PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. GGP ITALY SPA TB 250J-HT-UA Operator's Manual

GGP ITALY SPA TB 250J-HT-UA Operator's Manual

HET 1501

Made by: GGP ITALY SPA
Type: Operator's Manual
Category: Trimmer
Pages: 13
Size: 1.07 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Dispositivo tagliasiepi 

 

- MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente 

il presente libretto.

Hedge trimmer

 

- OPERATOR’S MANUAL 

WARNING: read thoroughly the instruction booklet before 

using this machine.

Dispositif de taille-haies 

 

- MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser 

cette machine.

Heckenschere

 

- GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung 

aufmerksam lesen.

Dispositivo recortadora de setos

 

- MANUAL DE INSTRUCCIONES

CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual 

de instrucciones.

Heggeschaar

 

- GEBRUIKERSHANDLEIDING

LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze 

handleiding aandachtig door te lezen.

Dispositivo cortador de sebes

 

- MANUAL DE INSTRUÇÕES

 ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção 

este manual de instruções.

Σύστημα κλαδευτήρι θάμνων - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά

 

το παρόν εγχειρίδιο.

Çit budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU

DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu 

dikkatle okuyun.

Urządzenie do przycinania żywopłotów - INSTRUKCJE OBSŁUGI

UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą

 

instrukcję.

Obrezovalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABU

POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik

 

z navodili.

Шпалерные ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ

ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите 

зто руковод

с

во по зксплуатации.

Rezač živice - PRIRUČNIK ZA UPORABO

POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,

 

pažljivo pročitajte upute.

Häcksax - BRUKSANVISNING

VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder 

maskinen.

Pensasleikkuri - KÄYTTÖOHJEET

VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen

 

käyttöä.

Hækkeklipper - BRUGSANVISNING

ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, 

før du tager denne maskine i brug.

Hekklipperutstyr - INSTRUKSJONSBOK 

ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker 

maskinen.

Nůžky na živý plot - NÁVOD K POUŽITÍ 

POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod

 

k použití.

IT

EN

FR

DE

ES
NL

PT
EL

TR

PL
SL

RU
HR

SV

FI

DA

NO

CS

171501184/3       01/2015

TB 250J-HT-UA

HET 1501

 


background image

 


background image

i

ITALIANO - 

Istruzioni Originali

   .....................................................................  

IT

ENGLISH - Translation of the original instructions   ..........................................  

EN

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale   ................................................  

FR

DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..................................  

DE

ESPAGNOL - Traducción del Manual Original 

 ...............................................  

ES

NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 

 ..........  

NL

PORTUGUÊS - Tradução do manual original     ...............................................  

PT

ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 

................  

EL

TÜRKÇE - 

Orijinal Talimatların Tercümesi 

 ......................................................  

TR

POLSKI - 

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 

 ..................................................  

PL

SLOVENŠČINA - 

Prevod izvirnih navodil  ........................................................  

SL

РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций 

 .......................................  

RU

HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa 

 ...........................................................  

HR

SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original 

 ....................................  

SV

SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös 

 ......................................................  

FI

DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning   ................................  

DA

NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning  ...........................................  

NO

ČESKY - Překlad původního návodu k používání 

 ...........................................  

CS

 


background image

ii

IT - ATTENZIONE! - Questo accessorio può essere applicato solo sui modelli di decespuglia-

tori/tagliabordi con asta giuntabile, indicati sotto.

Per Comandi-Manutenzioni-Dati Tecnici-Avvertenze: 

fare rifemento al Manuale di Istruzioni della macchina sulla quale viene montato l’accesso-

rio.
EN - WARNING! - This accessory can be applied only on models of brush cutters / trim-

mers with jointed rod, shown below.

For Commands - Maintenance - Technical Data - Warnings:

refer to the Instruction Manual of the machine on which you fit the accessory.

FR - ATTENTION! - Cet accessoire peut être appliquée que sur les modèles des débrouss-

ailleuses / coupe-bordures avec une tige de fixation assemblable, indiquées ci-dessous. 

Pour Commandes - Maintenance - Données Techniques - Avertissements:

reportez-vous au manuel d’instructions de la machine sur laquelle vous monté l’accessoi-

re.
DE - ACHTUNG! - Dieses Zubehör kann nur bei modellen der Freischneid er / Trimmer mit 

Gelenkstange angebracht werden, unten gezeigt.

Für Befehle -Wartung - Technische Daten - Warnungen:

lesen Sie die Bedienungsanleitung der Maschine, auf dem Sie das Zubehör anpassen.
ES - ¡ATENCIÓN! - Este accesorio se puede aplicar sólo en los modelos de desbrozadoras / recor-

tadoras con varilla articulada, que se muestran a continuación.

Para Comandos - Mantenimiento - Datos técnicos - Advertencias:

hacer referencia el manual de instrucciones de la máquina en la que está montado el accesorio.
NL -  LET OP! - Dit accessoire kan alleen worden toegepast op modellen van bosmaaiers / 

trimmers met gelede staaf, hieronder weergegeven.

Voor Opdrachten - Onderhoud - Technisch Data - Waarschuwingen:

doen verwijzing de gebruiksaanwijzing van de machine waarop deze is gemonteerd acces-

soire.
PT - ATENÇÃO! - Este acessório pode ser aplicada apenas em modelos de roçadeiras / apara-

dores com haste articulada, mostrados abaixo.

Para Comandos - Manutenção - Datos Técnico - Avisos:

fazer referência o manual de instruções da máquina na qual está montada acessório.

EL - ΠΡΟΣΟΧΗ! - Αυτό το εξάρτημα μπορεί να εφαρμοστεί μόνο σε μοντέλα κόφτες 

βούρτσα / Ψαλίδια με συνένωση ράβδο, όπως φαίνεται παρακάτω.

για  Εντολές - Συντήρηση - Τεχνική - προειδοποιήσεις:

κάνει αναφορά Εγχειρίδιο Οδηγιών της μηχανής στην οποία έχει τοποθετηθεί 

αξεσουάρ.
TR - DİKKAT! - Bu aksesuar yalnızca aşağıda gösterilen fırça kesiciler / eklemli çubuk 

makasları, modelleri uygulanabilir.

Için-Bakım - Teknik - Uyarıları - Komutları:

bu aksesuar monte edildiği makinenin Talimat Kılavuzu rifemento yapmak.
PL - OSTRZEŻENIE! - Ten element dodatkowy można być stosowana tylko w modelach z kosy / 

nożyce z przegubowego pręta, przedstawione poniżej.

Dla Polecenia - Maintenance - Techniczno - Ostrzeżenia:

zrobić odnośnik Instrukcji obsługi maszyny, na której jest zamontowany osprzęt.

SL - POZOR! - Ta dodatek se lahko uporablja samo na modelih motorne kose / trat z 

spojen palica, prikazane spodaj.

Za Ukazi - za vzdrževanje - tehnično-opozorila:

storiti referenčna navodilih za uporabo stroja, na katerem je montiran opremo.
RU - ВНИМАНИЕ! - Этот аксессуар может быть применен только на моделях 

кусторезов / триммеров с сочлененной стержня, как показано ниже.

для  Команды - технического - обслуживания - технико - предупреждения:

сделать ссылки руководства по эксплуатации машины, на которой он установлен 

аксессуар.

 


background image

iv

2

3

6

7

2

5

4

1

1

3

4

4

1

3

1

1

2

3

4

4

5

2

4

 


background image

v

1]   EN  -  TECHNICAL SPECIFICATIONS

2]  Gear ratio

 

3]  

Type of cut 

4]  Number of teeth

5]  Toothing pitch

6]  

Useful cutting width 

7]  Maximum cutting diameter 

8] 

Adjustment angle 

       (in relation to the bar)

9]  cutting tools

1]   FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

2]  Rapport de réduction

3] 

Type de coupe 

4]  Nombre de dents 

5]  Écart des dents

6] Largeur de coupe utile 

7]  Diamètre de coupe maximum

8]  Angle de réglage  

   (par rapport à la barre)

9]  outil de coupe

1] 

DE -  TECHNISCHE DATEN

2]  Untersetzerverhältnis 

3]  Schnittart

4]  Anzahl der Messer

5]  Messerabstand 

6]  Nominale Schnittbreite

7]  Maximaler Schnittdurchmesser

8]  

Justierwinkel 

    (bez. Messerbalken)

9]    

Schneidewerkzeug

1]  

ES - DATOS TÉCNICOS

2] 

Relación de reducción 

3]  Tipo de corte 

4]  Número de los dientes 

5]  Paso de dentadura

6]  Anchura útil de corte

7]    

Diámetro máximo de corte

8] 

Angulo de ajuste

    (con respecto a la barra)

9]  Herramienta de corte 

1] 

 NL - TECHNISCHE GEGEVENS

2]  Overbrengingsverhouding

3]  

Type van snijwijze

4]  Aantal tanden

5]  Steek tanden

6] 

Nuttige snijbreedte

7]    

Maximale snijdiameter

8]  Hellingshoek

  (ten opzichte van de balk) 

9] 

Snijgereedschap

[1]  

PT - DADOS TÉCNICOS

[2]  Relação de redução  

3]  Tipo de corte

4]  Número de dentes

5]  Passo entre dentes

6]  Largura de corte útil

7]    

Diâmetro de corte máximo

8] 

Ângulo de ajuste

   (em relação à barra)    

9]  Ferramentas de corte 

[1]  

EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

2] 

Σχέση μίωσης

3]  

Τύπος κοπής

4] 

Αριθμός δοντιών

5] 

Βήμα δοντιών 

6] 

Ωφέλιμο πλάτος κοπής

7]    

Μέγιστη διάμτρος κοπής

8] 

Γωνία ρύθμισης

     (ως προς την μπάρα)

9] 

εργαλείων κοπής

1]  

TR - TEKNİK VERİLER

2] 

Dişli oranı

3]  

Keşici tipi

4] 

Diş şayışı

5] 

Diş adımı

6] 

Nominal keşme ğenişliği

7]    

Azami keşme çapı

8] 

Ayarlama açışı  

   (kola çöre)

 

9]  kesme aletlerinin

[1] 

 PL - DANE TECHNICZNE

[2] 

Stosunek redukcji

3] 

Rodzaj krawędzi tnącej

 

4] 

Liczba zębów

5] 

Podziłka uzębienia

6] 

Szerokość cięcia użytecznego

7]    

Średnica cięcia maksymalnego

8] 

Kąt regulacji

    (w stosunku do drążka)

9]  narzędzi skrawających

 


background image

37

IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN

NL

 1. 

IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN

1

2

3

5

4

6

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

1. Aanschakeleenheid

2.  Verbindingsstaaf 

3.    Snij-inrichting (mes)

4. Handgreep

5.   Ontkoppelhendel 

(voor afstelling van de inclinatie)

6. Mesbescherming 

TYPEPLAATJE

11.  Naam en adres van de fabrikant

12. Model

13.  Maximaal gebruiksvermogen

14.  Bouwjaar

15. Serienummer

16. Artikelcode

Made in China

Max          kW

Hedge  Tr immer Attachment

Het voorbeeld van de verklaring van overeen-

stemming bevindt zich op de voorlaatste pagina 

van de handleiding.

 


background image

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

38

NL

1)

  Let op! Gevaar

2)

 

Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst 

de gebruiksaanwijzingen lezen om op de hoogte te 

zijn van de veiligheidsnormen.

3)

 

Uw  gehoor  kan  definitieve  beschadiging  op

-

lopen. De mensen die deze machine dagelijks in 

normale omstandigheden gebruiken zijn blootge

-

steld aan een geluidsniveau van 85 dB (A). Het is 

verplicht de beschermers te dragen. Draag altijd 

een veiligheidsbril (projectierisiko) en oorbescher

-

mers zoals een geluidshelm (om beschadiging van 

het gehoor te voorkomen) tijdens het gebruik van 

de machine.

4)

  Draag veiligheidsschoeisel en handschoenen!

5)

 

Projectiegevaar! Zorg dat mensen en dieren op 

een afstand van tenminste 15 mt zijn wanneer de 

machine in gebruik is!

•)

   Toepassen in zone die vrij is van hindernissen. 

Kies de meest geschikte helling van de snijeen

-

heid ten opzichte van het terrein. Monteer dit 

gereedschap correct op de bosmaaier.

•)

  Werk steeds in stabiele en veilige posities. 

Vermijd te werken op trappen, treden en in het 

algemeen op niet perfect stabiele oppervlaktes. 

•)

  De gebruiker is verplicht de eventuele Natio-

nale Normen in acht te nemen die het gebruik 

van de machine kunnen beperken. 

  2.  SYMBOLEN

LET OP:  De door u gekochte machine is bestemd voor doe-het-zelf doeleinden.

1

2

3

4

5

A)  VERTROUWD RAKEN

1)  Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg dat 

u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat 

bent de machine op de jui ste wijze te gebruiken.  Leer de 

motor snel af te zetten.

2)  Gebruik de machine voor het voorbestemd doel, name-

lijk 

“het snijden en regelen van heggen bestaande uit 

struikjes met kleine takken”

. Elk ander doel waarvoor 

de heggenschaar wordt gebruikt kan gevaarlijk zijn en zou 

de ma chine kunnen beschadigen.

De volgende situaties behoren tot het oneigenlijk ge bruik 

(bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend):

–   snijden van gras in het algemeen en in het bijzonder in 

de nabijheid van stoepranden;

–   kleinsnijden van materiaal voor compostering;

–   snoeiwerken;

–   gebruik van de machine voor het snijden van niet plant

-

aardig materiaal;

–  gebruik van de machine door meer dan één persoon 

tegelijk.

3)   Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door 

kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze 

aanwijzingen. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk 

gereglementeerd zijn

4) De machine dient niet door meer dan één persoon 

gebruikt te worden.

5)  Gebruik de machine in geen geval: 

–   als er personen, in het bijzonder kinderen of dieren in 

de buurt zijn;

–   indien de gebruiker moe is, zich niet fit voelt of ge nees-

middelen, drugs, alcohol of schadelijke stoffen ingeno

-

men heeft die zijn reactievermogen en aandacht kunnen 

verminderen;

–   indien de gebruiker niet in staat is om de ma chi ne stevig 

vast te houden met beide handen en/of tijdens het werk 

niet in evenwicht en stevig op beide voeten kan staan.

6)  Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of 

de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoor

-

ziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen 

kunnen overkomen.

B)  VÓÓR HET GEBRUIK

1)  Tijdens het werken moet gepaste kledij gedragen wor

-

den die de gebruiker niet hindert in zijn bewegingen. 

–   Draag aansluitende en beschermende kledij die be

-

stand is tegen sneden.

–   Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril en veilig

-

heidsschoeisel met een antislipzool. 

–   Gebruik de oorbeschermers.

–   Draag geen sjaal, hemd, halsketting of andere han

-

gende of ruime accessoires die gegrepen kunnen 

worden door de machine of voorwerpen en materiaal 

aanwezig op de werkplaats.

–   Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden.

2)  Vóór het werk te beginnen, controleer of alle bescher

-

  3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

 


background image

39

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NL

mingen correct gemonteerd zijn.

C)  TIJDENS HET GEBRUIK

1)  Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 

2)  Blijf stil en stabiel staan:

–   vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of glib

-

berige grond, of in ieder geval op te oneffen of steile 

terreinen die de stabiliteit van de gebruiken tijdens het 

werken niet kunnen garanderen;

–   vermijd het gebruik van ladders en onstabiele platfor

-

men;

–   loop niet maar ga normaal en let op oneffenheden van 

het terrein en de aanwezigheid van eventuele hinder

-

nissen.

3) Controleer of het laagste toerental van de machine 

niet te laag is zodat de messen niet bewegen en of de 

motor na een plotse versnelling iet te snel terugvalt tot het 

laagste toerental.

4)  Let erop dat de messen niet hevig botsen met vreemde 

lichamen en let op eventueel wegspringend materiaal ver

-

oorzaakt door het draaien van de messen.

5)  Schakel de motor uit:

–   telkens wanneer u de machine onbeheerd achterlaat; 

–   vóórdat u benzine bijtankt.  

D)  ONDERHOUD EN OPSLAG

1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten 

om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een veilige 

manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig onderhoud aan 

de heggenschaar pleegt zal de werking van ervan veilig 

blijven en zal het prestatieniveau bewaard blijven.

2)  Draai werkhandschoenen voor elke ingreep aan de 

snij-inrichting.

3)  De messen zorgvuldig slijpen. Alle handelingen die 

betrekking hebben op de messen vergen een specifieke 

vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap; uit 

veiligheidsoverwegingen worden deze handelingen beter 

uitgevoerd in een gespecialiseerd centrum.

4)  Gebruik  de  machine,  uit  veiligheidsoverwegingen, 

nooit met onderdelen die versleten of beschadigd zijn. 

De beschadigde onderdelen moeten vernieuwd en niet 

gerepareerd worden. Gebruik uitsluitend originele reser

-

veonderdelen. Onderdelen van een andere kwaliteit kun

-

nen de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn 

voor de gebruiker.

5)  Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen!

E)  RANSPORT EN VERPLAATSING

1)  Telkens wanneer de machine verplaatst of vervoerd 

moet worden, is het noodzakelijk:

–   de motor uit te schakelen, wachten tot de messen tot 

stilstand gekomen zijn en de bougiekap loskoppelen;

–  de mesbeschermingen aanbrengen;

–   de machine alleen vastnemen aan de handgrepen en 

de messen richten in de richting tegenover de loop-

richting.

2)  Wanneer de machine vervoerd wordt met een voertuig, 

moet het op dusdanige wijze geplaatst worden dat er voor 

niemand gevaar ontstaat en stevig geblokkeerd worden 

om te voorkomen dat de machine omvalt en beschadigd 

wordt of dat brandstof lekt.

F)  HOE DE HANDLEIDING TE LEZEN

In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 

die gegevens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt 

door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben:

BELANGRIJK

  Verstrekt nadere gegevens of an-

dere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor ver-

meld is, om te voorkomen dat de machine beschadigd 

wordt of dat er schade veroorzaakt wordt.

 

GEVAAR!

  Kans  op  ernstig  persoonlijk 

letsel of ernstig letsel aan anderen met gevaar van 

dodelijke ongelukken, in geval van niet-inachtne-

ming.

39

15 m

15 m

 


background image

•  

Afstelling van de inclinatie van het blad (Afb. 3)

–   Schakel de motor uit en wacht tot het blad stilstaat.

–   Neem de handgreep (1) vast, houd het blad (3) met 

een hand vast, trek aan de hendel (2) en beweeg 

het handvat (1) zodanig dat de inclinatie van het 

blad (4) gewijzigd wordt.

–   Laat de handel (2) los, het blad blijft geblokkeerd op 

de gewenste positie.

• 

Verticaal snijden (Afb. 4)

Snij met een boogvormige beweging van onder naar 

boven, waarbij het mes zo ver mogelijk van het lichaam 

gehouden moet worden.

• 

Horizontaal snijden (Afb. 5)

De beste resultaten worden bekomen met het mes licht 

overhellend (5° - 10°) in de snijrichting, met een boog

-

vormige, langzame en constante beweging, vooral bij 

bijzonder dichtgegroeide heggen.

 SMERING VAN DE MESSEN TIJDENS

 

HET WERK  (Afb. 6)

Indien de snij-inrichting teveel verhit tijdens het werk, 

moeten de binnenoppervlakken van de messen ge-

smeerd worden met specifieke olie.

GEVAAR!

 Deze handeling moet uitge-

voerd worden bij uitgeschakelde motor en stille 

messen..

UTILIZZO DELLA MACCHINA

40

NL

MONTAGE VAN HET BLAD

 

(indien afzonderlijk geleverd) (Afb. 1)

–   Steek het blad (1) in de mof (2) zodat de opening (3) 

overeenstemt met de schroef (4).

–   Klem de twee schroeven (4) en (5) stevig vast. De 

kop van de schroef (4) mag na het vastklemmen niet 

uitsteken.

KOPPELING VAN DE HEGGENSCHAAR (Afb. 2)

–   Haal de stoppin (1) naar buiten en duw de staaf (2) tot 

men de klik van de stoppin hoort (1) in het gat (3) van 

de staaf. Deze handeling kan vergemakkelijkt worden 

door de onderkant (2) licht te draaien in beide richtin-

gen; de volledige aanbrenging is zichtbaar wanneer 

de pin (1) volledig naar binnen is.

–  Na de aanbrenging, kan de knop (4) stevig vastge-

draaid worden.

INWERKINGSTELLING

BELANGRIJK

  Lees aandachtig de Handleiding 

van de bosmaaier waarop de heggenschaar gemonte-

erd werd.

Alvorens de machine te gebruiken, is het noodzakelijk:

–   Te controleren of er geen schroeven loszitten aan de 

machine of het mes;

–   te controleren of de messen scherp zijn en niet be

-

schadigd zijn;

–   te controleren of de beschermingen goed vastzitten 

en efficiënt zijn;

–   te controleren of de handgrepen goed bevestigd zijn.

• 

Gebruikswijzen

–   Snijd enkel takken af met een maximale diameter 

van 5 mm; het afsnijden van takken met een grotere 

diameter kan de heggenschaar beschadigen.

–   Wijzig de hellingshoek van de messen ENKEL wan

-

neer de motor is uitgeschakeld. Alvorens takken te 

verwijderen die vastgeraakt zijn in de messen, moet 

de motor steeds UITGESCHAKELD WORDEN. 

–   Tijdens het gebruik moet u steeds vermijden de mes

-

sen in de buurt van uw lichaam te brengen.

–   Wanneer het toestel stilstaat moet steeds de bescher-

mingskoker op de messen geplaatst worden.

  4.  UTILIZZO DELLA MACCHINA

 


background image

41

ONDERHOUD EN OPSLAG / ACCESSOIRES

NL

GEVAAR!

 Mag enkel met een uitge-

schakelde motor.

 

1.   CARTER REDUCTIETANDWIEL MESSEN

 

(Afb. 7)

–   Moet elke 20 uur gesmeerd worden met behulp van 

de smeernippels.

–   Gebruik lithiumvet geschikt voor hoge temperaturen 

en extreme drukken.

2.  ONDERHOUD EN SLIJPEN VAN HET MES

GEVAAR!

  Controleer regelmatig of de 

messen niet geplooid of beschadigd zijn en of de 

vaste kam van het mes heel is.

Er is geen afstelling vereist van de afstand tussen de 

messen, aangezien de vrije ruimte vooraf bepaald wordt 

in de fabriek.

Indien de messen overeenkomstig de instructies ge-

bruikt worden, is er geen onderhoud of slijpen benodigd. 

De messen moeten enkel geslepen worden wanneer 

ze minder goed werk leveren en de takken gemakkelijk 

geklemd raken.

BELANGRIJK

  In geval van nood, moet iedere 

ingreep op het mes uitgevoerd worden door een gespe-

cialiseerd Centrum, dat over de meest geschikte werk-

tuigen beschikt en in staat is de nodige handelingen uit 

te voeren zonder de veiligheid van de machine te com-

promitteren. 

Gezien de ontwikkeling van het product, kan het boven 

vermelde snijgereedschap in de loop van de tijd vervan

-

gen worden door andere, met soortgelijke eigenschap

-

pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele 

veiligheid.

  5.  ONDERHOUD EN OPSLAG

 


background image

doc_base r.5 - hh-dis-htr_0

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ 

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 

1. 

La Società

: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 

2. 

Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:  Dispositivo tagliasiepi,  

                                                                                             taglio / regolarizzazione siepe 

a)  Tipo / Modello Base 

b)  Modello commerciale     

c)  Anno di costruzione 

d)  Matricola 

e) Motore 

3. 

É conforme alle specifiche delle direttive:  

  MD: 

2006/42/EC 

          / 

  

4.     Riferimento alle Norme armonizzate: 

EN ISO 10517:2009+A1:2013 

 

 

q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: 

GGP ITALY S.p.A. 

  

Via del Lavoro, 6  

  

31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia 

 

r) Castelfranco V.to, 00.00.2014 

Vice Presidente R&D & Quality 

  

 

Ing. Raimondo Hippoliti 

                                                                                                           

 

doc_base r.5 - hh-dis-htr _0 

                                                                                                                                         

FR

Déclaration CE de Conformité 

(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie 

A) 

1. La Société 

2. Déclare sous sa propre responsabilité que la 

machine :   

Dispositif taille-haie, 

taille/régularisation de haies 

a) Type / Modèle de Base 

b) Modèle commercial 

c) Année de construction 

d) Série 

e) Moteur:  

3. Est conforme aux prescriptions des 

directives :  

f) Organisme de certification  

g) Examen CE du Type 

4. Renvoi aux Normes harmonisées  

i) Niveau de puissance sonore mesuré 

i) Niveau de puissance sonore garanti 

m) Puissance nette installée 

q) Personne habilitée à établir le Dossier 

Technique :    

r) Lieu et Date                             

EN

EC Declaration of Conformity  

(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 

1. The Company 

2. Declares under its own responsibility that the 

machine:  

Device hedge trimmer,  

hedge cutting/trimming 

a) Type / Base Model 

b) Commercial model 

c) Year of manufacture 

d) Serial number 

e) Motor:  

3. Conforms to directive specifications:  

f) Certifying body 

g) EC examination of Type 

4. Reference to harmonised Standards 

i) Sound power level measured 

j) Sound power level guaranteed 

m) Net power installed 

q) Person authorised to create the Technical 

Folder:    

r) Place and Date                             

DE

EG-Konformitätserklärung 

(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 

A) 

1. Die Gesellschaft 

2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die 

Maschine:  

Heckenschere,  

schneiden/trimmen von Hecken 

a) Typ / Basismodell 

b) Handelsmodell 

c) Baujahr 

d) Seriennummer 

e) Motor:  

3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien 

entspricht:  

f) Zertifizierungsstelle 

g) EG-Baumusterprüfung 

4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen 

i) Gemessener Schallleistungspegel 

j) Garantierter Schallleistungspegel 

m) Installierte Nettoleistung 

q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen 

befugte Person:    

r) Ort und Datum                              

NL

EG-verklaring van overeenstemming 

(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)

1.  Het bedrijf 

2. Verklaart onder zijn eigen 

verantwoordelijkheid dat de machine:   

Heggeschaar,  

snijden/trimmen van heggen 

a) Type / Basismodel 

b) Handelsmodel 

c) Bouwjaar 

d) Serienummer 

e) Motor:  

3. Voldoet aan de specificaties van de 

richtlijnen:  

f) Certificatie-instituut 

g) EG-onderzoek van het Type 

4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen 

i) Gemeten niveau van geluidsvermogen 

j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen 

m) Netto geïnstalleerd vermogen 

q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het 

Technisch Dossier    

r) Plaats en Datum                             

ES

Declaración de Conformidad CE 

(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 

A) 

1. La Empresa 

2. Declara bajo su propia responsabilidad que la 

máquina:   

Dispositivo recortadora de setos, 

corte/regularización de seto 

a) Tipo / Modelo Base 

b) Modelo comercial 

c) Año de fabricación 

d) Matrícula 

e) Motor:  

3. Cumple con las especificaciones de las 

directivas:  

f) Ente certificador 

g) Examen CE del Tipo 

4. Referencia a las Normas armonizadas 

i) Nivel de potencia sonora medido 

j) Nivel de potencia sonora garantizado 

m) Potencia neta instalada 

q) Persona autorizada a realizar el Manual 

Técnico:    

r) Lugar y Fecha                             

PT

Declaração CE de Conformidade 

(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 

parte A) 

1. A Empresa 

2. Declara sob a própria responsabilidade que a 

máquina:   

Dispositivo cortador de sebes, 

corte/aparação da sebe 

a) Tipo / Modelo Base 

b) Modelo comercial 

c) Ano de fabricação 

d) Matrícula 

e) Motor:  

3. É conforme às especificações das diretivas:  

f) Órgão certificador  

g) Exame CE do Tipo 

4. Referência às Normas harmonizadas 

i) Nível medido de potência sonora  

j) Nível garantido de potência sonora 

m) Potência líquida instalada 

q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno 

Técnico    

r) Local e Data                             

EL

EK-

∆ήλωση συµµόρφωσης

(

Οδηγία Μηχανών

 2006/42/CE, 

Παράρτηµα

 II, 

µέρος

 A) 

1. 

Η Εταιρία

2. 

∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή

:  

Σύστηµα κλαδευτήρι θάµνων

,   

κοπή

/

τακτοποίηση θάµνων

a) 

Τύπος

 / 

Βασικό Μοντέλο

b) 

Εµπορικό Μοντέλο

c) 

Έτος κατασκευής

d) 

Αριθµός µητρώου

  

e) 

Κινητήρας

3. 

Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της

οδηγίας

:  

f) 

Οργανισµός πιστοποίησης

g) 

Εξέταση

 CE 

του Τύπου

  

4. 

Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης

i) 

Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος

j) 

Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος

l) 

Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς

q) 

Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση

του Τεχνικού Φυλλαδίου

:    

r) 

Τόπος και Χρόνος

                             

TR

AT Uygunluk Beyanı 

(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) 

1. 

Ş

irket 

2. 

Ş

ahsi sorumlulu

ğ

u altında a

ş

a

ğ

ıdaki 

makinenin: 

Çit budama aparatı,

makinesikesime/düzenleme 

a) Tip / Standart model 

b) Ticari model 

c)  

İ

malat yılı 

d) Sicil numarası 

e) Motor:

3. A

ş

a

ğ

ıdaki direktiflerin özelliklerine uygun 

oldu

ğ

unu beyan etmektedir:  

f) Sertifikalandıran kurum 

g) ... Tipi CE incelemesi 

4. Harmonize standartlara atıf 

i) Ölçülen ses güç seviyesi 

j) Garanti edilen ses güç seviyesi 

m) Kurulu net güç 

q) Teknik Dosyayı olu

ş

turmaya yetkili ki

ş

i:    

r) Yer ve Tarih                             

MK

Декларација за усогласеност со ЕУ

  

(

Директива за машини

 2006/42/CE, 

Анекс

 II, 

дел

 A) 

1. 

Компанијата

2. 

изјавува со целосна лична одговорност

дека следната машина

:

  

уред Тример

,  

сечење

/

моделирање на грмушки

а

Тип

 / 

основен модел

б

комерцијален модел

в

година на производство

г

етикета

д

мотор

:  

3. 

Усогласено со спецификациите според

директивите

:  

ѓ

)  

тело за сертификација

е

тест СЕ за типот

4. 

Референци за усогласени нормативи

з

измерено ниво на звучна моќност

ѕ

Ниво на гарантирана звучна моќност

к

проток на воздух

н

овластено лице за составување на

Техничката брошура

    

њ

место и датум

                             

doc_base r.5 - hh-dis-htr_0

NO

EF- Samsvarserklæring 

(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 

1. Firmaet 

2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: 

Hekklipperutstyr 

kutt/trimming av hekker 

a) Type / Modell 

b) Handelsnavn 

c) Produksjonsår 

d) Serienummer 

e) Motor:  

3. Oppfyller kravene i direktivene:  

f) Sertifiseringsorgan 

g) EF-typeprøving 

4. Henvisning til harmoniserte standarder 

i) Målt lydeffektnivå 

j) Garantert lydeffektnivå 

m) Installert nettoeffekt 

q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk 

dokumentasjon:    

r) Sted og dato                             

SV

EG-försäkran om överensstämmelse 

(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 

1. Företaget 

2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen : 

Device trimmer,  

skärning/häcktrimning 

a) Typ / Basmodell 

b) Produktnamn 

c) Tilverkningsår 

d) Serienummer 

e) Motor:  

3. Överensstämmer med föreskrifterna i 

direktivet  

f) Anmält organ 

g) EG typgodkännande 

4. Referens till harmoniserade standarder 

i) Uppmätt ljudeffektnivå 

j) Garanterad ljudeffektnivå 

m) Installerad nettoeffekt 

q) Auktoriserad person för upprättandet av den 

tekniska dokumentationen:    

r) Ort och datum                             

DA

EF-overensstemmelseserklæring  

(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 

1. Firmaet 

2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:  

Device trimmer,  

klipning/trimning af hække 

a) Type / Model 

b) Handelsbetegnelse 

c) Fremstillingsår 

d) Serienummer 

e) Motor:

3. Er i overensstemmelse med specifikationerne 

ifølge direktiverne:  

f) Certificeringsorgan 

g) EF-typeafprøvning 

4. Henvisning til harmoniserede standarder 

i) Målt lydeffektniveau 

j) Garanteret lydeffektniveau 

m) Installeret nettoeffekt 

q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde 

det tekniske dossier:    

r) Sted og dato                             

FI

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 

(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 

1. Yritys 

2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:  

laite trimmeri, 

pensasaiadan leikkuu/muotoilu 

a) Tyyppi / Perusmalli 

b) Myyntimalli 

c) Valmistusvuosi 

d) Sarjanumero 

e) Moottori :  

3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien 

asettamien vaatimusten kanssa:  

f) Sertifiointiyritys 

g) EY-tyyppitarkastus 

4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin 

i) Mitattu äänitehotaso 

j) Taattu äänitehotaso 

m) Asennettu nettoteho 

q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu 

henkilö:    

r) Paikka ja päivämäärä                            

CS

ES – Prohlášení o shod

ě

(Sm

ě

rnice o Strojních za

ř

ízeních 2006/42/ES, 

P

ř

íloha II, 

č

ást A) 

1. Spole

č

nost 

2. Prohlašuje na vlastní odpov

ě

dnost, že stroj: 

N

ů

žky na živý plot ,  

st

ř

ihání/úprava živých plot

ů

a) Typ / Základní model 

b) Obchodní model 

c) Rok výroby 

d) Výrobní 

č

íslo 

e) Motor: 

3. Je ve shod

ě

 s na

ř

ízeními sm

ě

rnic:  

f) Certifika

č

ní orgán 

g) ES zkouška Typu 

4. Odkazy na Harmonizované normy 

i) Nam

ěř

ená úrove

ň

 akustického výkonu 

j) Zaru

č

ená úrove

ň

 akustického výkonu 

m) 

Č

istý instalovaný výkon 

q) Osoba autorizovaná pro vytvo

ř

ení 

Technického spisu:    

r) Místo a Datum                             

PL

Deklaracja zgodno

ś

ci WE 

(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Zał

ą

cznik II, 

cz

ęść

 A) 

1. Spółka 

2. O

ś

wiadcza na własn

ą

 odpowiedzialno

ść

ż

maszyna:  

Urz

ą

dzenie do przycinania 

ż

ywopłotów,

ci

ę

cie/przycinanie 

ż

ywopłotu 

a) Typ / Model podstawowy 

b) Model komercyjny 

c) Rok produkcji 

d) Numer seryjny 

e) Silnik:  

3. Spełnia podstawowe wymogi nast

ę

puj

ą

cych 

Dyrektyw:  

f) Jednostka certyfikuj

ą

ca 

g) Badanie typu WE 

4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych 

i) Zmierzony poziom mocy akustycznej 

j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej 

m) Moc zainstalowana netto 

q) Osoba upowa

ż

niona do zredagowania 

Dokumentacji technicznej:    

r) Miejscowo

ść

 i data                             

HU

EK-megfelel

ő

ségi nyilatkozata 

(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 

1. Alulírott Vállalat 

2. Felel

ő

sségének teljes tudatában kijelenti, 

hogy az alábbi gép: 

Eszköz trimmer,  

sövény nyírása/igazítása 

a) Típus / Alaptípus 

b) Kereskedelmi típus 

c) Gyártási év 

d) Gyártási szám 

e) Motor:  

3. Megfelel az alábbi irányelvek el

ő

írásainak:  

f) Tanúsító szerv 

g) CE vizsgálat típusa 

4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra 

i) Mért zajteljesítmény szint 

j) Garantált zajteljesítmény szint 

m) Nettó beépített teljesítmény 

q) M

ű

szaki Dosszié szerkesztésére 

felhatalmazott személy:    

r) Helye és ideje                             

RU

Декларация соответствия нормам ЕС

  

(

Директива о машинном оборудовании

2006/42/

ЕС

Приложение

 II, 

часть

 A) 

1. 

Предприятие

  

2. 

Заявляет под собственную

ответственность

что машина

:

  

Шпалерные ножницы

стрижка

/

выравнивание живой изгороди

a) 

Тип

 / 

Базовая модель

b) 

Коммерческое наименование

c) 

Год изготовления

d) 

Паспорт

e) 

Двигатель

:  

3. 

Соответствует требованиям следующих

директив

:  

f) 

Сертифицирующий орган

g) 

Испытание ЕС типового образца

4. 

Ссылки на гармонизированные нормы

  

i) 

Измеренный уровень звуковой мощности

j) 

Гарантируемый уровень звуковой

мощности

m) 

Чистая установленная мощность

q) 

Лицо

уполномоченное на подготовку

технической документации

:    

r) 

Место и дата

                             

HR

EK Izjava o sukladnosti 

(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, 

dio A) 

1. Tvrtka: 

2. pod vlastitom odgovornoš

ć

u izjavljuje da je 

stroj:  

Reza

č

 živice, 

 rezanje/orezivanje živice 

a) Vrsta / Osnovni model 

b) Komercijalni model 

c) Godina proizvodnje 

d) Mati

č

ni broj 

e) Motor:

3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:  

f) Certifikacijsko tijelo 

g) Tipsko ispitivanje EZ 

4. Primijenjene su slijede

ć

e harmonizirane 

norme: 

i) Izmjerena razina zvu

č

ne snage 

j) Zajam

č

ena razina zvu

č

ne snage 

m) Neto instalirana snaga 

q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehni

č

ke 

datoteke:    

r) Mjesto i datum                             

SL

ES izjava o skladnosti 

(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) 

1. Družba  

2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: 

Obrezovalnik grmi

č

evja,  

košnja/enakomerno rezanje trave

a) Tip / osnovni model 

b) tržni model 

c) Leto izdelave 

d) Serijska številka 

e) Motor:  

3. Skladen je z dolo

č

ili direktiv :  

f) Ustanova, ki izda potrdilo 

g) ES pregled tipa 

4. Sklicevanje na usklajene predpise 

i) Izmerjen nivo zvo

č

ne mo

č

j) Zagotovljen nivo zvo

č

ne mo

č

m) Neto instalirana mo

č

q) Oseba, pooblaš

č

ena za sestavo tehni

č

ne 

knjižice:    

r) Kraj in datum

                             

BS

EZ izjava o sukladnosti  

(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo 

A) 

1. Firma 

2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornoš

ć

u da je 

mašina:  

Device trimer,  

rezanje/potkresivanje živice 

a) Tip / Osnovni model 

b) Komercijalni model 

c) Godina proizvodnje 

d) Serijski broj 

e) Motor:  

3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:  

f) Certifikaciono tijelo 

g) EZ ispitivanje tipa 

4. Pozivanje na uskla

đ

ene norme 

i) Izmjereni nivo zvu

č

ne snage 

j) Garantovani nivo zvu

č

ne snage 

m) Neto instalisana snaga 

q) Osoba ovlaštena za izradu tehni

č

ke brošure:    

r) Mjesto i datum                             

SK

ES vyhlásenie o zhode 

(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, 

Príloha II, 

č

as

ť

 A) 

1. Spolo

č

nos

ť

2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednos

ť

, že stroj: 

Zastriháva

č

 zariadenie, 

strihanie/úprava živého plota 

a) Typ / Základný model 

b) Obchodný model 

c) Rok výroby 

d) Výrobné 

č

íslo 

e) Motor:  

3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:  

f) Certifika

č

ný orgán 

g) Skúška typu ES 

4. Odkaz na Harmonizované normy 

i) Nameraná úrove

ň

 akustického výkonu 

j) Zaru

č

ená úrove

ň

 akustického výkonu 

m) 

Č

istý inštalovaný výkon 

q) Osoba autorizovaná na vytvorenie 

Technického spisu:    

r) Miesto a Dátum                             

RO

CE -Declaratie de Conformitate 

(Directiva Ma

ş

ini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 

1. Societatea 

2. Declar

ă

 pe propria r

ă

spundere c

ă

 ma

ş

ina: 

Dispozitiv Trimer,  

t

ă

iere/tuns de gard viu 

a) Tip / Model de baz

ă

b) Model comercial 

c) An de fabrica

ţ

ie 

d) Num

ă

r de serie 

e) Motor:  

3. Este în conformitate cu specifica

ţ

iile 

directivelor:  

f) Organism de certificare 

g) Examinare CE de Tip 

4. Referin

ţă

 la Standardele armonizate  

i) Nivel de putere sonor

ă

 m

ă

surat 

j) Nivel de putere sonor

ă

 garantat 

m) Putere net

ă

 instalat

ă

q) Persoan

ă

 autorizat

ă

 s

ă

 întocmeasc

ă

 Dosarul 

Tehnic    

r) Locul 

ş

i Data                             

LT

EB atitikties deklaracija 

(Mašin

ų

 direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 

1. Bendrov

ė

2. Prisiima atsakomyb

ę

, kad 

į

renginys:  

Į

renginio žoliapjov

ė

s,  

gyvatvori

ų

 pjovimas/reguliavimas 

a) Tipas / Bazinis Modelis 

b) Komercinis modelis 

c) Pagaminimo metai 

d) Serijos numeris 

e) Variklis:  

3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:  

f) Sertifikavimo 

į

staiga 

g) CE tipo tyrimas 

4. Nuoroda 

į

 suderintas Normas 

i) Išmatuotas garso galios lygis 

j) Užtikrinamas garso galios lygis 

m) Instaliuota naudingoji galia 

q) Autorizuotas asmuo sudaryti Technin

ę

Dokumentacij

ą

:    

r) Vieta ir Data                             

LV

EK atbilst

ī

bas deklar

ā

cija 

(Direkt

ī

va 2006/42/EK par maš

ī

n

ā

m, pielikums II, 

da

ļ

a A) 

1. Uz

ņē

mums 

2. Uz

ņ

emoties par to pilnu atbild

ī

bu, pazi

ņ

o, ka 

maš

ī

na:  

ier

ī

ce trimmeris, 

dz

ī

vžoga griešana/izl

ī

dzin

ā

šana 

a) Tips / B

ā

zes modelis 

b) Komerci

ā

lais modelis 

c) Ražošanas gads 

d) S

ē

rijas numurs 

e) Motors: 

3. Atbilst š

ā

du direkt

ī

vu pras

ī

b

ā

m:  

f) Sertifik

ā

cijas iest

ā

de 

g) CE tipveida p

ā

rbaude 

4. Atsauce uz harmoniz

ē

tiem standartiem 

i) Izm

ē

r

ī

tais ska

ņ

as intensit

ā

tes l

ī

menis 

j) Garant

ē

tais ska

ņ

as intensit

ā

tes l

ī

menis 

m) Uzst

ā

d

ī

t

ā

 neto jauda 

q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja 

tehnisko dokument

ā

ciju:    

r) Vieta un datums                             

SR

EC deklaracija o usaglašenosti  

(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo 

A) 

1. Preduze

ć

2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornoš

ć

u da je 

mašina:  

Уређај Триммер

rezanje/potkresivanje žive ograde 

a) Tip / Osnovni model 

b) Komercijalni model 

c) Godina proizvodnje 

d) Serijski broj 

e) Motor:  

3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:  

f)  Sertifikaciono telo 

g) EC ispitivanje tipa: 

4. Pozivanje na uskla

đ

ene norme 

i) Izmereni nivo zvu

č

ne snage 

j) Garantovani nivo zvu

č

ne snage 

m) Neto instalisana snaga 

q) Osoba ovlaš

ć

ena za sastavljanje tehni

č

ke 

brošure    

r) Mesto i datum                             

BG

ЕО декларация за съответствие

(

Директива Машини

 2006/42/

ЕО

Приложение

II, 

част А

1. 

Дружеството

2. 

На собствена отговорност декларира

че

машината

:  

тример Устройство

подрязване на жив плет

а

Вид

 / 

Базисен модел

б

Търговски модел

в

Година на производство

г

Сериен номер

д

Мотор

:  

3. 

Е в съответствие със спецификата на

директивите

:  

е

Сертифициращ орган

ж

ЕО изследване на вида

4. 

Базирано на хармонизираните норми

и

Ниво на измерена акустична мощност

й

Гарантирано ниво на акустична мощност

к

Нетна инсталирана мощност

р

Лице

упълномощено да състави

Техническата Документация

:    

с

Място и дата

ET

EÜ vastavusdeklaratsioon 

(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 

1. Firma 

2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:  

seadme trimmer,  

heki lõikamine/pügamine 

a) Tüüp / Põhimudel 

b) Kaubanduslik mudel 

c) Ehitusaasta 

d) Matrikkel 

e) Mootor:  

3.  Vastab direktiivide nõuetele:  

f) Kinnitav asutus 

g) EÜ tüübihindamine 

4. Viide ühtlustatud standarditele 

i) Mõõdetud helivõimsuse tase 

j) Garanteeritud helivõimsuse tase 

m) Installeeritud netovõimsus 

q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:    

r) Koht ja Kuupäev 

 


background image

Realizzazione: EDIPROM / bg

© by GGP ITALY spa

• Soggetto a modifiche senza preavviso  • Subject to modifications without notice  • Sujet à des modifications sans aucun préavis  • Kann ohne 

Vorankündigung geändert werden  • Sujeto a modificaciones sin previo aviso  • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan  • Sujeito 

a alterações sem aviso prévio  • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση  • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir  • Poddawany 

modyfikacjom bez awizowania  • Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila  • Moжет быть изменено без преомления  • Podložno 

promjenama  bez  prethodne  obavijesti  • Kan  utsättas  för  modifieringar  utan  att  detta  meddelas  • Voidaan  tehdä  muutoksia  ilman 

ennakkoilmoitusta  • Ret til ændringer forbeholdes  • Kan endres uten forvarsel  • Možnost změn bez předešlého upozornění