant, zucchini, and mushrooms.
Yield: Serves 2 - 4
Serve as an accompaniment to meat and pasta. Or stuff them into a
piece of pita or french bread for a grilled vegetable sandwich.
Rosemary Lamb Chops
4 lamb chops, shoulder or loin
2 tsp. fresh chopped rosemary (or 1/2 tsp.dried)
ground black pepper to taste
• Coat chops with rosemary and pepper.
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
• Close Lid and cook for 5 minutes for medium (a hint of pink in the
middle) and 7 minutes for well done.
• Serve immediately
Yield: Serves 4
Grillade de
légumes
6 tranches
d’aubergines de
1/2 po
d’épaisseur (ou
2 petites
aubergines)
2 petits
oignons, en
tranches de
1/2 po
2 petites
tomates, en
dés
2 petits
zucchinis, en
tranches
4 grosses
gousses d’ail,
pelées et
tranchées
4 à
6 champignons,
tranchés
1 c.
à thé
d’huile d’olive
(facultatif)
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes. Étendez
l’huile
d’olive
à
ce
moment si
désiré.
• Ajoutez
les tranches
d’aubergine et
l’ail, couvrez
et cuisez
3 minutes.
• Ajoutez
les
tranches
d’oignon,
de
zucchini
et
de
champignon.
Couvrez et
cuisez 3
à 5
minutes.
• Retirez
les
tranches
d’aubergine,
de
zucchini
et
de
champignons
et
placez-les sur
une assiette.
• Sur
le
gril,
ajoutez
les
tomates
aux
oignons
et
à
l’ail. Couvrez
et
cui
-
sez pendant
une minute.
• Retirez
et
déposez
sur
les
tranches
d’aubergine,
de
zucchini
et
de
champignons.
Donne 2
à 4
portions.
Pour accompagner
la viande
et les
pâtes ou
pour garnir
un pain
pita ou
un sandwich
au pain
français.
Côtelettes d’agneau
au romarin
4 côtelettes
d’agneau, dans
la longe
ou l’épaule.
2 c.
à thé
de romarin
frais, haché
(ou 1/2
c. à
thé de
romarin séché)
Poivre noir
moulu, au
goût
• Enduisez
les
côtelettes
de
romarin
et
de
poivre.
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes.
• Fermez
le
couvercle
et
cuisez
pendant
5
minutes pour
une
cuisson
moyenne (centre
légèrement rosé)
et 7
minutes pour
une cuisson
à
point.
• Servez
immédiatement.
Donne 4
portions.

13
13
Mustard Lemon Chicken Breasts
2 Tbsp. mustard
2 Tbsp. balsamic vinegar
3 Tbsp. lemon juice
2 cloves garlic, minced
1 tsp. paprika
4 6 oz. chicken breasts halved with the skin taken off
• Mix first 5 ingredients.
• Add chicken breast and let it marinate for at least 1/2 hour in the
refrigerator.
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
• Place marinated chicken on Grilling Machine and close Lid. Let cook
for 3-1/2 minutes.
• Remove and serve.
Yield: Serves 4
Sole with Tomatoes
2 tsp. olive oil
2 small onions, diced
2 cloves garlic, minced
2 small tomatoes, chopped
2 Tbsp. fresh basil or 1/2 tsp. dried, chopped
1 Tbsp. fresh parsley, chopped
1 Tbsp. ground pepper
1 Tbsp. lemon juice
1 lb. fillet of sole (or any white fish fillet)
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
• Sauté the onion and garlic in oil for 2 minutes, stirring occasionally.
• Add the tomato, half of the herbs and a few grinds of pepper. Lay the
fish on top, add the lemon juice and remaining herbs.
• Cover and let cook for 2-3 minutes.
• Lift the fish and the vegetables onto a plate. If any juices have
dripped into the Drip Tray, use as a sauce to pour on top of the fillet.
• Serve with fresh bread or rice.
Yield: Serves 3 - 4
Poitrines de
poulet moutarde
et citron
2 c.
à table
de moutarde
2 c.
à table
de vinaigre
balsamique
3 c.
à table
de jus
de citron
2 gousses
d’ail, émincées
1 c.
à thé
de paprika
4 à
6 onces
de poitrines
de poulet
sans peau,
coupées en
deux
• Mélangez
ensemble
les
5
premiers ingrédients.
• Ajoutez
la
poitrine
de
poulet
et
laissez
mariner
au
réfrigérateur
pendant au
moins 1/2
heure.
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes.
• Déposez
le
poulet
mariné
sur
le
gril
et
fermez
le
couvercle.
Laissez
cuire environ
3-1/2 minutes.
• Retirez
et
servez.
Donne 4
portions.
Filets de
sole aux
tomates
2 c.
à thé
d’huile d’olive
2 petits
oignons, en
dés
2 gousses
d’ail, émincées
2 petites
tomates, hachées
2 c.
à table
de basilic
frais (ou
1/2 c.
à thé
de basilic
séché)
1 c.
à table
de persil
frais, haché
1 c.
à table
de poivre
moulu
1 c.
à table
de jus
de citron
1 lb
de filet
de sole
(ou d’autre
poisson à
chair blanche)
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes.
• Faites
sauter
les
oignons
et
l’ail
dans
de
l’huile
pendant
2
minutes en
remuant de
temps en
temps.
• Ajoutez
les
tomates,
la
moitié
des
fines
herbes
et
un
peu
de
poivre.
Déposez le
poisson par
-dessus et
ajoutez le
jus de
citron et
le restant
des fines
herbes.
• Couvrez
et
laissez
cuire
pendant
2
à 3
minutes.
• Déposez
le
poisson
et
les
légumes
dans
un
plat.
Si
du
jus
de
cuisson
s’est écoulé
dans le
bac d’égouttement,
versez-le sur
le poisson.
• Servez
avec
du
pain
frais
ou
du
riz.
Donne 3
à 4
portions.

14
14
Strip Steak Polynesian
4 Tbsp. soy sauce
2 cloves garlic, minced
2 tsp. honey
4 - 6 oz. strip steaks
• Combine first 3 ingredients.
• Marinate the strip steak in the mixture for approximately one hour in
the refrigerator.
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
• Place the marinated strip steak onto the preheated grill. Close the Lid.
• Grill for 3 minutes, open grill, add the rest of the marinade sauce to
the top of the steaks. Close the Lid.
• Grill for 1 minute, open grill and serve on a bed of rice.
Yield: Serves 4
Burritos
2 small onions, chopped
4 cloves garlic, minced
4 cups ground meat, shredded beef, or chicken cubed
2-1/2 cups canned red chili sauce
2 tsp. salt
1 tsp. cinnamon & cumin
• Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
• Add onions and garlic and sauté for 1 minute.
• Add meat/chicken, close the Lid, and cook for 3 minutes or until
cooked through.
• Add red chili sauce and seasoning until mixed through and hot.
• Remove from grill.
Yield: Makes 8 burritos
Roll into warmed flour tortilla and top with your choice of guacamole,
sour cream, shredded Jack cheese.
Lamelles de
boeuf Polynésienne
4 c.
à table
de sauce
soya
2 gousses
d’ail, émincées
2 c.
à thé
de miel
4 à
6 onces
de boeuf
en lamelles
• Combinez
les
3
premiers ingrédients.
• Faites
mariner
les
lamelles
de
viande
dans
le
mélange
pendant
environ une
heure au
réfrigérateur.
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes.
• Déposez
les
lamelles
de
viande
sur
le
gril.
Fermez
le
couvercle
• Laissez
cuire
pendant
3
minutes. Ouvrez
le
gril
et
ajoutez
le
reste
de
la marinade
sur la
viande. Fermez
le couvercle
• Laissez
griller
encore
une
minute.
Ouvrez
le
gril
et
servez
la
viande
sur un
lit de
riz.
Donne 4
portions.
Burritos
2 petits
oignons, hachés
4 gousses
d’ail, émincées
4 tasses
de viande
hachée, de
boeuf émincé
ou de
morceaux de
poulet
2-1/2 tasses
de sauce
chili en
boîte
2 c.
à thé
de sel
1 c.
à thé
de cannelle
et cumin
• Préchauffez
le
gril
pendant
5
minutes.
• Ajoutez
les
oignons
et
l’ail
et
faire
sauter
pendant
une
minute.
• Ajoutez
la
viande,
fermez
le
couvercle,
et
laissez
cuire
pendant
3 minutes
ou jusqu’à
cuisson complète.
• Ajoutez
la
sauce
chili
et
l’assaisonnement
et
mélangez
bien
jusqu’à
ce qu’ils
soit chauds.
• Retirez
du
gril.
Donne 8
Burritos
Enroulez dans
des tortillas
préalablement réchauffés
et garnissez
de
guacamole, de
crème sûre,
de fromage
Jack émietté.

15
15
Frequently Asked Questions
Question
1. Can I cook frozen food on
my George Foreman
®
Grill?
2. Can I cook kabobs on the
George Foreman
®
Grill?
3. After cooking with garlic,
how can I remove the
smell of the garlic from
the surface of my George
Foreman
®
Grill?
4. How can I cook hot dogs on
my George Foreman
®
Grill?
5. Can hash browns be
prepared on my George
Foreman
®
Grill?
6. Any other cooking sugges-
tions?
Response
Yes, but of course the cooking time will be lon-
ger. And it is preferable that food be defrosted
before placing on the George Foreman
®
Grill.
Please refer to the SUGGESTED COOkING
CHART in this manual for examples.
Yes. In order to protect the non-stick surface
use wooden skewers. We recommend that
you soak the skewers first in water for about
20 minutes. This will keep the skewers from
burning.
According to the USER MAINTENANCE
INSTRUCTIONS, after cleaning your George
Foreman
®
Grill, make a paste of baking soda
and water and spread on the surface of the
Grill. Allow it to sit for a few minutes and then
wipe away with a damp sponge or cloth.
Preheat your Grill for 5-minutes. Place the hot
dogs lengthwise on the Grill. Close the Lid and
cook for 2-1/2 minutes or until desired brown-
ing is achieved.
Yes, self-browning hash browns can be pre-
pared by preheating the Grill for 5 minutes.
Add hash browns onto the Grill surface, close
the Lid, and cook for approximately half the
time stated on the package for oven prepara-
tion.
Fresh peppers can be grilled for 2-3 minutes
for skinning purposes.
Grilled cheese sandwiches can also be
cooked on your George Foreman
®
Grill.
Foire Aux
Questions
Questions
1.
Peut-on cuire
des aliments
congelés sur
le gril
George
Foreman
®
Grill
?
2.
Peut-on faire
cuire des
brochettes sur
le gril
George Foreman
®
?
3.
Après avoir
cuit des
aliments avec
de l’ail,
comment puis-je
éliminer
l’odeur d’ail
qui reste
sur
les plaques
du gril
?
4.
Comment cuire
des
hot-dogs sur
mon gril
George Foreman
®
?
5.
Est-il possible
de cuire
des pommes
de terre
ris-
solées sur
le gril
George
Foreman
®
?
6.
Avez-vous
d’autres
suggestions culinaires
?
Réponses
Oui, mais
le temps
de cuisson
sera plus
long,
bien entendu.
Il
est préférable
de décongeler
les aliments
avant de
les placer
sur le
gril.
Vous
trouverez des
exemples sur
le Tableau
des TEMPS
DE
CUISSON
, dans
ce manuel.
Oui. Utilisez
des brochettes
en bois
pour ne
pas endommager
le revêtement
antiadhésif.
Nous vous
conseillons de
les faire
tremper
dans l’eau
pendant 20
minutes auparavant.
Cela les
empêchera de
brûler.
Après avoir
nettoyé le
gril George
Foreman
®
selon les
instructions du
manuel, faites
une
pâte avec
du bicarbonate
de sodium
et de
l’eau et
étalez-la sur
la surface
de cuisson
du gril.
Laissez
agir quelques
minutes, puis
essuyez avec
une éponge
ou un
chiffon
humide.
Faites préchauffer
le gril
pendant 5
minutes.
Placez les
hot-dogs sur
la plaque
dans le
sens
de la
longueur.
Fermez le
couvercle et
lais-
sez cuire
pendant 2
minutes et
demi ou
selon
votre goût.
Bien sûr
. Il
suffit de
faire préchauffer
le gril
pendant 5
minutes puis
de déposer
la
préparation de
pommes de
terre rissolées
sur
la plaque
de cuisson.
Fermez
le couvercle
et laissez
cuire durant
environ la
moitié du
temps indiqué
sur l’emballage
pour une
préparation au
four.
Pour peler
des poivrons
frais, vous
pouvez les
faire griller
auparavant pendant
2 à
3 minutes.
Vous
pouvez également
faire griller
des
sandwiches au
fromage sur
votre gril
George
Foreman
®
.

NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book.
DO NOT
return the product
to the place of purchase. Also, please
DO NOT
mail product back to the
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
One-year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
2008/7-16-38E/F
Printed on recycled paper.
Imprimé sur du papier recyclé.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer
avec les
services d’entretien
ou de
réparation, ou
pour
adresser toute
question relative
au produit,
composer le
numéro sans
frais
approprié indiqué
sur la
page couverture.
Ne pas
retourner
le produit
où il
a
été acheté.
Ne pas
poster
le produit
au fabricant
ni le
porter dans
un centre
de service.
On peut
également consulter
le site
web indiqué
sur la
page
couverture.
Garantie limitée
de un
an
(valable
seulement aux
États-Unis et
au Canada)
Quelle est
la couverture?
• T
out défaut
de
main-d’oeuvre
ou
de
matériau;
toutefois,
la
responsabilité
de
la
société Applica
se limite
au prix
d’achat du
produit.
Quelle est
la durée?
• Un
an
après
l’achat
original.
Quelle aide
offrons nous?
• Remplacement
par
un
produit
raisonnablement
semblable
nouveau
ou
réusiné.
Comment se
prévaut-on du
service?
• Conserver
son
reçu
de
caisse
comme
preuve
de
la
date
d’achat.
• V
isiter notre
site
web
au
www
.prodprotect.com/applica, ou
composer
sans
frais le
1 800
231-9786, pour
obtenir des
renseignements généraux
relatifs à
la
garantie.
• On
peut
également
communiquer
avec
le
service
des
pièces
et
des
accessoires au
1 800
738-0245.
Qu’est-ce que
la garantie
ne couvre
pas?
• Des
dommages
dus
à
une utilisation
commerciale.
• Des
dommages
causés
par
une
mauvaise
utilisation
ou
de
la
négligence.
• Des
produits
qui
ont
été
modifiés.
• Des
produits
utilisés
ou
entretenus
hors
du
pays
où
ils
ont
été
achetés.
• Des
pièces
en
verre
et
tout
autre
accessoire
emballés
avec
le
produit.
• Les
frais
de
transport
et
de
manutention
reliés
au
remplacement
du
produit.
• Des
dommages
indirects
(il
faut
toutefois
prendre
note
que
certains
états
ne
permettent pas
l’exclusion ni
la limitation
des dommages
indirects).
Quelles lois
régissent la
garantie?
• Les
modalités
de
la
présente
garantie
donnent
des
droits
légaux
spécifiques.
L’utilisateur
peut également
se prévaloir
d’autres droits
selon l’état
ou la
province qu’il
habite.
Copyright ©
2008
Applica Consumer
Products, Inc.
Fabriqué en
République populaire
de Chine
Imprimé en
République populaire
de Chine
2008/7-16-38E/F
Printed on
recycled paper
.
Imprimé sur
du papier
recyclé.