PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. GeoSafari Jr. Subscope Manual

GeoSafari Jr. Subscope Manual

Made by: GeoSafari Jr.
Type: Manual
Category: Toy
Pages: 4
Size: 1.94 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Achtung: Das Unterwasser-Vergrößerungsglas schwimmt oben. Halten Sie 

das Unterwasser-Vergrößerungsglas gut fest, wenn Sie es unter Wasser 

nehmen. Wenn Ihr Kind das U-Boot loslässt, schnallt es hoch und kann 

Verletzungen verursachen.

Die Pflege Ihres Unterwasser-Vergrößerungsglases 

  

Das Unterwasser-Vergrößerungsglas ist wasserbeständig. Wasser, Schmutz 

oder Sand können jedoch versehentlich hineingelangen. Reinigen und trocknen 

Sie das Gerät in diesem Fall baldmöglichst. Wird das U-Boot in Salzwasser 

(zum Beispiel im Meer) verwendet, spülen Sie es nach Gebrauch immer mit 

Süßwasser ab, um das Salz zu entfernen.

Batterien einsetzen

1. Entfernen Sie vorsichtig die Schrauben,

um das auf der Oberseite des Unterwasser-

Vergrößerungsglases befindliche

Batteriefach zu öffnen.

2. Setzen Sie 3 neue AAA-Batterien ins

Batteriefach ein (siehe Abbildung unten).

3. Schließen Sie das Batteriefach, und

ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren

Batterien.

• Verwenden Sie alte und neue Batterien nicht

zusammen.

• Verwenden Sie keine unterschiedlichen

Batterien: Alkali, Standard (Zink-Kohle) or

wiederaufladbare (Nickel-Cadmium) Batterien.

• Laden Sie nur wiederaufladbare Batterien auf.
• Entfernen Sie wiederaufladbare Batterien aus

dem Gerät, bevor Sie sie aufladen.

• Wiederaufladbare Batterien nur unter

Aufsicht von Erwachsenen aufladen.

• Verwenden Sie, wie empfohlen, nur

Batterien derselben oder ähnlicher Art.

• Beim Einlegen der Batterien auf die

richtige Polung achten.

• Entfernen Sie leere Batterien aus dem

Gerät.

• Schließen Sie die Netzanschlussklemme

nicht kurz.

WARNING: ONLY TO BE USED IN WATER IN WHICH THE CHILD IS WITHIN ITS DEPTH AND UNDER ADULT SUPERVISION.

CUIDADO: UTILIZAR SOLO EN AGUA DONDE EL NIÑO PUEDA PERMANECER DE PIE Y BAJO VIGILANCIA DE UN ADULTO.

MISE EN GARDE : UTILISER SEULEMENT EN EAU OÙ L’ENFANT A PIED ET SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE.

ACHTUNG: NUR IN WASSERTIEFEN VERWENDEN, IN DENEN DAS KIND STEHEN KANN UND VON EINEM ERWACHSENEN 

BEAUFSICHTIGT WIRD.

 


background image

Magnify underwater worlds to make them look twice as big with this super-

cool, submarine-shaped ‘scope. Turn on the LED lights and peer under a dark 

rock to see what is hiding there. Two extra-large eyepieces with comfy goggle 

for perfect eye placement make this an excellent first tool for your little 

underwater explorer.

Using GeoSafari Jr.® SubScope

Before using your SubScope

TM

 for the first time, install 3 AAA batteries as 

shown at the end of this guide. 
Have your child insert the end of the SubScope into the water and put his or 

her face up to the goggle. Look through the eyepieces. If more light is needed 

to see (e.g., on a cloudy day or if you are peering under a rock), then press 

down on the periscope to turn on the lights. 
Use your SubScope in clear water where there is at least several feet of 

visibility; if the water is murky, the LED lights will simply light up  

the murkiness!

Encourage your child to try the SubScope in different bodies of water.  

Start by viewing toys—and toes—in the bathtub. Then try tide pools, lakes, 

rivers, ponds, etc. Bring the SubScope along whenever you go to the beach—

you never know what you’ll find! Always stay close to your child when observing 

in or near water.
Caution: The SubScope floats. Hold the SubScope firmly when placing 

it in water. If your child lets go, it will pop out of the water and may 

cause injury.

Caring for Your GeoSafari Jr.® SubScope

The SubScope is water resistant, but water, dirt, or sand may accidentally 

get inside. If this happens, clean and dry the unit as soon as possible. If using 

in salt water (such as the ocean), always rinse in fresh water after use in 

order to remove the salt.

Battery Installation

1.  Carefully remove the screws to remove the battery compartment door 

located at the top of the SubScope.

2.  Install 3 fresh AAA batteries in the battery compartment,  

as shown in the illustration below. 

3.  Close the compartment door and tighten the screws.

Extra-large 

eyepieces with 

2x magnification

LED Lights

Power button  

for LED lights  

(push down on 

periscope)

Perfect fit 

goggle

Battery door

screws

• Do not use rechargeable batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of 

batteries: alkaline, standard (carbon 

zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) 

batteries.

• Do not recharge non-rechargeable 

batteries.

• Remove rechargeable batteries from 

the toy before charging.

• Only charge rechargeable batteries 

under adult supervision.

• Only use batteries of the same or 

equivalent type as recommended.

• Insert batteries with the correct 

polarity.

• Remove exhausted batteries from  

the toy.

• Do not short-circuit the supply terminals.

 


background image

Aumenta los mundos submarinos para hacer que parezcan dos veces más 

grandes con esta lupa submarina en forma de submarino. Enciende las luces LED 

y echa un vistazo debajo de una roca oscura para ver qué se está escondiendo 

ahí. Los dos oculares extra grandes con un visor confortable para colocar 

perfectamente los ojos hacen que sea una primera herramienta excelente para 

tu pequeño explorador submarino.

Cómo usar la lupa submarina

Antes de usar la lupa submarina por primera vez, coloca las 3 pilas AAA como 

se muestra al final de esta guía.
Haz que tu hijo introduzca el extremo de la lupa submarina en el agua y ponga 

la cara en el visor. Mira a través de los oculares. Si se necesita más luz (p. ej. 

en un día nuboso o si estás mirando debajo de una roca), pulsa en el periscopio 

para encender las luces. Usa la lupa submarina en agua transparente donde 

haya al menos unos metros de visibilidad; si el agua está turbia, ¡las luces LED 

simplemente iluminarán la turbiedad!
Anima a tu hijo/a a que pruebe la lupa submarina en distintas masas de agua. 

Empieza viendo juguetes -y dedos- en la bañera. Luego prueba marismas, lagos, 

ríos, estanques, etc. Llévate la lupa submarina por donde vayas a la playa: ¡nunca 

sabes lo que encontrarás! Mantente cerca de tu hijo/a cuando esté explorando 

en o cerca del agua.
Precaución: La lupa submarina flota. Mantén firmemente la lupa submarina 

cuando la metas en el agua. Si el niño la suelta, saldrá fuera del agua y 

podría hacerle daño.

Cuidados de la lupa submarina 

La lupa submarina es resistente al agua, pero puede que entre accidentalmente 

agua, suciedad o arena. Si pasa eso, limpia y seca la unidad lo antes posible. Si 

Cette loupe en forme de sous-marin permet d’explorer les fonds sous-marins en 

les faisant apparaître deux fois plus gros. Allumez les LED pour explorer sous 

les rochers sombres et voir ce qu’il s’y cache. Avec ses deux grands oculaires 

dotés de lunettes confortables permettant un alignement parfait des yeux, 

cette loupe est un excellent outil de découverte pour les explorateurs des 

fonds sous-marins en herbe.

Utilisation de la loupe sous-marine

se usa en agua salada (como en el mar), enjuágala siempre con agua corriente 

después de usarla para quitarle la sal.

Colocación de las pilas

1.  Desatornilla con cuidado los tornillos  

para quitar la puerta del compartimento  

de las pilas ubicada en la parte  

superior de la lupa submarina.

2.  Pon 3 pilas nuevas AAA en el  

compartimento de las pilas como se  

muestra en la siguiente ilustración.

3.  Cierra la puerta del compartimento y 

aprieta los tornillos.

Oculares extra 

grandes para un 

aumento de 2x

Luces LED

Botón de encendido de las 

luces LED (pulsar en el 

periscopio)

Ajuste perfecto 

del visor

Tornillos de la tapa de 

las pilas

• No use pilas recargables.
• No mezcle las pilas usadas con las nuevas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas: 

alcalinas, estándar (carbono zinc) o 

recargables (níquel - cadmio).

• No recargue pilas no recargables.
• Retire las pilas recargables del juguete 

antes de realizar la recarga.

• Solamente cargue pilas recargables bajo la 

supervisión de un adulto.

• Solamente utilice pilas del mismo tipo o 

equivalentes, tal como se recomienda.

• Inserte las pilas en la polaridad correcta.
• Retire las pilas usadas de la unidad.
• Evite cortocircuitos en los terminales de 

energía.

Grands oculaires avec 

grossissement 2x

LED

Bouton d’alimentation des LED 

(appuyer sur le périscope)

Lunettes à l’ajuste-

ment parfait

Vis du compartiment 

des piles

 


background image

Avant la première utilisation de la loupe sous-marine, insérez 3 piles AAA 

comme indiqué à la fin de ce mode d’emploi.

Invitez votre enfant à immerger l’extrémité de la loupe sous-marine dans l’eau 

et à placer ses yeux dans les lunettes. Regardez dans les oculaires. Si vous avez 

besoin d’un éclairage plus intense (lors d’une journée nuageuse ou pour regarder 

sous un rocher), appuyez sur le périscope pour allumer les LED. Utilisez la loupe 

sous-marine dans de l’eau claire avec au moins un mètre de visibilité. Si l’eau est 

trouble, l’éclairage LED ne permettra pas de la rendre plus claire et limpide !

Encouragez votre enfant à essayer la loupe sous-marine dans différentes 

étendues d’eau. Commencez par observer des jouets et des orteils dans la 

baignoire. Essayez ensuite les mares d’eau de mer, les lacs, les rivières, les 

étangs, etc. Emportez la loupe sous-marine à chaque fois que vous allez à la 

plage. On ne sait jamais ce que l’on y découvrira ! Restez toujours à côté de 

votre enfant lorsqu’il observe dans l’eau ou à proximité de l’eau.

Mise en garde : La loupe sous-marine flotte. Tenez-la bien lorsque de 

l’immersion dans l’eau. Si votre enfant la lâche, elle remontera à la 

surface et pourrait entraîner des blessures.

Entretien de la loupe sous-marine  

La loupe sous-marine est étanche, mais de l’eau, de la saleté ou du sable peut 

accidentellement y pénétrer. Dans ce cas, nettoyez et séchez la loupe dès que 

possible. Si vous l’utilisez dans de l’eau salée (comme dans la mer), rincez-la 

toujours à l’eau claire afin d’éliminer le sel.

Installation des piles

1.  Retirez avec précaution les vis du  

compartiment des piles situé au  

dos de la loupe sous-marine.

2.  Insérez 3 piles AAA neuves  

dans le compartiment, comme  

indiqué dans l’illustration suivante.

3.  Refermez le compartiment  

des piles et revissez les vis.

• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Ne mélangez pas des piles usagées avec des 

piles neuves.

• Ne mélangez pas différents types de piles 

: piles alcaline, standard (charbon-zinc) ou 

rechargeables (nickel-cadmium).

• Ne rechargez pas les piles non 

rechargeables.

• Retirez les piles rechargeables du jouet 

avant de les recharger.

• Rechargez uniquement des piles rechargeables 

sous la surveillance d’un adulte.

• Utilisez uniquement des piles du même type ou 

de type équivalent comme recommandé.

• Insérez les piles en respectant la polarité.
• Retirez les piles usagées de l’objet.
• Ne court-circuitez pas les bornes 

d’alimentation.

Vergrößern Sie das Leben unter Wasser - mit diesem Unterwasser-

Vergrößerungsglas in U-Boot-Form sehen Sie alles doppelt so groß. Stellen 

Sie die LED-Lämpchen an, und spähen Sie unter einen dunklen Stein. Was 

könnte sich dort verstecken? Mit zwei extra großen Okularen mit bequemem 

Augenaufsatz, der sich der Gesichtsform perfekt anpasst. Ein hervorragend 

geeignetes erstes Spielzeug für Ihren kleinen Unterwasserforscher.

Bedienung des Unterwasser-Vergrößerungsglases

Schrauben 

Batteriefach

An-/Austaste für LED-Lämpchen 

(Periskop herunterdrücken)

LED-Lämpchen

Perfekte Passform 

für das Gesicht

Extra große Okulare 

mit 2-facher 

Vergrößerung

Bevor Sie das Unterwasser-Vergrößerungsglas das erste Mal verwenden, 

setzen Sie zuerst die 3 AAA-Batterien gemäß der Beschreibung am Ende 

dieser Anleitung ein.

Lassen Sie Ihr Kind das Ende des Unterwasser-Vergrößerungsglases ins 

Wasser setzen und sein Gesicht auf den Augenaufsatz legen. Nun soll es durch 

die Okulare blicken. Falls mehr Licht benötigt wird (z. B. an einem wolkigen Tag, 

oder wenn man unter einen Stein spähen möchte), drücken Sie das Periskop 

herunter, um die Lämpchen einzuschalten. Verwenden Sie Ihr Unterwasser-

Vergrößerungsglas in klarem Wasser, in dem man auch etwas erkennen kann; in 

trübem Wasser beleuchten die LED-Lämpchen auch nur diese Trübung!

Ermuntern Sie Ihr Kind, das Unterwasser-Vergrößerungsglas in verschiedenen 

Gewässern auszuprobieren. Beginnen Sie damit, Spielsachen - und Fußzehen - in 

der Badewanne zu betrachten. Versuchen Sie es dann mit Gezeitentümpeln, 

Seen, Flüssen, Teichen usw. Nehmen Sie das Unterwasser-Vergrößerungsglas 

immer mit, wenn Sie an den Strand gehen - man kann nie wissen, was man alles 

entdeckt! Bleiben Sie immer in der Nähe Ihres Kindes, wenn es sich im oder in 

der Nähe von Wasser aufhält.