PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Georg Fischer Piping Systems 567 Operating Instructions Manual

Georg Fischer Piping Systems 567 Operating Instructions Manual

568

Made by: Georg Fischer Piping Systems
Type: Operating Instructions
Category: Control Unit
Pages: 2
Size: 0.63 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

4.2 Mögliche Fehler beim Einbau 

•  A  Befestigungsflansche nicht genügend voneinander entfernt oder Klappen

-

teller offen 

•  B Absperrklappe steht zu fest in der Rohrleitung              

•  C Rohrleitung nicht oder ungenügend ausgerichtet

6. Druckprobe und Inbetriebnahme

•  Für die Druckprobe der Absperrklappe gelten dieselbe Anwei

-

sungen wie für die Rohrleitungen.

•  Kontrolle, ob alle Armaturen in der erforderliche  Offen- oder 

Geschlossenstellung sind   

•  Leitungssystem füllen und vollständig entlüften 

•  Druck darf den Wert 

1.5 x PN

 nicht überschreiten

•  Während der Druckprobe sind Armaturen und Anschlüsse auf 

Dichtheit zu prüfen

5. Normalbetrieb und Wartung

Absperrklappen benötigen im normalen Betrieb keine Wartung. Es reicht aus, 

periodisch zu überprüfen, ob nach aussen kein Medium austritt. Tritt Medium 

an den Flanschverbindungen aus, diese gemäss Tab.1 nachziehen. Bei Leckage 

oder sonstigen Störungen sind unbedingt die Abschnitte 3.1 bis 3.6  zu beachten. 

•  Es wird empfohlen, Absperrklappen die dauernd in der gleichen Stellung sind, 

1-2x pro Jahr zu betätigen, um ihre Funktionsfähigkeit zu überprüfen.

•  Abhängig von Betriebsbedingungen sollten die Profildichtungen periodisch mit 

Fett (Silikonbasis) eingeschmiert werden. 

Bewegungsdrehmomente (Richtwerte) zum Öffnen / Schliessen der AK 

(Richtwert Neuzustand)

DN

50

65

80

100

125

150

200

250

300

Inch

2“

2 1⁄2“ 3“

4“

5“

6“

8“

10“

12“

Nm 5bar

6

8

14

19

25

33

50

70

90

Nm 10bar

12

17

28

38.5

50

61

90

115

145

Hinwei

s: Abhängig von den Betriebsbedingungen kann das angegebene 

Bewegungsdrehmoment bis zum 4-fachen ansteigen.

Demontage

Bitte beachten sie das an den Teilen der Absperrklappe Pfeile ∆ versehen sind, 

die einen schnellen und korrekten Einbau ermöglichen.

•  Ausbau nicht unter Betriebsdruck vornehmen!

•  Rohrleitung vollständig entleeren!

 

1. Teller auf ca. 45° drehen  2. Abdeckkappe entfernen  3. Kleinen Sicherungs

   

   

 

ring entfernen und 

   

   

 

U-Scheibe entnehmen

4. Grossen Sicherungs- 

5. Achse bis zur 

6. Achse festhalten und

ring entfernen und  

Lagerbüchse aus 

und Teller um ca. 45°

Endanschlag entnehmen 

der Absperrklappe 

drehen. Achse komplett

   

   

herausziehen 

entnehmen

7. Achse von unten her 

8. Achse bis zur unteren 

9. Teller festhalten und

bei 45°-Stellung einsetzen  Lagerbüchse aus der 

und Achse um ca. 45°

und die obere Lager- 

Absperrklappe heraus- 

drehen. Achse komplett

büchse herausdrücken 

ziehen 

entnehmen

10. Achse von oben her 

11. Achse komplett 

12. Innengehäuse von

bei 45°-Stellung einsetzen  entnehmen und den 

der nockenlosen Seite

und die untere Lager- 

Teller entfernen 

herausdrücken

büchse herausdrücken 

 

Demontage beendet

Montage

Bitte beachten sie das an den Teilen der Absperrklappe Pfeile ∆ versehen sind, 

die einen schnellen und korrekten Einbau ermöglichen.

Bei der Montage der Einzelteile sind die folgenden Schritte auszuführen:

1. Grossen Sicherungsring, Endanschlag und 

ober Lagerbüchse auf Achse montieren. Die 

Kerbe in der Stirnfläche der Achse muss mit 

den Markierungen auf dem Endanschlag in 

einer Linie stehen. Zudem sind 2 Fasen an der 

Achse grösser, was eine eindeutige Montage 

gewährleistet.

2. Innengehäuse 

in das Waferge

-

häuse einsetzen 

(auf Pfeil- und 

Nockenposition 

achten) und bis 

zum Anschlag 

einschieben 

3. Teller in 

offener Stellung, 

so dass die 

Tellerfläche nach 

vorne zeigt, bei 

90° einsetzen 

(auf Pfeilposition 

achten)

4. Achse einsetzen und bis 

zum Anschlag schieben 

Beim Einsetzen der Achse 

ist auf deren Indexierung zu 

achten: 

•  die eingeschlagene Kerbe 

an der oberen Stirnfläche 

der Achse zeigt die Stellung 

des Tellers an. 

•  Zusätzlich sind zwei Fasen 

an der Achse grösser, was 

eine fehlerhafte Montage 

verhindert 

3

3

1. Gratulation zum Kauf und Lieferumfang

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf einer Absperrklappe Typ 567 / 568 von 

Georg Fischer Piping Systems entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich etwas 

Zeit, um diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen. Sie enthält 

wichtige Hinweise und nützliche Tipps.

Im Lieferumfang sind enthalten:

•  Absperrklappe Typ 567 / 568 

•  Bedienungsanleitung AK Typ 567 / 568

2. Abkürzungsverzeichnis und Zeichenerklärung

Abkürzung

Bedeutung

AK

Absperrklappe

Typ 567/568

Absperrklappe 567/568

DN

Nenndurchmesser

PN

Nenndruck

BB

Bundbuchse

VSB

Vorschweissbund

3. Sicherheitshinweise  

3.1 Erläuterung der Symbole

In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Verletzungen 

oder vor Sachschäden zu warnen. Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise 

immer

•  Unmittelbar drohende Gefahr!  

Bei Nichtbeachtung drohen Ihnen Tod oder  

schwerste Verletzungen

•  Möglicherweise drohende Gefahr!  

Bei Nichtbeachtung drohen Ihnen schwere Verletzungen

•  Bei Nichtbeachtung drohen leichte Verletzungen  

oder Sachschäden

3.2 Anforderungen an den Anwender und Sorgfaltspflicht des Betreibers

Es unterliegt der Verantwortung des Planers / Installateurs von Rohrleitungssy

-

stemen und des Betreibers solcher Anlagen, in die die Absperrklappe eingebaut 

ist, sicherzustellen, dass:

•  die Absperrklappe nur bestimmungsgemäss (siehe nächsten Abschnitt) 

verwendet wird,

•  das Rohrleitungssystem fachgerecht verlegt ist und regelmässig auf seine 

Funktionstüchtigkeit überprüft wird,

•  Einbau, Bedienung, Wartung und Reparatur nur durch autorisiertes Fachper

-

sonal durchgeführt werden,

•  eine regelmässige Personalunterweisung in Arbeitssicherheit und Umwelt

-

schutz – insbesondere für druckführende Rohrleitungen – stattfindet,

•  das Personal die Betriebsanleitung kennt und die darin enthaltenen Hinweise 

beachtet.

3.3 Bestimmungsgemässe Verwendung  

Diese Georg Fischer Absperrklappen sind ausschliesslich dazu bestimmt, nach 

Einbau in ein Rohrleitungssystem Medien innerhalb der zugelassenen Druck- 

und Temperatur-Grenzen abzusperren, durchzuleiten oder den Durchfluss zu 

regeln. Die maximale Betriebsdauer beträgt 25 Jahre.

 

•  Absperrklappen werden für Medien mit Feststoffen nicht 

 

  empfohlen. Im Regelbetrieb ist Kavitation zu vermeiden.

 

•  Bei entfettenden oder verklebenden Medien können Absperr-   

 

  klappen nur nach Rücksprache mit einer Vertretung von

 

  GF Piping Systems eingesetzt werden

 

•  Typ 567 nur als Zwischenbauklappen verwenden.

 

•  Typ 568 als Zwischen- oder Endbauklappe verwenden.  

 

  In den «Georg Fischer Planungsgrundlagen» (siehe Abschnitt   

 

  8) ist für jeden Gehäusewerkstoff der zugelassene Druckbereich 

 

  für alle zugelassenen Temperaturen in Diagrammen beschrieben. 

 

  In diesen Unterlagen ist auch die „Chemische Widerstandsfähig-

 

  keitsliste“ für die unterschiedlichen Armaturenwerkstoffe

 enthalten.

3.4 Allgemeine Sicherheitshinweise

Für Absperrklappen gelten dieselben Sicherheitsvorschriften wie für das Rohr

-

leitungssystem, in das sie eingebaut werden:

•  für die Betätigung der Absperrklappen sind die im Abschnitt 4 

angegebenen Drehmomente ausreichend,

•  die Benutzung von Hilfsmittel zur Erhöhung des Betätigungsmo

-

mentes kann zu einer Beschädigung der Absperrklappe führen.

3.5 Besondere Arten von Gefahren

•  Wenn die Absperrklappe als Endarmatur in einer unter Druck 

stehenden Rohrleitung geöffnet wird, kann das Medium unkon

-

trolliert austreten! Die Endarmatur einer druckführenden Leitung 

darf daher nur geöffnet werden, wenn das Medium sicher aufge

-

fangen oder abgeleitet und Umherspritzen durch entsprechende 

Massnahmen verhindert wird. 

Bei Ausbau der Absperrklappe können folgende Gefahren auftreten:

•  unkontrolliertes Austreten des Mediums aus Leitung oder 

Absperrklappe, unter Druck oder drucklos,

•  nachfliessen des Mediums aus der offenen Leitung,

•  unkontrolliertes Austreten des Steuermediums aus Leitung und 

Antrieb

•  Rückstände oder Reste eines aggressiven, gesundheitsschäd

-

lichen, brennbaren oder explosiven Mediums in der Armatur. 

Daher muss vor dem Öffnen der Leitung und dem Ausbau der Armatur:

•  der Druck in der Rohrleitung vollständig abgebaut sein,

•  die Rohrleitung vollständig entleert sein,

•  bei aggressiven, gesundheitsschädlichen, brennbaren oder explosiven Medien 

die Leitung gespült sein.

•  Nach dem Ausbau muss die Absperrklappe vollständig entleert werden. Dazu 

die Absperrklappe in senkrechter Lage vollständig leer laufen lassen.

                      •  Das Öffnen und Schliessen darf nicht ruckartig, sondern muss so  

   

           erfolgen, dass Druckstösse im Rohrleitungssystem vermieden  

   

           werden. 

                          Besonders ist dies bei der Betätigung mit Handhebel zu beachten. 

   

       •  Bei hohen Strömungsgeschwindigkeiten empfehlen wir bei    

   

           manueller Betätigung die Handgetriebeausführung einzusetzen.

   

       •  Eine Absperrklappe ist nicht selbsthemmend: 

   

           Der Antrieb / Hebel / das Getriebe darf nicht demontiert werden,  

   

           solange die Absperrklappe durchströmt oder mit Druck 

   

           beaufschlagt ist.

3.6 Transport und Lagerung

Die Absperrklappe muss sorgfältig behandelt, transportiert und gelagert werden.

• 

Die 

Absperrklappe ist in seiner Originalverpackung zu transportieren und zu 

lagern.

•  Wenn die Absperrklappe vor dem Einbau gelagert werden muss, ist sie vor 

schädlichen Einflüssen wie Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und insbesondere vor 

Wärme- und UV-Strahlung zu schützen.

•  Insbesondere die Anschlussenden der Absperrklappe dürfen weder durch 

mechanische noch durch sonstige Einflüsse beschädigt werden.

•  Die Absperrklappe soll mit der gleichen Ruhestellung gelagert werden, in der 

sie angeliefert wurde.

 

4. Einbau in die Rohrleitung

•  Absperrklappen vom Typ 567 

nur als Zwischeneinbauklappen 

verwenden 

•  Absperrklappen vom Typ 568  

als Zwischen- oder Endbauklappen  

verwenden

4.1 Richtiger Einbau 

Als Anschlussteil empfehlen wir Bundbuchsen oder Vorschweissbunde mit 

glatter Dichtfläche in Verbindung mit Flanschen aus PVC-U, PP-V, PP/Stahl oder 

UP-GF. Bei BB / VSB mit gerillter Dichtfläche ist im Einzelfall zusätzlich eine 

Flachdichtung zu verwenden.  

•  Stellen Sie sicher, dass nur Absperrklappen eingebaut werden, 

deren Druckklasse, Anschlussart,  Anschlussabmessungen und 

Werkstoffe den Einsatzbedingungen entsprechen

•  Führen Sie eine Funktionsprobe durch, indem Sie die Absperr

-

klappe schliessen und wieder öffnen

•  Bauen Sie keine Absperrklappe mit Funktionsstörung ein

Beim Einbau

• 2: Klappenteller im geschlossenen Zustand einstellen

• Absperrklappe mit den Dichtungen (O-Ringe oder Flachdichtungen) zwischen 

  die Rohrenden schieben

• 3: Rohrleitungen ausrichten und sicherstellen, dass der Klappenteller sich   

   ganz öffnen lässt

• Absperrklappen mittels Flanschschrauben festschrauben (siehe Tabelle1) 

 

Nach dem Einbau

• Führen Sie nach dem Einbau nochmals eine Funktionsprobe durch.

 

Max. Anzugs-Drehmoment bei Einbau der Absperrklappe

DN

50

65

80

100

125

150

200

250

300

Inch

2“

2 1/2“ 3“

4“

5“

6“

8“

10“

12“

Nm

25

25

25

30

35

40

50

80

80

Inch-lbs

222

222

222

266

310

355

443

708

708

Tabelle 1: Max. Anzugs-Drehmoment bei Einbau der Absperrklappe 

Richtwerte für die Schraubenbefestigung AK Typ 567

d

DN Inch Gesamtanzahl Schrauben Max. Drehmoment in Nm

63

50

2

4 x M16 x 140mm

25

75

65

2 1/2 4 x M16 x 140mm

25

90

80

3

8 x M16 x 150mm

25

110 100

4

8 x M16 x 180mm

30

140 125

5

8 x M16 x 200mm

35

160 150 6

8 x M20 x 220mm

40

225 200

8

8 x M20 x 240mm

50

280 250 10

8 x M20 x 300mm

80

315 300 12

12 x M20 x 300mm

80

Richtwerte nach ISO/ANSI für die Schraubenbefestigung AK Typ 568 

ISO

BB - VSB mit den verschiedenen Flanschen

Max. Drehmoment 

in Nm

DN

Anzahl 

Schrauben

PP

PVC-U 

PVDF

PP-V

PP/

Stahl

PVC-U

PP-V

PP/

Stahl

PP-V

PP/

Stahl

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

50

8xM16

55

55

50

55

50

55

50

20

65

8xM16

60

60

50

60

50

60

50

25

80

16xM16

60

65

55

60

55

65

55

15

100

16xM16

65

70

60

70

60

70

60

20

125

16xM16

70

80

70

70

70

80

70

25

150

16xM20

80

80

80

80

70

80

80

35

200

16xM20

90

90

90

90

90

90

80

45

ANSI

BB - VSB mit den verschiedenen Flanschen

Max. Drehmoment 

in Nm

Anzahl

Schrauben

PP

PVC-U

PVDF

PP-V

PP/

Stahl

PP-V

PP-V

PP-V

PP-V

PP/

Stahl

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

2

8xUNC 5/8

55

55

50

55

50

55

50

25

2 1⁄2 8xUNC 5/8

55

60

50

60

50

60

50

25

3

8xUNC 5/8

60

65

55

60

55

65

55

25

4

16xUNC 5/8 65

70

60

60

60

70

60

30

5

16xUNC 3/4 70

80

70

70

70

80

70

35

6

16xUNC 3/4 80

80

80

80

70

80

70

40

8

16xUNC 3/4 90

90

90

90

90

90

80

50

 

Anfasen der BB / VSB

Bei Verwendung der angegebenen BB / VSB von +GF+ ist ein Anfasen nicht nötig, 

da der Teller die BB / VSB nicht berührt oder die VSB haben bereits eine Fase. 

Wenn Sie BB / VSB eines anderen Herstellers installieren möchten, dann achten 

Sie bitte darauf dass der Innendurchmesser (Int-) der BB / VSB grösser ist als 

das Austrittsmass (Q1) des Tellers. Falls notwendig, können Sie die BB / VSB 

gemäss der Tabelle Anfasen bearbeitet.  

Alle Masse in [mm] 

   

   

 

 

DN 

Nennweite 

       Int-        Rohrinnendurchmesser

Rohraussendurchmesser  a 

Anfastiefe

Q 1/2  Scheibenaustrittsmass 

Anfasbreite

Wanddicke 

a

 

Anfaswinkel 

VSB PP/PE

BB

SDR 17.6

SDR 11

PVC SDR 13.5

d

DN

Fase a x b

Winkel (°)

125 125

6 x 4

13 x 8

10 x 6

30

160 150

-

11 x 6

6 x 4

30

200 200

8 x 3

25 x 9

-

20

250 250

-

9 x 5

-

30

Bei Einbau in 

B>A Richtung werden 

geringere Drehmomente 

zum Öffnen und Schliessen 

benötigt. Wir empfehlen 

diese Einbaurichtung 

besonders bei hohen 

Strömmungsgeschwindig

-

keiten für manuelle und 

automatische AK.

DN-Seite    GF Logo-Seite

 A                                  B

DN-Seite    GF Logo-Seite

  A                                    B

5. Untere Lagerbüchse 

einsetzen und bis zum 

Anschlag hineindrücken  

6. U-Scheibe einlegen und mit   

7. Abdeckkappe und 

unterem Sicherungsring sichern 

Flanschdichtungen

 

 

 

(O-Ringe) montieren

 

 

 

Montage beendet

Einzelteile des Handhebels

Montage des Handhebels

Bei der Montage des Handhebels 

sind die folgenden Schritte 

auszuführen:

1. Handhebel bei geschlossenem Teller   2. Bei Blick auf das eingespritzte +GF+

montieren. Durch die Indexierung der  

Logo am Aussengehäuse steht der

Achse und des Handhebeleinsatzes ist  

Handhebel bei geschlossenem 

eine eindeutige Montage gewährleistet. 

Teller nach rechts. 

Anzugsmoment der Handhebel-Verschraubung 15 Nm

Umbau Handhebel

Beim drehen des Handhebels um 180 Grad sind die folgenden Schritte auszu

-

führen:

1. Klappe im geschlossenen Zustand.  

2. Hebelclip mit Schraubenzieher 

Muttern am Handhebel leicht lösen.  

entriegeln. Bei den Dimensionen

Nicht vollständig entfernen. 

DN 200-300 Schrauben zwischen

   

   

Hebel und Einsatz zusätzlich lösen. 

   

3. Schraubenzieher zwischen Raster- 

4. Mutter + Unterlagsscheibe vom

element und Handhebel einbringen.  

Handhebel vollständig lösen. 

Danach den Schraubenzieher nach 

oben bewegen damit der Handhebel-

einsatz entriegelt wird.

5. Handhebel + Rasterelement um  

6. Handhebel + Rasterelement wieder

180 Grad drehen. Handhebeleinsatz  

auf die Klappe aufsetzten.

bleibt auf der Achse.

7. Handhebel bei geschlossenem  

8. Mit Muttern + Unterlagsscheiben 

Teller montieren. Hebelclip wieder  

den Handhebel wieder fertig 

einrasten.  

montieren. 

7. Hilfe bei Störungen

Bei Störung unbedingt die Abschnitte 3.1 bis 3.6 beachten. Bei Undichtheit in 

der Absperrung oder nach aussen, können Absperrklappen ausgebaut und 

beschädigte Dichtungen ausgetauscht  werden. Informationen siehe Abschnitt 

8. Ersatzteile für Absperrklappen sind mit vollständiger Spezifikation, z.B. allen 

Angaben des Typenschildes zu bestellen. Es dürfen ausschliesslich Originalteile 

von Georg Fischer eingebaut werden.

Problem

Folge

Ursache

 

Lösung

AK passt nicht 

zwischen den 

Flanschen

Montage nicht 

möglich

Flansche stehen 

zu eng zusammen

Flansch mit 

Spreizgerät aus

-

einanderdrücken

Teller ist geöffnet Teller schliessen

Teller lässt sich 

nicht ganz öffnen

zu geringer 

Durchfluss

Teller berührt 

BB/VSB

BB/VSB gemäss 

Tabelle anfasen

AK lässt sich 

nicht oder nur 

schwer Öffnen/

Schliessen

zu hohes Betäti

-

gungs-moment

Betriebsverhält

-

nisse wie Medi

-

um, Temperatur 

und Druck liegen 

evtl. ausserhalb 

der Vorgaben

Armatur austau

-

schen

Herrsteller 

kontaktieren

AK / Anschlusse

-

lemente undicht

Medium tritt aus

 

Dichtung be

-

schädigt

Dichtung austau

-

schen

ungleichmassiges 

Anziehen der 

Flanschschrau

-

ben

Flanschschrau

-

ben über Kreuz 

gleichmässig 

gemäss Tabelle 

Schraubenbefe

-

stigung anziehen

BB/VSB mit ge

-

rillter Dichtfläche

BB/VSB mit 

flacher Dichtflä

-

che verwenden

O-Ring liegt in 

Rillen der BB/VSB

Flachdichtung 

verwenden

Handhabung der Dichtungen

•  Alle Dichtungen (Material z.B. EPDM, FPM ) sind organische 

Werkstoffe und reagieren auf Umwelteinflüsse. Sie müssen daher 

in ihrer Originalverpackung möglichst kühl, trocken und dunkel 

gelagert werden. Die Dichtungen sind vor dem Einbau auf mög

-

liche Alterungsschäden wie Anrisse und Verhärtungen zu prüfen. 

•  Schadhafte Dichtungen und Ersatzteile dürfen nicht zum Einsatz 

gelangen. 

Schmiermittelauswahl

Der Einsatz ungeeigneter Schmiermittel kann den Werkstoff der 

Absperrklappe oder der Dichtungen angreifen. Es dürfen keinesfalls 

Schmiermittel auf Mineralölbasis oder Vaseline (Petrolatum) 

verwendet werden. Für lackstörungsfreie Absperrklappen sind die 

speziellen Herstellerhinweise zu beachten.

•  Alle Dichtungen sind mit Fett auf Silikon- oder Polykolbasis zu 

schmieren.  Andere Schmierstoffe nicht zulässig!

8. Weitere Informationen                     

            

Die im Text erwähnten Planungsgrundlagen und Ersatzteile erhalten Sie bei 

Ihrer zuständigen Georg Fischer Verkaufsgesellschaft in ihrem Land oder im 

Internet unter 

 www.piping.georgfischer.com/de

Die technischen Daten sind unverbindlich.

Sie gelten nicht als zugesicherte Eigenschaften oder als Beschaffenheits- oder 

Haltbarkeitsgarantien. Änderungen vorbehalten.

Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen.

 

 

 

   

   

 

 

 

C

1  Wafergehäuse

2  Innengehäuse

3  Teller

4  Endanschlag

5  Lagerbüchse

6  Achse

7  Grosser Si-Ring

8  U-Scheibe

9  Kleiner Si-Ring

10  Abdeckkappe

11  O-Ring

12  Flanschdichtung

13  Profildichtung

1  Hebel-Clip

2  Hebel

3  Feder

4  Hebelklinke

5  Schrauben

6  Rasterstellung

7  Einsatz

8  U-Scheibe

9  Muttern 

Herstellererklärung

Der Hersteller Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen 

(Schweiz) erklärt, dass die Absperrklappen des Typ 567 / 568 gemäss der harmo

-

nisierten Bauart-Norm EN ISO 16135:2001

1. druckhaltende Ausrüstungsteile im Sinne der EG-Druckgeräterichtlinie 

97/23™/EG sind und solchen Anforderungen dieser Richtlinie entsprechen, die für 

Armaturen zutreffen,

2. den für Armaturen zutreffenden Anforderungen der Bauprodukte-Richtlinie 

89/106/EG entsprechen

Das Œ-Zeichen an der Armatur zeigt diese Übereinstimmung an (nach Druck

-

geräterichtlinie dürfen nur Armaturen grösser DN 25 mit Œ gekennzeichnet 

werden).

Die Inbetriebnahme dieser Absperrklappen ist so lange untersagt, bis die Konfor

-

mität der Gesamtanlage, in die die Absperrklappen eingebaut sind, mit einer der 

genannten EG-Richtlinien erklärt ist.

Änderungen an der Absperrklappe, die Auswirkungen auf die angegebenen tech

-

nischen Daten und den bestimmungsgemässen Gebrauch haben, machen diese 

Herstellererklärung ungültig. Zusätzliche Informationen können den «Georg 

Fischer Planungsgrundlagen» entnommen werden (siehe Abschnitt 9).

Schaffhausen, den 01.10.2005

Geschäftsführer 

Qualitätsmanagement-

Industriesysteme 

Beauftragter

Bedienungsanleitungen für die Erweiterung der AK 567 / 568 

für weitere Funktionen:

Bedienungsanleitung

GMST-Nummer

Absperrklappe 567 / 568

5906/1, 4

Integrierte elektrische Rückmeldung

5939/1, 4

Zwischenelement für AK 567/568

5918/1, 4

Elektrischer Stellantrieb

5886/1, 4

Pneumatischer Stellantrieb PA30- PA90

5377/1, 2, 4d

 

Betriebsanleitung

Operating Instructions

Absperrklappe Typ 567
Absperrklappe Typ 568 

Butterfly valve type 567
Butterfly valve type 568

AK 567/568

AK 567/568

Vor dem Einbau (siehe auch Abbildung unten)

• 1: Genügend Abstand zwischen den Flanschenden vorsehen

• Die AK öffnet gegen den Uhrzeiger

161 484 584

Wir empfehlen den 

Einbau der AK 567 / 568 

in A>B Richtung, aufgrund 

höherer Sicherheit 

bezüglich Dichtheit im 

Mediumsdurchgang

 


background image

1. Congratulations on the purchase and delivery contents 

 

Many thanks that you have decided for the purchase of a Butterfly Valve Type 567 

/ 568 from Georg Fischer Piping Systems.

Please take some time to read carefully this Instruction Manual. It contains 

important information and useful tips.

The delivery contents include:

•  Butterfly valve type 567 / 568 

•  Instruction manual of BFV 567 / 568

2. List of abbreviation and explanation of the signs

Abbreviation

Explanation

BFV

Butterfly Valve

Typ 567/568

Butterfly Valve 567/568

DN

Nominal diameter

PN

Pressure rate

SFA

Socket flange adaptor

BFA

Butt fusion flange adaptor

3. Safety information  

3.1 Explanations of the warning symbols

Hazard notices are used in this instruction manual to warn you of possible 

injuries or damages to property. Please read and abide by these warnings at all 

times!

•  Imminent acute danger!  

Failure to comply could result in death  

or extremely serious injury.

•  Possible acute danger!  

Failure to comply could result in serious injury.

•  Dangerous situation! 

Failure to comply could lead to injury or damage to property.

3.2 Requirements placed on the user and operat

or’

s due care

It is the responsibility of the piping systems engineer / installer and of the opera

-

tor of such systems into which the butterfly valve is built to warrant that

•  the butterfly valve is only used according to the specifications for which it has 

been intended (see next Paragraph),

•  the piping system is installed by professionals and its functionality checked 

regularly,

•  only qualified and authorized personnel installs, operates, services and repairs 

the butterfly valve,

•  instruction of the employees is being held on a regular basis in all the aspects 

of work safety and environmental protection – in particular those to pressure-

bearing piping,

•  these employees are familiar with the instruction manual and adhere to the 

information contained therein.

3.3 Intended use  

These Georg Fischer butterfly valves are intended exclusively for shutting off 

media in the allowable pressure and temperature or for controlling flow in piping 

systems into which they have been installed. The maximum service life is 25 

years.

•  Butterfly valves are not recommended for media containing solids. 

In control operations, cavitation is to be avoided.

•  In case of degreasing or sticking media butterfly valves can only 

be used after consultation of an agency from GF Piping Systems.

•  Type 567 to be used only as intermediate installation valve.

•  Type 568 to be used as intermediate installation valve or as end  

 valve.  

   

   

The allowable pressure range for all allowable temperatures for  

   

   

every housing material is illustrated in diagrams in the «Georg  

   

   

Fischer Planning Fundamentals» (see Paragraph 8). This docu- 

   

   

mentation also contains the “Chemical Resistance List” for the  

   

   

different type of valve materials.

3.4 General safety information

The same safety guidelines apply for butterfly valves as for the piping system into 

which they are built:

•  to operate the butterfly valves, the torques as indicated in Para

-

graph 4 are sufficient.

•  to use other tools to increase the torque may lead to a damage to 

the valve.

3.5 Special hazards

•  When the butterfly valve is installed as end valve and you open 

the valve when the piping system is under pressure, the medium 

may escape uncontrollably! The end valve of a piping system 

under pressure shall only be opened, when the medium can be 

safely intercepted or diverted, and when splashing around can be 

avoided through corresponding measures. 

The following hazardous situations may occur when the butterfly valve is 

dismounted:

•  the medium may exit uncontrollably from the pipe or the valve, 

whether under pressure or not,

•  the medium may flow out of the open pipe,

•  the control medium may exit uncontrollably from the pipe and 

from the actuator,

•  the valve may contain residues or remnants of an aggressive, 

hazardous, flammable or explosive medium. 

Therefore prior to opening the pipe and dismounting the valve, it is necessary to:

•  release all pressure from the piping system,

•  empty the piping system completely,  and

•  rinse the system, if aggressive, hazardous, flammable or explosive media are 

involved.

•  Drain the butterfly valve completely when it has been dismounted. For that, put 

the valve in vertical position and drain it completely until empty.

                      •  Open and close the valve smoothly to prevent pressure hammer  

   

   

in the piping system. Particularly is this to be considered in

   

   

combination with the hand lever version.

                      •  At high flow veloctiy we recommend to use a gear operator    

 

instead of a hand lever.

                      •  A butterfly valve is not self-locking:

   

   

The actuating device shall not be disassembled, as long as the  

   

   

valve is flowed or pressurised. 

3.6 Transport and storage

The butterfly valve must be handled, transported and stored with care:

•  The butterfly valve should be transported and stored in its original packaging.

•  If the butterfly valve needs to be stored before installation, it must be protected 

from harmful influences such as dirt, dust, humidity, and especially heat and 

UV radiation.

•  The connecting ends of the butterfly valve in particular may not be damaged 

mechanically or in any other way.

•  The butterfly valve should be stored in the same resting position as it was 

supplied.

 

4. Installation in the piping system

•  Butterfly valves type 567 only to 

be used as intermediate 

installation valve 

•  Butterfly valves type 568 to be used 

as intermediate installation valve 

or as end valve

4.1 Correct installation 

As connecting part we recommend socket flange adaptor (SFA) or butt fusion 

flange adaptor (BFA) with flat sealing surface in connection with flanges of PVC-

U, PP-V or PP/steel. When SFA / BFA with serrated sealing surface are used, in 

individuel cases a flat gasket needs to be added. 

•  Make sure that the butterfly valves to be installed correspond 

specifically to the pressure rating, type of connection, dimension 

and materials of the particular application.

•  Carry out a function test: close the butterfly valve and open it 

again.

•  Don’t install a butterfly valve which do not function properly.

Before installing                                        

•  1: Keep enough distance between both flange ends

•  The butterfly valve opens counter-clockwise

While installing            

                                       

•  2: Put the valve disc at closed position. 

•  Move the butterfly valve with the seals (O-rings or flat gaskets) between both 

flange ends 

•  3: Realign the pipeline. Make sure that the disc can be fully opened

•  Fasten the butterfly valve with flange screws (see table 1)

After installing

•  Do another function test also after installing.

DN

50

65

80

100

125

150

200

250

300

inch

2“

2 1/2“ 3“

4“

5“

6“

8“

10“

12“

Nm

25

25

25

30

35

40

50

80

80

inch-lbs

222

222

222

266

310

355

443

708

708

Table 1: Maximum closing torques for installing the butterfly valve 

Indexes for fastening the BFV type 567 with flange screws

d

DN Inch Total quantity of screws

Max. closing torque in Nm

63

50

2

4 x M16 x 140mm

25

75

65

2 1/2 4 x M16 x 140mm

25

90

80

3

8 x M16 x 150mm

25

110 100

4

8 x M16 x 180mm

30

140 125

5

8 x M16 x 200mm

35

160 150 6

8 x M20 x 220mm

40

225 200

8

8 x M20 x 240mm

50

280 250 10

8 x M20 x 300mm

80

315 300 12

12 x M20 x 300mm

80

Indexes for fastening the BFV type 568 with flange screws 

ISO

SFA - BFA with the various flanges

Max. cl

osing t

or

que 

in Nm

DN

Quantity 

of screws

PP

PVC-U 

PVDF

PP-V

PP/

steel

PV

C-U

PP-V

PP/

steel

PP-V

PP/

steel

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

50

8xM16

55

55

50

55

50

55

50

20

65

8xM16

60

60

50

60

50

60

50

25

80

16xM16

60

65

55

60

55

65

55

15

100

16xM16

65

70

60

70

60

70

60

20

125

16xM16

70

80

70

70

70

80

70

25

150

16xM20

80

80

80

80

70

80

80

35

200

16xM20

90

90

90

90

90

90

80

45

ANSI

SFA - BFA with the various flange

Max. cl

osing t

or

que 

in Nm

Quantity 

of screws

PP

PVC-U

PVDF

PP-V

PP/

steel

PV

C-U

PP-V

PP/

steel

PP-V

PP/

steel

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

L

MIN

2

8xUNC 5/8

55

55

50

55

50

55

50

25

2 1⁄2 8xUNC 5/8

55

60

50

60

50

60

50

25

3

16xUNC 5/8 60

65

55

60

55

65

55

25

4

16xUNC 5/8 65

70

60

60

60

70

60

30

5

16xUNC 3/4 70

80

70

70

70

80

70

35

6

16xUNC 3/4 80

80

80

80

70

80

70

40

8

16xUNC 3/4 90

90

90

90

90

90

80

50

Chamfering of the SFA / BFA

If SFA/BFA of Georg Fischer are used, chamfering is not necessary, because the 

disc doesn’t touch the SFA/BFA or the BFA already have a chamfer.

If you install a SFA/BFA of another manufacturer, please observe that the inside 

diameter (Int-) of the SFA/BFA are larger than the disc outlet diameter (Q1). If 

necessary you may chamfer the SFA/BFA as shown in this table below.  

All measures in [mm] 

 

 

 

   

   

 

 

 

 

DN 

Nominal diameter 

Int- 

Pipe inside diameter

Pipe outside diameter 

Chamfering depth

Q 1/2  Disc outlet diameter 

Chamfering width

Wall thickness 

a

 

Chamfering angle

BFA PP/PE

SFA

SDR 17.6

SDR 11

PVC SDR 13.5

d

DN

Chamfer a x b

Angle (°)

125 125

6 x 4

13 x 8

10 x 6

30

160 150

-

11 x 6

6 x 4

30

200 200

8 x 3

25 x 9

-

20

250 250

-

9 x 5

-

30

4.2 Possible faults during installation 

•  A  Not enough space between the two flanged pipe sides or disc is open 

•  B  The butterfly valve gets stuck in the pipeline              

•  C  Pipeline is not well aligned or not at all

5. Pressure test and commissioning

•  Butterfly valve pressure testing is subject to the same regulations 

as the piping systems.

•  Check that all valves are in the required open or closed position.   

•  Fill the piping system and deaerate completely.

•  Pressure may not exceed the value of  1.5 x PN 

•  The valves and connections should be checked for a tight seal 

during the pressure test.

6. Normal operation and maintenance

In normal operation butterfly valves don’t need maintenance. It is enough to 

ckeck periodically, if there is no medium leaking. If the medium escapes at the 

flange connections, refasten these acc. to Table 1. In case of leakage or other 

defects the Paragraphs 3.1 to 3.6 must be observed.

•  We recommend operating the butterfly valves which are kept permanently in 

the same position 1 – 2 x a year to check their functionality.

•  Depending on the working conditions, the profile sealings should be lubricated 

periodically with a (silicon-based) lubricant.

Operating torque (everage value) for opening / closing the BFV (standard valves 

in new condition)

DN

50

65

80

100

125

150

200

250

300

Inch

2“

2 1⁄2“ 3“

4“

5“

6“

8“

10“

12“

Nm 5bar

6

8

14

19

25

33

50

70

90

Nm 10bar

12

17

28

38.5

50

61

90

115

145

Remark:

 Depending on the application the operating torque can increase up to 

4 times.

Disassembly

Please note that there are arrows ∆ on various parts of the butterfly valves, which 

enable a quick and correct assembly.

•  Don’t dismount the valve under pressure!

•  Drain completely the piping system!

 

1. Turn disc to ca. 45°  

2. Remove cap 

3. Remove the small 

   

   

 

retaining ring and take 

   

   

 

out the washer

4. Remove the large  

5. Pull the shaft of the  

6. Hold the shaft and 

retaining ring and take  

butterfly valve up to the  

turn disk to ca. 30°. Pull 

out the washer and  

upper bearing bush  

out shaft completely

end stop

7. Insert shaft from below   8. Pull the shaft of the  

9. Hold shaft and turn 

at a 15°-position and push  butterfly valve up to the  

disc to ca. 30°.  Pull out 

out the upper bearing bush  lower bearing bush 

shaft completely

10. Insert shaft from  

11. Pull out shaft  

12. Press out the inner 

above at a 45°- position 

completely and remove  

body from the notchless 

and push out the lower  

the disc 

side

bearing bush 

 

Disassembly finished

Assembly

Please note that there are arrows ∆ on various parts of the butterfly valve that 

enables you a quick and correct assembly.

For assembling the components take the following steps:

1. Mount large safety ring, mechanical end stop 

and upper bearing bush on shaft. 

2. Insert inner 

body into the 

wafer housing 

(observe position 

of arrow and cam) 

and move it to the 

limit stop

3. Insert disc in 

the open position 

of 90° (observe 

position of arrow)

4. Insert shaft and move it to 

the limit stop

Watch at the shape of the 

shaft when inserting it:  

•  The notch on the upper side 

of the shaft indicates the 

position of the disc. 

•  In addition two chamfers at 

the shaft are larger, which 

avoids a faulty assembly   

When installing in B>A 

direction, the required 

torques for opening and 

closing are lower. We 

recommend 

this mounting direction 

particularly at high flow 

velocity for manual and 

actuated BFV

.

DN-side    GF logo side

 A                                  B

DN-side    GF logo side

A                                  B

3

3

5. Insert lower bearing 

bush and push it into the 

limit stop 

6. Insert washer and secure    

7. Mount cap and flange 

it with the small retaining ring   

sealings (O-rings)           

 

    

 

 

Assembly finished

Individual parts

Assembly hand lever

For assembling of the hand lever 

take the following steps:

1. Hand lever assembled by closed  

2. With view of the moulded +GF+ 

By the indexation of the shaft  

Logo disc. at the wafer housing

and the end stop a clear assembly  

the hand lever stands in closed

is ensured. 

position of the disc to the right 

   

   

direction.

Closing torque for hand lever connection 15 Nm

Turn of the hand lever

To turn the hand lever at 180 degrees take the following steps:

1. Butterfly valve is in closed position.   

2. Open the lever clip with a 

Washer at the hand lever solve easily. 

srewdriver. Additionally by the

Do not remove it completly. 

dimensions DN200-300 unscrew the

   

   

bolts between handlever and end stop.

3. Bring the screwdrivers between  

4. Take nut and washer complete 

raster element and hand lever.  

from the hand lever. 

Afterwards move the screwdriver 

upwards to unlock the end stop.

5. Turn hand lever + raster element   

6. Reassemble hand lever + raster 

at 180 degree. End stop remains  

element at the butterfly valve.

on the shaft.

7. Assemble the hand lever in  

8. Finish the assembly of the hand 

closed position of the disc. Lock the  

lever with nut and washer. 

hand lever clip. 

7. Help in case of failures

In case of failures please observe absolutely Paragraphs 3.1 to 3.6.

If there is a leakage in the pipe or to the outside, the butterfly valves can be 

dismounted and defective seals replaced. For information see Paragraph 8.

Orders for spare parts for the butterfly valve should include all the specifications, 

i.e. details given on the typeplate. Only the prescribed original spare parts from 

Georg Fischer may be used. 

Problem

Consequence

Cause

 

Solution

BFV does not 

fit between the 

flanges

Mounting not 

possible

Flange ends are 

too close each 

other

Separate the two 

flange ends with a 

splaying tool

Disc is open

Close the disc

Disc cannot be 

opened 

completely

Flow to small

Disc touchs 

SFA/BFA

Chamfer SFA/BFA 

acc. to table

BFV cannot be 

opened/closed at 

all (or hardly can)

Excessive opera

-

ting torque

Operating con

-

ditions such as 

fluid, temperature 

and pressure may 

exceed the given 

data

Replace the valve

Contact manuf

-

acturer

BFV / connecting 

elements are not 

tight

Medium flows out

 

Sealing damaged Replace sealing
Flange screws 

have been une

-

venly tightened

Tighten evenly 

crosswise the 

flange screws 

acc. to table

SFA/BFA with 

serrated sealing 

surface

Use SFA/BFA 

with flat sealing 

surface

O-Ring lies in the 

grooves of the 

SFA/BFA

Use flat gasket

Handling of the seals

•  All sealings (material e.g. EPDM, FPM ) are of organic materials 

and react to environment influences. They must be stored in their 

original packing if possible in a cool, dry and dark place. Before 

installing them the sealings have to be checked to possible ageing 

damages as fissures and hardenings.

•  Damaged sealings and spare parts must not come into operation. 

Choice of the lubricant

The use of inadequate lubricants can affect the material of the 

butterfly valve or of the sealings. Lubricants on the base of mineral 

oil or of vaseline (petrolatum) must not be used at all. For clean 

silicone-free butterfly valves we refer to the special manufacturer’s 

information.

•  All sealings need to be lubricated with lubricants on the base of 

silicone or polycole. Other lubricants are not allowed!

8. Additional information                                 

The above mentioned Planning Fundamentals may be obtained from the Georg 

Fischer sales company responsible for your country or from the internet at: 

www.piping.georgfischer.com/ce

The technical data are not binding. 

They are not expressly warranted characteristics of the goods and are subject 

to change. Please consult our General Conditions of Supply.

                                                            

                 

C

1  Wafer housing

2  Inner body

3  Disc

4  End stop

5  Bearing bush

6  Shaft

7  Large retaining ring

8  Washer

9  Small retaining ring

10  Cap

11  O-ring

12  Flange sealing

13  Profile sealing

1  Lever clip

2  Lever

3  Spring

4  Lever catch

5  Screws

6  Index plate

7  End stop

8  Washers

9  Nuts 

Manufactur

er’

s Declaration

The manufacturer, Georg Fischer Piping Systems Ltd, CH-8201 Schaffhausen 

(Switzerland) declares, in accordance with the harmonized EN ISO 16135:2001 

that the Butterfly Valves Type 567/ 568

1. are pressure-bearing components in the sense of the EC Directive 97/23/EC 

concerning pressure equipment and that they meet the requirements pertaining 

to valves as states in this directive,

2. correspond to the respective requirements for valves pursuant to Directive 

89/106/EC concerning building products.

The CE-emblem on the valve refers to this accordance  (as per the directive on 

pressure equipment, only valves larger than DN 25 can be labeled with CE).

Operation of these butterfly valves is prohibited until conformity of the entire 

system into which the butterfly valves have been installed is established according 

to one of the above mentioned EC-Directives.

Modifications on the butterfly valve which have an effect on the given technical 

specifications and the intended use render this manufacturer’s declaration null 

and void. Additional information is contained in the «Georg Fischer Planning 

Fundamentals»  (see Paragraph 9).

Schaffhausen, 01.10.2005

 

Managing Director                      Authorized Quality

Industrial Systems                     Management Agent

 

Instruction manuals on parts and units for 

additional functions for type 567 / 568:

Instruction Manual

GMST-number

Butterfly Valve Type 567 / 568

5906/1, 4

Integrated Electric Feedback

5939/1, 4

Intermediate Element for BUV 567/568

5918/1, 4

Electric Actuator Unit

5886/1, 4

Pneumatic Actuator Unit PA30-PA90

5377/1, 2, 4d

 

Georg Fischer Piping Systems Ltd.

CH-8201 Schaffhausen (Switzerland)

Phone +41(0)52 631 30 26

info.ps

 

georgfischer.com

www.type567.georgfischer.com

www.piping.georgfischer.com

GMST 5906/1d, 4d (09. 09)

© Georg Fischer Piping Systems Ltd.

We recommend to 

install the BFV 567 / 

568 in A>B direction for 

higher safety against 

leak tightness in the 

flow path