Full Text Searchable PDF User Manual

Achtung: Das Unterwasser-Vergrößerungsglas schwimmt oben. Halten Sie
das Unterwasser-Vergrößerungsglas gut fest, wenn Sie es unter Wasser
nehmen. Wenn Ihr Kind das U-Boot loslässt, schnallt es hoch und kann
Verletzungen verursachen.
Die Pflege Ihres Unterwasser-Vergrößerungsglases
Das Unterwasser-Vergrößerungsglas ist wasserbeständig. Wasser, Schmutz
oder Sand können jedoch versehentlich hineingelangen. Reinigen und trocknen
Sie das Gerät in diesem Fall baldmöglichst. Wird das U-Boot in Salzwasser
(zum Beispiel im Meer) verwendet, spülen Sie es nach Gebrauch immer mit
Süßwasser ab, um das Salz zu entfernen.
Batterien einsetzen
1. Entfernen Sie vorsichtig die Schrauben,
um das auf der Oberseite des Unterwasser-
Vergrößerungsglases befindliche
Batteriefach zu öffnen.
2. Setzen Sie 3 neue AAA-Batterien ins
Batteriefach ein (siehe Abbildung unten).
3. Schließen Sie das Batteriefach, und
ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien.
• Verwenden Sie alte und neue Batterien nicht
zusammen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Batterien: Alkali, Standard (Zink-Kohle) or
wiederaufladbare (Nickel-Cadmium) Batterien.
• Laden Sie nur wiederaufladbare Batterien auf.
• Entfernen Sie wiederaufladbare Batterien aus
dem Gerät, bevor Sie sie aufladen.
• Wiederaufladbare Batterien nur unter
Aufsicht von Erwachsenen aufladen.
• Verwenden Sie, wie empfohlen, nur
Batterien derselben oder ähnlicher Art.
• Beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polung achten.
• Entfernen Sie leere Batterien aus dem
Gerät.
• Schließen Sie die Netzanschlussklemme
nicht kurz.
WARNING: ONLY TO BE USED IN WATER IN WHICH THE CHILD IS WITHIN ITS DEPTH AND UNDER ADULT SUPERVISION.
CUIDADO: UTILIZAR SOLO EN AGUA DONDE EL NIÑO PUEDA PERMANECER DE PIE Y BAJO VIGILANCIA DE UN ADULTO.
MISE EN GARDE : UTILISER SEULEMENT EN EAU OÙ L’ENFANT A PIED ET SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE.
ACHTUNG: NUR IN WASSERTIEFEN VERWENDEN, IN DENEN DAS KIND STEHEN KANN UND VON EINEM ERWACHSENEN
BEAUFSICHTIGT WIRD.

Magnify underwater worlds to make them look twice as big with this super-
cool, submarine-shaped ‘scope. Turn on the LED lights and peer under a dark
rock to see what is hiding there. Two extra-large eyepieces with comfy goggle
for perfect eye placement make this an excellent first tool for your little
underwater explorer.
Using GeoSafari Jr.® SubScope
Before using your SubScope
TM
for the first time, install 3 AAA batteries as
shown at the end of this guide.
Have your child insert the end of the SubScope into the water and put his or
her face up to the goggle. Look through the eyepieces. If more light is needed
to see (e.g., on a cloudy day or if you are peering under a rock), then press
down on the periscope to turn on the lights.
Use your SubScope in clear water where there is at least several feet of
visibility; if the water is murky, the LED lights will simply light up
the murkiness!
Encourage your child to try the SubScope in different bodies of water.
Start by viewing toys—and toes—in the bathtub. Then try tide pools, lakes,
rivers, ponds, etc. Bring the SubScope along whenever you go to the beach—
you never know what you’ll find! Always stay close to your child when observing
in or near water.
Caution: The SubScope floats. Hold the SubScope firmly when placing
it in water. If your child lets go, it will pop out of the water and may
cause injury.
Caring for Your GeoSafari Jr.® SubScope
The SubScope is water resistant, but water, dirt, or sand may accidentally
get inside. If this happens, clean and dry the unit as soon as possible. If using
in salt water (such as the ocean), always rinse in fresh water after use in
order to remove the salt.
Battery Installation
1. Carefully remove the screws to remove the battery compartment door
located at the top of the SubScope.
2. Install 3 fresh AAA batteries in the battery compartment,
as shown in the illustration below.
3. Close the compartment door and tighten the screws.
Extra-large
eyepieces with
2x magnification
LED Lights
Power button
for LED lights
(push down on
periscope)
Perfect fit
goggle
Battery door
screws
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of
batteries: alkaline, standard (carbon
zinc) or rechargeable (nickel-cadmium)
batteries.
• Do not recharge non-rechargeable
batteries.
• Remove rechargeable batteries from
the toy before charging.
• Only charge rechargeable batteries
under adult supervision.
• Only use batteries of the same or
equivalent type as recommended.
• Insert batteries with the correct
polarity.
• Remove exhausted batteries from
the toy.
• Do not short-circuit the supply terminals.

Aumenta los mundos submarinos para hacer que parezcan dos veces más
grandes con esta lupa submarina en forma de submarino. Enciende las luces LED
y echa un vistazo debajo de una roca oscura para ver qué se está escondiendo
ahí. Los dos oculares extra grandes con un visor confortable para colocar
perfectamente los ojos hacen que sea una primera herramienta excelente para
tu pequeño explorador submarino.
Cómo usar la lupa submarina
Antes de usar la lupa submarina por primera vez, coloca las 3 pilas AAA como
se muestra al final de esta guía.
Haz que tu hijo introduzca el extremo de la lupa submarina en el agua y ponga
la cara en el visor. Mira a través de los oculares. Si se necesita más luz (p. ej.
en un día nuboso o si estás mirando debajo de una roca), pulsa en el periscopio
para encender las luces. Usa la lupa submarina en agua transparente donde
haya al menos unos metros de visibilidad; si el agua está turbia, ¡las luces LED
simplemente iluminarán la turbiedad!
Anima a tu hijo/a a que pruebe la lupa submarina en distintas masas de agua.
Empieza viendo juguetes -y dedos- en la bañera. Luego prueba marismas, lagos,
ríos, estanques, etc. Llévate la lupa submarina por donde vayas a la playa: ¡nunca
sabes lo que encontrarás! Mantente cerca de tu hijo/a cuando esté explorando
en o cerca del agua.
Precaución: La lupa submarina flota. Mantén firmemente la lupa submarina
cuando la metas en el agua. Si el niño la suelta, saldrá fuera del agua y
podría hacerle daño.
Cuidados de la lupa submarina
La lupa submarina es resistente al agua, pero puede que entre accidentalmente
agua, suciedad o arena. Si pasa eso, limpia y seca la unidad lo antes posible. Si
Cette loupe en forme de sous-marin permet d’explorer les fonds sous-marins en
les faisant apparaître deux fois plus gros. Allumez les LED pour explorer sous
les rochers sombres et voir ce qu’il s’y cache. Avec ses deux grands oculaires
dotés de lunettes confortables permettant un alignement parfait des yeux,
cette loupe est un excellent outil de découverte pour les explorateurs des
fonds sous-marins en herbe.
Utilisation de la loupe sous-marine
se usa en agua salada (como en el mar), enjuágala siempre con agua corriente
después de usarla para quitarle la sal.
Colocación de las pilas
1. Desatornilla con cuidado los tornillos
para quitar la puerta del compartimento
de las pilas ubicada en la parte
superior de la lupa submarina.
2. Pon 3 pilas nuevas AAA en el
compartimento de las pilas como se
muestra en la siguiente ilustración.
3. Cierra la puerta del compartimento y
aprieta los tornillos.
Oculares extra
grandes para un
aumento de 2x
Luces LED
Botón de encendido de las
luces LED (pulsar en el
periscopio)
Ajuste perfecto
del visor
Tornillos de la tapa de
las pilas
• No use pilas recargables.
• No mezcle las pilas usadas con las nuevas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas:
alcalinas, estándar (carbono zinc) o
recargables (níquel - cadmio).
• No recargue pilas no recargables.
• Retire las pilas recargables del juguete
antes de realizar la recarga.
• Solamente cargue pilas recargables bajo la
supervisión de un adulto.
• Solamente utilice pilas del mismo tipo o
equivalentes, tal como se recomienda.
• Inserte las pilas en la polaridad correcta.
• Retire las pilas usadas de la unidad.
• Evite cortocircuitos en los terminales de
energía.
Grands oculaires avec
grossissement 2x
LED
Bouton d’alimentation des LED
(appuyer sur le périscope)
Lunettes à l’ajuste-
ment parfait
Vis du compartiment
des piles

Avant la première utilisation de la loupe sous-marine, insérez 3 piles AAA
comme indiqué à la fin de ce mode d’emploi.
Invitez votre enfant à immerger l’extrémité de la loupe sous-marine dans l’eau
et à placer ses yeux dans les lunettes. Regardez dans les oculaires. Si vous avez
besoin d’un éclairage plus intense (lors d’une journée nuageuse ou pour regarder
sous un rocher), appuyez sur le périscope pour allumer les LED. Utilisez la loupe
sous-marine dans de l’eau claire avec au moins un mètre de visibilité. Si l’eau est
trouble, l’éclairage LED ne permettra pas de la rendre plus claire et limpide !
Encouragez votre enfant à essayer la loupe sous-marine dans différentes
étendues d’eau. Commencez par observer des jouets et des orteils dans la
baignoire. Essayez ensuite les mares d’eau de mer, les lacs, les rivières, les
étangs, etc. Emportez la loupe sous-marine à chaque fois que vous allez à la
plage. On ne sait jamais ce que l’on y découvrira ! Restez toujours à côté de
votre enfant lorsqu’il observe dans l’eau ou à proximité de l’eau.
Mise en garde : La loupe sous-marine flotte. Tenez-la bien lorsque de
l’immersion dans l’eau. Si votre enfant la lâche, elle remontera à la
surface et pourrait entraîner des blessures.
Entretien de la loupe sous-marine
La loupe sous-marine est étanche, mais de l’eau, de la saleté ou du sable peut
accidentellement y pénétrer. Dans ce cas, nettoyez et séchez la loupe dès que
possible. Si vous l’utilisez dans de l’eau salée (comme dans la mer), rincez-la
toujours à l’eau claire afin d’éliminer le sel.
Installation des piles
1. Retirez avec précaution les vis du
compartiment des piles situé au
dos de la loupe sous-marine.
2. Insérez 3 piles AAA neuves
dans le compartiment, comme
indiqué dans l’illustration suivante.
3. Refermez le compartiment
des piles et revissez les vis.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Ne mélangez pas des piles usagées avec des
piles neuves.
• Ne mélangez pas différents types de piles
: piles alcaline, standard (charbon-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne rechargez pas les piles non
rechargeables.
• Retirez les piles rechargeables du jouet
avant de les recharger.
• Rechargez uniquement des piles rechargeables
sous la surveillance d’un adulte.
• Utilisez uniquement des piles du même type ou
de type équivalent comme recommandé.
• Insérez les piles en respectant la polarité.
• Retirez les piles usagées de l’objet.
• Ne court-circuitez pas les bornes
d’alimentation.
Vergrößern Sie das Leben unter Wasser - mit diesem Unterwasser-
Vergrößerungsglas in U-Boot-Form sehen Sie alles doppelt so groß. Stellen
Sie die LED-Lämpchen an, und spähen Sie unter einen dunklen Stein. Was
könnte sich dort verstecken? Mit zwei extra großen Okularen mit bequemem
Augenaufsatz, der sich der Gesichtsform perfekt anpasst. Ein hervorragend
geeignetes erstes Spielzeug für Ihren kleinen Unterwasserforscher.
Bedienung des Unterwasser-Vergrößerungsglases
Schrauben
Batteriefach
An-/Austaste für LED-Lämpchen
(Periskop herunterdrücken)
LED-Lämpchen
Perfekte Passform
für das Gesicht
Extra große Okulare
mit 2-facher
Vergrößerung
Bevor Sie das Unterwasser-Vergrößerungsglas das erste Mal verwenden,
setzen Sie zuerst die 3 AAA-Batterien gemäß der Beschreibung am Ende
dieser Anleitung ein.
Lassen Sie Ihr Kind das Ende des Unterwasser-Vergrößerungsglases ins
Wasser setzen und sein Gesicht auf den Augenaufsatz legen. Nun soll es durch
die Okulare blicken. Falls mehr Licht benötigt wird (z. B. an einem wolkigen Tag,
oder wenn man unter einen Stein spähen möchte), drücken Sie das Periskop
herunter, um die Lämpchen einzuschalten. Verwenden Sie Ihr Unterwasser-
Vergrößerungsglas in klarem Wasser, in dem man auch etwas erkennen kann; in
trübem Wasser beleuchten die LED-Lämpchen auch nur diese Trübung!
Ermuntern Sie Ihr Kind, das Unterwasser-Vergrößerungsglas in verschiedenen
Gewässern auszuprobieren. Beginnen Sie damit, Spielsachen - und Fußzehen - in
der Badewanne zu betrachten. Versuchen Sie es dann mit Gezeitentümpeln,
Seen, Flüssen, Teichen usw. Nehmen Sie das Unterwasser-Vergrößerungsglas
immer mit, wenn Sie an den Strand gehen - man kann nie wissen, was man alles
entdeckt! Bleiben Sie immer in der Nähe Ihres Kindes, wenn es sich im oder in
der Nähe von Wasser aufhält.