Full Text Searchable PDF User Manual

1
Wasserdestillierapparate
Water Stills
2002 - 2012
Bedienungs-
Anleitung
Operating
Instructions

2
1. Before installation
The information given in the present manual must
by all means
be carefully read and
observed. Only then can a perfect functioning of the Water Still be guaranteed.
Vital information within the manual are emphasized in bold letters.
Safety precautions are additionally marked with the following symbols
Warning of hot liquids and steam
Warning of hot surfaces
Warning of dangerous electrical voltage
A free of charge guarantee repair cannot be granted for defects due to improper installation
or handling.
In order to protect the Water Stills during transport, all free openings are covered with tape.
These transport protections have to be removed before installation.
2. Location of the Water Still
The unit is suitable for both bench and wall mounting. It is only suitable for
indoor
use.
If the unit is to be placed on a bench, place on solid, even and level surfaces only.
If the unit is to be mounted on a wall, check the carrying capacity of the wall in connection
with the total weight of the unit (appliance plus water filling, see technical data).
There are two keyholes for wall mounting at the back of the water still. Place two fastening
screws in the wall in the distance of the two keyholes and nest the still on the keyholes.
Model / Distance of screws
2002 / 40 cm
2004 / 48 cm
2008 / 64 cm
2012 / 64 cm
The unit is
not
suitable for use in explosion endangered surroundings, eg during
anaesthesia with inflammable gas or steam types!
3. Voltage
Main switch of the water still must be in
OFF
position.
Mains voltage and voltage stated on the name plate at the left-hand side of the unit
must be identical.
If this applies, unit can be connected.

3
The water still must only be installed connected to a properly
installed power connection with neuter (PE),
according to the local regulations.
It must be secured that power can be cut all-pole (switch or socket).
Please also refer to item 10 of these operating instructions "Examples for power
connections".
4. Water connections
All water connections of the water still, excepting the distillate withdrawal tap on the front, are
at the right-hand side of the unit.
Hoses for water inlet and outlet are not supplied, but have to be procured by the users.
4.1 Distillate withdrawal (1
)
Distillate is withdrawn via the black plastic tap (1) on the front of the unit. The tap can be
opened in continuous or in interval positions. A laboratory hose with an inner diameter of
approx 15 mm can be fixed to the distillate withdrawal tap. The hose must be secured with a
hose clip.
Caution!
Distilled water leaves the water still with a
temperature of more than 50°C.
Danger of scaldings!
4.2 Inlet separate water supply (2)
(accessory, article no 2901)
The water inlet for the separate water supply (2) supplies the boiler of the water still with
pretreated water through a hose connection with built-in flow reducer (0.5 l/min). Use a
pressure hose
(½", inner Ø 12.7 mm) with blockable water connection (7, hand stop valve)
to connect the hose connection with the water mains for pretreated water.
Inflow of pretreated water will not be automatically switched off when the unit is switched off
or when the storage tank is full.
4.3 Outlet separate water supply (3)
(accessory, article no 2901)
Connect a ¾" hose (inner Ø 19 mm) to the outlet connection of the separate water supply (3)
and lead it to a drain on a lower level. The hose must have a slope on the complete length of
the hose, the water must flow out without back draughts.
4.4 Draining the boiler (4)
Connect a ½" hose to drain the boiler in case of cleaning and/or maintenance works
Caution!
Distilled water leaves the water still with a
temperature of up to 100°C.
Danger of scaldings!
4.5 Cooling water outlet (5)
Connect a ¾" heat-resistant hose to the cooling water outlet. It must not be longer than 1.5
m. The hose has to be led to a drain on a lower level and must have a slope on the complete
length of the hose.
The cooling water must be allowed to flow off without back
draughts.

4
Caution!
Cooling water leaves the still with a temperature
of up to 70°C.
Danger of scaldings!
4.6 Tap water inlet (6)
The tap water inlet supplies water to the water still through a solenoid valve. Use a ½"
pressure hose and a blockable water connection (8, hand stop valve) to connect the hose
connection with the water mains.
By all means use hose clips to secure both hose connections!
5. Initiation
5.1 Before initial starting
Before initial starting, the water still has to be hand-filled with water. To fill with water,
remove the outer and the left inner lids and the deflector below the inner lid.
Caution, when
working on the deflector, observe the correct position of the wire electrode in the
container.
It must neither be bent nor come into contact with the housing. Fill water into the
boiler (left-hand chamber) until the heating elements at the bottom of the container are
below water level. Replace the deflector and the two lids before starting the unit.

5
5.2 Initiation
After assembly of all power and water connections open the stop valves of the water supply
(7, 8) and switch on the main switch to start operation.
During non-operation of the water still, the stop valves of the water supply should always be
closed.
6. Functional description
6.1 Water stills
GFL Water Stills
2002, 2004, 2008 and 2012 are operated fully automatic.
After switching the unit on via the main switch, the green pilot lamp in the main switch and
the yellow operation pilot lamp will glow.
The built-in solenoid valve is opened. Water flows through the cooling coil in the storage tank
and a mechanical water level regulator that controls the water level in the boiler. Water that
is not used for evaporation, flows off through the cooling water outlet.
The heating elements are switched on and bring the water in the boiler to the boil. A
thermostatic
low water cut-off
protects the heating elements against running dry. The
produced steam is led through a steam tube to the cooling coil, condenses, and the resulting
distillate drips into the storage tank.
The water level in the storage tank (right-hand chamber) is controlled by a wire electrode.
When the tank is full, an electronic regulator switches the water still off. The solenoid valve
cuts off the inflow of cooling water, the heating elements are switched off and the yellow
operation pilot lamp is extinguished.
Distillate can be withdrawn through the black plastic tap on the front of the unit.
After withdrawal of distillate, the unit is switched back on automatically, and the storage tank
will be refilled.
Carbon dioxide is degassed through a vent on top of the unit.
6.2 Water stills with separate water supply
(Accessory that should be built into the unit in GFL's plant in Burgwedel)
The separate water supply serves to feed pretreated water to the boiler and at the same time
feeding phosphatised or normal tap water to the cooling coil.
Before initial starting, the right-hand chamber must be hand-filled with pretreated water, as
described in 5.1. To operate the unit, open both valves of the water supply (7 + 8).
The feed rate will be limited to 0.5 litres per minute by a quantity reducer. Unused water
flows off through the outlet separate water supply (3).
The inflow of pretreated water is not automatically cut-off if the storage tank is full
and/or if the unit is switched off.
It must be cut off with the stop valve (7).

6
7. Servicing and Maintenance
Caution!
Before servicing and maintenance always let the water still
cool down!
Danger of scaldings!
7.1 Descaling
Depending on the degree of hardness of the tap water, the water still must be cleaned
regularly of scale formations. First remove the inner and outer lids, then unscrew the
deflector and remove it, too.
A suitable descaling agent is a mixture of 10% formic acid, 10% acetic acid and 80% distilled
water. Commercial descaling agents can also be used (e g "tin-be" by Messrs Dr Otto
Hartmann, 71665 Vaihingen/Enz, Germany). Please
do not use
any products containing
hydrochloric acid!
Fill the solvent into the boiler to cover the topmost scale formations and heat up to approx
70°C. Close valves (7 + 8) and switch the water still on until the temperature is reached.
After approx 30 minutes let the solvent and scale mixture drain off through the drain cock
"drain boiler (4)" and rinse the boiler with water several times.
Restart the unit as described in
5. Initiation
.
After descalings, the first few litres of distilled water should not be used as it might contain
traces of evaporated descaling agent.
7.2 Pilot lamp Clean
Depending on the degree of impurities in the inflowing water and on the degree of impurities
in the boiler caused by the distillation process, the water will foam up when boiling. If the
foam gets into contact with the electrode in the boiler, an electronic impurity detector will
switch off the unit and
the red pilot lamp Clean
will glow.
The boiler must be drained through the tap "drain boiler" (4) and rinsed with clear water
several times.
The cut-off function Clean is cleared by switching the unit off and on again using the main
switch.
Restart the unit as described in
5. Initiation
.
7.3 Restarting after low water
A low water cut-off (thermostatic over-temperature cut-out) protects the heating elements
against running dry.
In case of low water the water still is switched off by the low water cut-off. In order to restart
the unit, the unit must be allowed to cool down. Then fill in water to cover the heating
elements as described in
5. Initiation
.
The triggered low water cut-off has to be
released. Loosen the black cap nut at the
bottom right-hand side of the water still.
Inside the thread a small white plastic pin can
be seen that has to be pressed inside (eg
with a pencil), until a clicking sound can be
heard.
GFL Water Stills
are produced with first class materials and are made to withstand even
rough service conditions. Nevertheless, the units should only be subjected to rough
conditions within sensible limits.

7
Caution!
Before opening and cleaning the water still
always cut off power!
(Pull the plug or switch off main switch)
Danger of electrical shocks!
Please make sure that no fluids come into contact with cable connections or
the electrical parts of the inside unit!
The pulver-coated surfaces of the unit can be cleaned with mild detergents, if necessary.
Servicings, repairs or modifications must be carried out according to the
commonly recognised Technical Rules and Regulations by competent electricians
only.
Only original spare parts must be used. Always demand a detailed confirmation of the
carried out tasks by the person in charge (company, date, signature).

8
8. Technical Data
Exterior dimensions
Model 2002- 540 x 290 x 420mm
Model 2008- 780 x 410 x 540mm
(W x D x H)
Model 2004- 620 x 330 x 460mm
Model 2012- 780 x 410 x 670mm
Storage tank
Model 2002- 4 litres distillate
Model 2008- 16 litres destillate
Model 2004- 8 litres distillate
Model 2012- 24 litres destillate
Distillation capacity
Model 2002- 2 litres / hour
Model 2008- 8 / h litres / hour
Model 2004- 4 litres / hour
Model 2012- 12 / h litres / hour
Distillate quality
Conductivity
in conformity wity DAB,
bacteria and pyrogen free,
low gas content.
approx 2,3
S/cm at 20°C
Cooling water required
Model 2002- approx 30 litres / hour Model 2008- approx 72 litres / hour
Model 2004- approx 48 liters / hour Model 2012- approx 198 litres / hour
Water pressure min / max
> 3 bar / 7 bar
Electrical connection /
mains connection
Caution!
Mains voltage deviations,
even within the mentioned
limits, influence the
quantity of distillate
produced!
Model 2002-
Model 2004-
230V +/-10%,
50....60Hz, 1,5kW
shock proof plug
230V +/-10%,
50....60Hz, 3,0kW
shock proof plug
Model 2008-
Model 2012-
230V, 220V / 3 / PE or
400V / 3 / N / PE
+/-10%
50...60Hz, 6,0kW
Mains connection cable
without plug
220V / 3 / PE or
400V / 3 / N / PE
+/-10%
50...60Hz, 9,0kW
Mains connection cable
without plug
Protection type / - class
I / IP20
Surrounding conditions
Height
Ambient temperature
Humidity
Only inside buildings
(not in explosion endangered
surroundings)
up to 2000m MSL
+10 °C to +40 °C
max 80% rel humidity to
31°C, decreasing to 40%
rel humidity at 40°C.
Weight
(net/with water filling)
Model 2002-
Model 2004-
18kg / 28kg
22kg / 34kg
Model 2008-
Model 2012-
36kg / 60kg
43kg / 73kg

9
9. Schaltplan
– Circuit diagram
A1
Elektronischer Niveauschalter
Electronic level switch
E1
Rohrheizkörper
Tubular heating element
E2
Rohrheizkörper
Tubular heating element
E3
Rohrheizkörper
Tubular heating element
H1
LED rot "Reinigen"
LED red "cleaning"
H2
LED gelb "Betrieb"
LED yellow "operation"
Elektr.1
Elektrode "Reinigen in Destillierblase"
Electrode "cleaning in evaporator"
Elektr.2
Elektrode "Wasserstau"
Electrode "water blocking"
Elektr.3
Elektrode "max. Niveau
Vorratsbehälter"
Electrode "max. level storage tank"
F1
Wassermangelsicherung
Low water cut-off
K1
Schaltschütz
Contactor
M
Gehäusemasse
Earth (housing)
S1
Hauptschalter
Main switch
Y1
Magnetventil
Solenoid valve
9.1 Typ 2002 - Model 2002
9.2 Typ 2004 - Model 2004
Trafo
A 1
P E
N
L 1
F 1
S 1
J
>130°C
230V / 1 / N / PE / 50....60Hz
H 2
H 1
E 1
Y 1
Elektr.2
Elektr.3
M
Elektr.1
X 3
X 4
X 5
X 6
X 7
X 8
X 13
X 12
X 11
X 10
X 9
X 2
X 1

10
9.3 Typ 2008 Ausführung 230 / 1 (s. Typenschild)
–
Model 2008
– version 230 / 1 (see nameplate)
9.4 Typ 2008 und 2012 Ausführung 220 / 3 (s. Typenschild)
Models 2008 and 2012
– version 220 / 3 (see nameplate)
J
Trafo
E2
E3
K1
L1
N
PE
230V / 1 / N / PE / 50....60Hz
S1
F1
A1
H1
H2
K1
Y1
>130°C
Elektr. 1
Elektr. 2
Elektr. 3
M
X9
X2
X3
X4
X1
X6
X7
X8
X13
X12
X11
X10
X5
E1
Trafo
H1
H2
K1
Y1
Elektr.1
Elektr.2
Elektr.3
M
X3
X4
X5
X6
X7
X8
X9
X10 X11 X12 X13
X1
X2
A1
F1
S1
>130°C
K1
E1
PE
N
L1
230V / 1 / N / PE / 50....60Hz
J

11
9.5 Typ 2008 und 2012 Ausführung 400 / 3 (s. Typenschild)
Models 2008 and 2012
– version 400 / 3 (see nameplate)
10. Beispiele für den Netzanschluss - Examples for connection to
the mains supply
Bauteile
– Components
B1
Schutzkontakt Steckdose bauseits
Earthing contact socket (by customers)
J
Trafo
X2
X3
X4
X5
X6
X7
X8
X13
X12
X11
X10
X9
X1
H1
H2
K1
Y1
Elektr.1
Elektr.1
Elektr.1
M
E3
S1
F1
A1
E1
E2
K1
220V / 3 / PE / 50....60Hz
L1
L2
L3
PE
>130^C
J
Trafo
X3
X1
X4
X5
X6
X7
X8
X13
X12
X11
X10
X9
X2
Y1
K1
H2
H1
A1
>130°C
F1
S1
K1
PE
L3
L1
E1
E2
E3
400V / 3 / N / PE / 50....60Hz
L2
N
Elektr.1
Elektr.2
Elektr.3
M

12
B2
Schutzkontakt Stecker am Gerät montiert
Earthing contact plug (mounted on the unit)
F2
Netzsicherung bauseits
Mains fuse (by customers)
F3
Netzsicherung bauseits
Mains fuse (by customers)
F4
Netzsicherung bauseits
Mains fuse (by customers)
S4
Netzschalter bauseits
Main switch (by customers)
Farbkennzeichnung der Einzeladern des Anschlusskabels Typ 2008 und Typ 2012
Colour decoding of the individual leads of the mains connection cables for
models 2008 and 2012
Farbkennung - Colour decoding
Stromnetz - Mains
supply
220V / 3 / PE 50/60Hz
Stromnetz - Mains supply
400V / 3 / N / PE 50/60Hz
ge/gr
– gelb/grün - yellow/green
PE
PE
bl
– blau - blue
L1
N
sw
– schwarz - black
L2
L1
sw
– schwarz - black
L2
br
– braun - brown
L3
L3
Wasserdestillierapparate können in unterschiedlichen Ausführungen zum Anschluss
an verschiedene Netzspannungen geliefert werden.
Typ 2002 und 2004 in der
Ausführung 230V
(s. Typenschildangabe) können
an alle
Stromnetze mit 220V oder 230V Spannung
angeschlossen werden.
Typ 2008 und 2012 in der
Ausführung 220/3
(s. Typenschildangabe) sind
nur zum
Anschluss
an Stromnetze mit
220V / 3 / PE
Netzspannung
geeignet.
Typ 2008 und 2012 in der
Ausführung 400/3
(s. Typenschildangabe) sind
nur zum
Anschluß an Stromnetze mit 400V / 3 / N / PE
Netzspannung geeignet.
Water Stills can be supplied in different versions for connection to different mains
supplies.
Models 2002 and 2004
for connection to 230V
(see nameplate) can be connected
to all
mains supplies with 220V or 230V
.
Models 2008 and 2012
for connection to 220/3
(see nameplate) can
only
be connected to
mains supplies with
220V / 3 / PE
.
Models 2008 and 2012
for connection to 400/3
(see nameplate) can
only
be connected to
mains supplies with
400V / 3 / N / PE
.
10.1 Elektrische Sicherungen - Electrical fuses
Typ
Leistung
Stromaufnahme bei Netzspannung *
Netzsicherung
(F2
–F4)
Model
Power
Power consumption at mains voltage*
Mains fuse
(F2
–F4)
2002
1,5 kW
6,5 A. bei 230V
6,5 Amp at 230 V
10 A / Amp
2004
3,0 kW
13,0 A. bei 230V
13,0 Amp at 230 V
16 A / Amp
2008
6,0 kW
26.1 A. bei 230V
26,1 Amp at 230 V
35 A / Amp
6,0 kW
15.8 A. bei 220V / 3 / PE
16 A / Amp

13
15.8 Amp at 220V / 3 / PE
6,0 kW
8,7 A. bei 400V / 3 / N / PE
8,7 Amp at 400V / 3 / N / PE
10 A / Amp
2012
9,0 kW
23,6 A. bei 220V / 3 / PE
23,6 Amp at 220V / 3 / PE
25 A / Amp
9,0 kW
13,0 A. bei 400V / 3 / N / PE
13,0 Amp at 400V / 3 / N / PE
16 A / Amp
* s. Typenschild - * see nameplate
Typ 2002 und 2004 in 230V
(s. Typenschild)
an ein Stromnetz 220V / 3 / PE / 50....60Hz
Models 2002 and 2004 for 230V
(see nameplate
)
for a mains supply of 220V / 3 / PE / 50...60 Hz
Typ 2002 und 2004 in 230V
(s. Typenschild)
an ein Stromnetz 400V / 3 / N / PE / 50....60Hz
Models 2002 and 2004 for 230V
(see nameplate
)
for a mains supply of 400V / 3 / N / PE / 50...60 Hz
3 x 1,5mm
2
F2
L1
L2
L3
PE
B1
B2
220V / 3 / PE / 50....60Hz
F3

14
Typ 2008 in 230/1
(s. Typenschild)
an ein Stromnetz 400V / 3 / N / PE / 50....60Hz
Models 2008 for 230V
(see nameplate)
for a mains supply of 400V / 3 / N / PE / 50...60 Hz
Typ 2008 und 2012 in 220/3
(s. Typenschild)
Stromnetz 220V / 3 / PE / 50....60Hz
3 x 1,5mm
2
F2
L1
L2
L3
N
PE
B1
B2
400V / 3 / N / PE / 50....60Hz
3 x 4,0mm
2
F2
L1
L2
L3
N
PE
400V / 3 / N / PE / 50....60Hz
B3

15
Models 2008 and 2012 for 220/3
(see nameplate
)
for a mains supply of 220V / 3 / PE / 50...60 Hz
Typ 2008 und 2012 in 400/3
(s. Typenschild)
an ein Stromnetz 400V / 3 / N / PE / 50....60Hz
Models 2008 and 2012 for 400/3
(see nameplate
)
for a mains supply of 400V / 3 / N / PE / 50...60 Hz
11. Ersatzteilliste - List of spare parts
Pos. Nr. Bestell-Nr. Artikel
Article
1
25.517
25.437
Deckelführung
Sicherungsring
Lid pin
Securing ring
5 x 1,5mm
F2
L1
L2
L3
PE
400V / 3 / N / PE / 50....60Hz
F3
F4
S4
sw
sw
br
ge/gr
2
bl
N
4 x 2,5mm
F2
L1
L2
L3
PE
220V / 3 / PE / 50....60Hz
F3
F4
S4
sw
br
bl
ge/gr
2

16
2
12.227
12.245
12.247
Rohrheizkörper 1500W / 230V
(für
GFL-2002
)
Rohrheizkörper 2000W / 230V
(für
GFL-2008
)
Rohrheizkörper 3000W / 230V
(für
GFL-2004 / 2012
)
Heating element 1500W / 230V
(for
GFL-2002
)
Heating element 2000W / 230V
(for
GFL-2008
)
Heating element 3000W / 230V
(for
GFL-2004 / 2012
)
3
13.755
Elektronischer Niveauregler
Electronic level switch
4
13.415
Wassermangelsicherung
Low water cut-off
5
12.311
30.029
12.304
Netzkabel
(für
GFL-2002/2004
)
Netzkabel
(für
GFL-2008/2012
400/3/N/PE)
Netzkabel
(für
GFL-2008/2012
220/3//PE)
Mains connection cable
(for
GFL-2002/2004
)
Mains connection cable
(for
GFL-2008/2012
400/3/N/PE)
Mains connection cable
(for
GFL-2008/2012
220/3/PE)
6
12.520
Schaltschütz
Contactor
7
14.313
Gehäusefuß
Stand
8
12.426
Hauptschalter
Main switch
9
12.629
LED Signallampe rot
LED pilot lamp, red
10
Staubschutzabdeckung
Dust guard shield
11
17.427
Profildichtschnur aus Silikon
Profiled silicon sealing
12
16.214
16.209
16.215
16.205
25.232
17.339
Kühlschlange (für
GFL-2002
)
Kühlschlange (für
GFL-2004
)
Kühlschlange (für
GFL-2008
)
Kühlschlange (für
GFL-2012
)
Mutter
Dichtung
Cooling coil (for
GFL-2002
)
Cooling coil (for
GFL-2004
)
Cooling coil (for
GFL-2008
)
Cooling coil (for
GFL-2012
)
Nut
Seal
13
15.115
Schlauchtülle für Kühlwasser
Hose spout for cooling water
outlet
15.116
Mutter
Nut
17.316
Dichtung
Seal
14
12.505
14.212
14.213
14.215
14.207
Magnetventil
Mengenregler 0,5 l/min
(für
GFL-2002
)
Mengenregler 0,8 l/min
(für
GFL-2004
)
Mengenregler 1,3 l/min
(für
GFL-2008
)
Mengenregler 3,3 l/min
(für
GFL-2012
)
Solenoid valve
Quantity regulator 0.5 l/min
(for
GFL-2002
)
Quantity regulator 0.8 l/min
(for
GFL-2004
)
Quantity regulator 1.3 l/min
(for
GFL-2008
)
Quantity regulator 3.3 l/min
(for
GFL-2012
)
15
15.112
Verschraubung
Screwing
16
14.101
15.511
15.101
17.309
Schlauchhahn ¼ “
Sechskantmuffe ¼ “
Schlauchtülle ¼ “
Dichtung
Hose tap ¼“
Hexagon
bushing ¼ “
Hose spout ¼ “
Seal
17
14.117
Destillatauslauf
Distilate outlet tap
18
12.630
LED Signallampe gelb
LED pilot lamp, yellow

17
Geben Sie bitte bei Ersatzteilbestellungen grundsätzlich
immer Typ und Seriennummer
des Wasserdestillierapparates an.
Please
always state model and serial no
of the water still when placing an order for spare
parts!
12. Zusatzeinrichtungen - Accessories
Dechloritfilter
beseitigt die von den Wasserwerken zugesetzten Chloranteile im
Leitungswasser. Mit Anschlüssen für Druckschlauch ½ Zoll, einschließlich Erstfüllung.
Ersatzfüllung
für Dechloritfilter.
Dechlorite Filter
eliminates chlorine particles in tap water added by the local waterworks.
Complete with connection for pressure hose ½ inch, with first filling.
Spare filling
for dechlorite filter.

18
Dechloritfilter
Bestell Nr. 2904
Dechlorite Filter
Order no 2904
Ersatzfüllung
Bestell Nr. 2905
Spare filling
Order no 2905
Phosphatschleuse
verhindert das Auskristallisieren von Härtebildnern im Kondensator
durch Phosphatieren des Leitungswassers. Einsetzbar bei Wasserhärten von 4
– 15°dH.
Mit Anschlüssen für Druckschlauch ½ Zoll, einschließlich Erstfüllung.
Ersatzfüllung
für Phosphatschleuse.
Phosphate cartridge
prevents scale formation in the condenser by phosphatising of tap
water. Complete with connection for pressure hose ½ inch, with first filling.
Spare filling
for phosphate cartridge.
Phosphatschleuse
Bestell Nr. 2906
Phosphate cartridge
Order no 2906
Ersatzfüllung
Bestell Nr. 2907
Spare filling
Order no 2907
Getrennte Wasserzufuhr,
Bestell Nr. 2901, Beschreibung siehe Pkt. 6.2, ohne Abbildung.
Separate Water Supply,
Order no. 2901, description see item 6.2, not illustrated.
13. Garantie
Wir gewähren auf das Gerät 1 Jahr Garantie ab unserem Verkaufsdatum.
Voraussetzung ist, dass das Gerät nach den Vorschriften dieser Bedienungsanleitung
betrieben wird.
Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller in der Garantiezeit auftretenden Schäden
und Mängel, die nachweislich auf Fertigungs- und Materialfehlern beruhen.
Die Garantieleistung
entfällt
bei
nicht vorschriftsgemäßem Anschluss,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Nichtverwendung von Original-Ersatzteilen.

19
Das beanstandete Gerät senden Sie bitte sorgsam verpackt,
nach vorheriger telefonischer Klärung an
GFL Gesellschaft für Labortechnik mbH
Schulze-Delitzsch-Straße 4 D-30938 Burgwedel
Bitte denken Sie daran, die Art des Fehlers zu beschreiben und Ihre vollständige
Anschrift anzugeben.
13. Guarantee
We grant one year (12 months) guarantee from the date of our invoice, providing that the
unit is operated according to the instructions in this operation manual.
The guarantee comprises removal of all damages that arise during the guarantee period and
that are proven to be due to faulty material or poor workmanship.
We
do not
grant guarantee if
the unit is not properly connected to the mains,
the unit is not used according to its purposes,
no original spare parts are used.
Before returning a defective unit, please contact your dealer or us.
Please do not return the unit before consulting us!!
If we agree to the unit being returned, arrange for careful packing and send the unit to
GFL Gesellschaft für Labortechnik mbH
Schulze-Delitzsch-Strasse 4
D
– 30938 Burgwedel
Federal Republic of Germany
Please remember to describe the kind of fault and to state your complete address.
Gesellschaft für Labortechnik mbH
Postfach / P.O. Box 1152
.
D-30927 Burgwedel
Schulze-Delitzsch-Straße 4
.
D-30938 Burgwedel
Telefon ++49 5139 9958 0
.
Telefax ++49 5139 9958 21
E-Mail: info@GFL.de
Internet: http://www.GFL.de