PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Cobra GLOBE 3100 Fitting Instructions Manual

Cobra GLOBE 3100 Fitting Instructions Manual

Made by: Cobra
Type: Fitting Instructions
Category: Car Alarm
Pages: 14
Size: 0.61 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100

GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

DELTA ELETTRONICA s.p.a.

via Astico 41 - 21100 VARESE - ITALY

www.cobra.it

01/02 06DE1467B

 


background image

TOGLIERE

 

LA

 

PARTE

 

CENTRALE

 

CONTENENTE

 

GLI

 

SCHEMI

 

ELETTRICI

 

DI

 

MONT

AGGIO

.

PULL

 

OUT

 

THE

 

CENTRAL

 

SECTION

 

WITH

 

THE

 

INSTALLA

TION

 

CIRCUIT

 

DIAGRAMS

.

GLOBE 3100

2

Notes

 


background image

GLOBE 3100    

MANUALE INSTALLAZIONE

3

THA

TCHAM APPROVED

FITTING INSTRUCTION    

GLOBE 3100

26

CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA

Tensione di alimentazione nominale

12VDC

Tensione di esercizio

9/16VDC

Consumo per configurazione standard
(allarme con sensore ultrasuoni, arresto motore e LED) a 12 VDC
- disinserito

< 9 mA

- inserito

< 16 mA

Temperatura d’esercizio centrale

-40/+85 °C

Temperatura d’esercizio sirena

-40/+105 °C

Potenza acustica

>115 dB(A) a 1 m

SYSTEM TECHNICAL SPECIFICATIONS

SYSTEM TECHNICAL SPECIFICATIONS

SYSTEM TECHNICAL SPECIFICATIONS

SYSTEM TECHNICAL SPECIFICATIONS

SYSTEM TECHNICAL SPECIFICATIONS

Rated supply voltage

12VDC

Operation supply voltage

9/16VDC

Consumption by standard configuration
(alarm with ultrasonic sensor, engine cut-off and LED) at 12 VDC
- disarmed

< 9 mA

- armed

< 16 mA

Alarm unit operating temperature

-40/+85 °C

Siren operating temperature

-40/+105 °C

Acoustic power

>115 dB(A) a 1 m

Il sistema é conforme alle seguenti regolamentazioni /

The system conforms to the following

regulations:

DIRETTIVE EUROPEE / 

EUROPEAN DIRECTIVES

Commission Directive 95/56/EC of 8 November 1995
Commission Directive 95/54/EC of 31 October 1995
Commission Directive 89/336  /EEC of 3 May 1989

 


background image

MANUALE INSTALLAZIONE    

GLOBE 3100

4

INTRODUZIONE

Questo manuale contiene tutte le informazioni relative alle operazioni che sono richieste per installare
il sistema di allarme e per configurarlo come richiesto dal cliente e/o dalle disposizioni normative
del Vostro Paese. Per la descrizione delle singole funzioni fare riferimento al manuale utente.
Dovrà essere Vostra cura indicare sul manuale utente la programmazione eseguita.
Ribadiamo che la descrizione  delle singole funzioni è riportata nel manuale utente, mentre in
questo manuale sono riportate alcune note cui fare riferimento durante l’installazione.

Elenco delle funzioni standard (non programmabili)

Di seguito sono elencate le caratteristiche funzionali principali dell’allarme, che non è
possibile attivare/disattivare e personalizzare.
• Inserimento/disinserimento per mezzo di radiocomandi a codice dinamico.
• Protezione volumetrica dell’abitacolo con sensore ad ultrasuoni che non necessita di

regolazioni della sensibilità.

• Protezione perimetrica. Ad allarme inserito, dopo 40 s., la sirena suona se una porta, il

cofano o il baule viene aperto.

• Protezione da tentativi di avviamento. Ad allarme inserito il motore è bloccato ed il tentativo

di avviamento genera allarme.

• Quando si verifica un allarme la sirena suona per 30 s. ad una potenza maggiore di 115 dB

(@ 1 m). Gli indicatori di direzione lampeggiano.

• Comando del sistema originale di chiusura centralizzata di porte e baule.
• LED di indicazione dello stato del sistema con funzione di memoria avvenuti allarmi
• Segnalazione batteria del radiocomando scarica
• Un circuito di sicurezza impedisce l’inserimento del sistema a motore in moto.
• Allarme panico
• Esclusione ultrasuoni e/o di un eventuale sensore esterno da radiocomando
• Autoapprendimento di radiocomandi
• Disinserimento di emergenza con pin-code
• Protezione taglio cavi
• Funzione garage

Elenco delle funzioni base (programmabili)

Sono le funzioni che richiedono di essere programmate in funzione del modello di vettura e
delle modalità di funzionamento dell’allarme desiderate.
Fate riferimento alla TABELLA FUNZIONI BASE delle tavole di programmazione.

• Tempo chiusure centralizzate
• Chiusura vetri confort controllata
• Segnalazione porte/cofano/baule aperti
• Blinker inserimento/disinserimento
• Inserimento automatico allarme
• Inserimento automatico antiavviamento
• Allarme antiavviamento

GLOBE 3100    

FITTING INSTRUCTION

25

mod. 7777

A

B

Carry out the test operations in the indicated

sequence.

FUNCTIONAL TEST OF THE

PERIMETRIC PROTECTION

Insert a hand into the passenger

compartment and wave it about,

in the areas you want to test, if

the  sensor is working correctly

the LED  will stop flashing while

it detects movement.

Arm the system pressing "A" button

of the radio control. Verify that in the

passengers compartment there is no

moving obiect. Close doors, bonnet

and boot leaving two windows

opened by around 10 cm..

Rearm the alarm and slap the

windows with the palm of your

hand. The LED must continue to

flash, uninterupted.

Disarm the alarm pressing "A"

button and close the windows.

Wait 40 s..

Open a door with the key.

The siren will sound and the turn

indicators will flash.

Close the door.

Arm the alarm by pressing button

‘A’ button of the radio control. The

turn indicators will flash twice, the

buzzer will beep twice (if

activated).

The doors will lock.

The LED will flash.

Disarm the alarm by pressing

button ‘A’ on the radio control.

The turn indicators will flash four

times (alarm memory).

The doors will unlock and the LED

will switch to flashing the alarm

memory display.

FUNCTIONAL TEST FOR THE

VOLUMETRIC ULTRASONIC SENSOR

(IF FORESEEN)

mod. 7779

A

B

Repeat the test for the other

doors, bonnet and boot.

Carry out the test operations in the indicated

sequence. An alarm status will be generated

(siren and blinker) once this time has elapsed.

 


background image

GLOBE 3100    

MANUALE INSTALLAZIONE

5

Elenco delle funzioni avanzate (programmabili)

Sono funzioni particolari che richiedono di essere programmate secondo le modalità di
funzionamento dell’allarme desiderate.

Fate riferimento alla TABELLA FUNZIONI AVANZATE delle tavole di programmazione.

• Antidistrazione immobilizzatore
• Antidistrazione allarme
• Chiusura porte da antidistrazione allarme
• Autolock - blocco automatico porte
• Autolock - selezione modalità blocco automatico porte
• Antirapina automatica
• Antirapina volontaria
• Blocco motore antirapina controllato da sensore di movimento

Elenco delle funzioni di selezione avvisatore acustico

Si può configurare l’uscita di comando dell’ avvisatore acustico in modo tale da poter collegare
un clacson (uscita intermittente) oppure selezionare uno dei quattro suoni sirena:

Monotonale fissa

Monotonale alternata

Bitonale

Con segnale modulato in frequenza

Fate riferimento alla TABELLA SIRENE delle tavole di programmazione.

FUNZIONALITA’ DEI PULSANTI DEL RADIOCOMANDO

Pulsante A

Pulsante A

Pulsante A

Pulsante A

Pulsante A

Inserisce/disinserisce l’allarme e l’immobilizzatore, consente l’accesso alla
programmazione, seleziona la linea  e aumenta il volume del buzzer nelle
tabelle di programmazione

Pulsante B

Pulsante B

Pulsante B

Pulsante B

Pulsante B

Panico, attiva disattiva antirapina volontaria, disattiva l’immobilizzatore,
esclude l’ingresso volumetrico e l’ingresso sensori supplementari, attiva/
disattiva la funzione e  diminuisce il volume del buzzer nelle tabelle di
programmazione.

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!
Questo prodotto é configurato per soddisfare i requisiti della Direttiva Europea per i sistemi di
allarme. L’utilizzazione della funzione buzzer é consentita solo per i mercati extra CE.
L’attivazione invalida l’omologazione.
Prima di iniziare l’installazione scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo

Prima di iniziare l’installazione scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo

Prima di iniziare l’installazione scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo

Prima di iniziare l’installazione scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo

Prima di iniziare l’installazione scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo
solo ad installazione ultimata.

solo ad installazione ultimata.

solo ad installazione ultimata.

solo ad installazione ultimata.

solo ad installazione ultimata.
Questo sistema é compatibile con veicoli a motore che abbiano batteria a 12 V con negativo a massa.

FITTING INSTRUCTION    

GLOBE 3100

24

VEHICLE SPEED SENSOR (VSS)

The VSS is a signal which frequency is proportional to the speed of the vehicle (normally is
a square signal f max = 4 KHz).
If the activated function requires it, the VSS signal must be connected to the PINK/BLACK
wire of the alarm.
In some vehicles this signal must be taken directly on the tachymeter. The signal should not
be taken on ABS control system or on control circuits to prevent any vehicle malfunctions.

CENTRAL DOOR LOCKING CONNECTION

The central door locking control wires can be connected in different way to control the
various CDL systems. Refer to the center pages for the different application diagrams.

 


background image

MANUALE INSTALLAZIONE    

GLOBE 3100

6

POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI DEL SISTEMA

Tutti gli elementi del sistema devono essere posti in posizioni difficilmente accessibili e lontane
da fonti di calore.

Centrale d’allarme

Da fissare all’interno dell’abitacolo utilizzando il bi-adesivo fornito nel kit ed avendo cura di orientare
il connettore principale verso il basso.

Sirena autoalimentata

Da fissare all’interno del
vano motore avendo cura
di orientarla come indicato.

Sirena non autoalimentata

Da fissare all’interno del vano motore avendo cura di fissarla
mediante le apposite viti ad una superficie metallica che favorisca la
dissipazione termica del magnete.

Sensore volumetrico ad ultrasuoni (se previsto)

Le testine possono essere installate sulla parte alta dei montanti del parabrezza anteriore o
del lunotto posteriore, avendo cura che non vengano coperte quando le alette parasole sono
abbassate. Nel caso la vettura sia dotata di tetto apribile non è consigliabile installare le testine
sul piano del cruscotto.
Determinare il corretto orientamento delle testine durante l’esecuzione del test funzionale del sistema.
Questo allarme incorpora un sensore che non richiede alcuna regolazione. Si adatta ad ogni tipo
di vettura indipendentemente dalla volumetria dell’abitacolo.

Sensore di rottura vetri (se previsto)

Si raccomanda di posizionare il relativo microfono  in posizione centrale della vettura, meglio se sul
cruscotto orientato verso il lunotto posteriore. Questo posizionamento consente di ottenere una sensibilità
uniforme. Il sensore può essere utilizzato anche in combinazione con il sensore volumetrico ad ultrasuoni.
Per le diverse modalità di collegamento riferirsi ai disegni inseriti al centro del manuale.

1

2

3

4

Ø 3 mm.

NO

O.K.

GLOBE 3100    

FITTING INSTRUCTION

23

AUTO-LEARNING PROCEDURE FOR NEW REMOTE CONTROLS

If a remote control is lost or fails, it is possible to replace it in a secure way as the procedure
is only possible according special conditions.
If you have at least one working remote control, proceed as follow:
1.

Disarm the system

2.

Open a door and the bonnet

3.

Turn the ignition key ON

4.

Keep button ‘A’ of the remote control pressed: the turn indicators will flash once

5.

Enter the PIN code

6.

The turn indicators will come on for 2 s and the LED will illuminate permanently, indicating
that you have entered the auto-learning procedure.

7.

Press both buttons of the new radio control to be added to the system. The transmitter
led will flash.
Keep the buttons pressed until the led goes off.

8.

Release the buttons and the led will illuminate permanently.

9.

Press button ‘A’ of the remote control, make sure that its led blinks and that the led of the
emergency panel goes out for 1 s; the direction lights should also blink to confirm that the
new remote has been stored in the system

10. Repeat steps 7-8-9  for all the radio controls for the system. All existing radio controls

must be retaught at this point.

11. If no more operations are done within 30 s, the system automatically goes out of the

auto-learning procedure giving a long blink of the turn indicators.

12. To exit of the auto-learning procedure at any time, just turn the ignition OFF.

ATTENTION!
If you don’t have any working remote control proceed as follows:
A. Disarm the system entering the PIN code.
B. Disconnect the unit power supply (disconnect the connector)
C. Open a door and the bonnet
D. Turn the ignition ON
E.

Reconnect power supply

F.

Enter the PIN code

G. The system confirms the correct code: the led comes on for 2 s.
H. After 5 s. the led will  start blinking showing that the system has gone into the self-

learning procedure.

I.

Repeat  steps 7-8-9 of the main self-learning procedure for all remotes you want to add.

Note: When a new radio control is added to the system it will automatically delete all old
radio controls. If you want to keep them working you must reteach the old radio controls. A
maximum of 4 radio controls can be programmed.

 


background image

GLOBE 3100    

MANUALE INSTALLAZIONE

7

Pulsante cofano

L’installazione del pulsante è indispensabile per consentire l’accesso alle procedure di
programmazione dell’allarme e autoapprendimento dei radiocomandi.
Ad installazione ultimata controllare che il pulsante sia premuto dal cofano per almeno 5 mm.
Controllare che il pulsante non vada a premere su pannelli fonoassorbenti o sulla lamiera
esterna della carrozzeria, poiché questi materiali potrebbero deformarsi nel tempo.

Antenna

Il posizionamento dell’antenna è fondamentale ai fini del buon funzionamento del sistema di
radiocomando.
Il cavo non deve essere tagliato, arrotolato, collegato ad altro cavo o alla carrozzeria e deve
essere mantenuto separato dal cablaggio. Posizionare l’antenna in modo che sia distante
almeno 20 mm. da parti metalliche.

Pannello di emergenza

Da installare sul cruscotto in modo tale che il pulsante sia raggiungibile ed il LED visibile anche
dall’utente. Infatti oltre ad avere una funzione deterrente il pannello (LED + pulsante) viene
utilizzato durante le operazioni di programmazione e per quelle di riconoscimento dell’utente.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Fare riferimento agli schemi allegati tenendo presente quanto segue:
• Posizionare il cablaggio dell’allarme insieme al cablaggio originale del veicolo.
• La massa deve essere derivata da un punto di massa originale del veicolo.
• Prima di ricollegare la batteria accertarsi che il positivo e il negativo del sistema di allarme

siano stati collegati.

• Tutti i cavi collegati a positivo devono essere protetti da un fusibile opportunamente

dimensionato e  posto vicino al punto di collegamento a positivo (vedi schema principale).

FITTING INSTRUCTION    

GLOBE 3100

22

FACTORY SET-UP

1  NOT USED

-

-

3  FIXED MONOTONAL SIREN
4  ALTERNATING MONOTONAL SIREN
5  BITONAL SIREN
6  SWEEP SIREN TYPE

activated
activated
activated
activated

deactivated
deactivated

deactivated
deactivated

horn

siren

1  NOT USED
2  NOT USED

1 NOT USED
2  ALARM EMISSION DEVICE

-

horn

-

siren

KIT

KIT

System with siren

3  HORN ALARM EMISSION MODE

continous intermittent

System without siren

Slow flashing

Quick flashing

Slow flashingQuick flashing

SIRENS T

ABLE

Quick flashing

Slow flashing

 


background image

MANUALE INSTALLAZIONE    

GLOBE 3100

8

Alcune caratteristiche di funzionamento di questo allarme sono programmabili.
Abbiamo suddiviso le funzioni programmabili nelle seguenti tabelle:  buzzer, funzioni base, funzioni avanzate,
sirene. Lo stesso criterio di suddivisione delle funzioni è stato utilizzato nel manuale utente.

Regolazione del volume del buzzer

Per regolare il volume del buzzer è necessario entrare in programmazione: il sistema deve
essere disinserito, la porta ed il cofano devono essere aperti e il quadro deve essere acceso
(+15 presente). Mantenete premuto il tasto ‘A’ del radiocomando. Se tutte le condizioni sono
verificate il LED del pannello di emergenza si accende e dopo 3 s. circa il sistema risponderà
con un lampeggio delle frecce per segnalarVi che siete entrati in programmazione nella
tabella buzzer. Premendo il tasto ‘A’ del radiocomando il volume del buzzer aumenta, premendo
il tasto ‘B’ diminuisce.
Chiudendo il cofano si esce dalla programmazione.

COME PROGRAMMARE IL SISTEMA

Per entrare in programmazione è necessario che il sistema sia disinserito, che la porta ed il
cofano siano aperti e che il quadro sia acceso (+15 presente). Mantenete premuto il tasto ‘A’
del radiocomando. Se tutte le condizioni sono verificate il LED del pannello di emergenza si
accende e dopo 3 s. circa il sistema risponderà con un lampeggio delle frecce per segnalarVi
che siete entrati in programmazione nella tabella buzzer (regolazione volume buzzer). Premete
il tasto ‘A’ del radiocomando per alzare il volume, premete il tasto ‘B’ del radiocomando per
diminuire il volume.
Per passare alla tabella successiva ruotate la chiave quadro in posizione OFF e poi ON.
Il sistema risponderà con due lampeggi delle frecce per segnalarVi che siete nella tabella funzioni
base; questa segnalazione verrà emessa ogni 10 s. circa per rammentarVi il numero di
pagina in cui siete posizionati.
Per passare alle funzioni avanzate ruotate la chiave quadro in posizione OFF e poi ON. Il sistema
conferma sempre il cambio di tabella tramite il blinker, che lampeggerà tre volte.
Con quattro lampeggi indicherà che siete nella tabella sirene.

Come attivare/disattivare una funzione

Dopo essere entrati nelle tabelle funzioni base o funzioni avanzate, premete il tasto ‘A’ del
radiocomando e posizionatevi sul numero di linea corrispondente alla funzione che volete attivare/
disattivare. Il lampeggio veloce indicherà che la funzione è disattiva, il lampeggio lento che è attiva,
il numero di lampeggi corrisponde al numero di riga della tabella funzioni che avete selezionato.
Per attivare/disattivare una funzione premete il tasto ‘B’ del radiocomando.
Nella stessa pagina possono essere attivate più funzioni contemporaneamente. L’attivazione
di una funzione non disattiva automaticamente le altre.
Chiudendo il cofano il sistema segnala con un lampeggio di 3 s. delle frecce che siete usciti
dalla procedura di programmazione.
Fate riferimento a pag. 9 dove troverete una guida rapida per la programmazione.

GLOBE 3100    

FITTING INSTRUCTION

21

1  IMMOBILISER AUTO-REARM
2  ALARM AUTO-REARM
3 ALARM AUTO-REARM WITH DOOR LOCKING
4  AUTOLOCK - AUTOMATIC DOORS LOCKING
5  AUTOLOCK - AUTOMATIC DOORS LOCKING SELECTION MODE
6  AUTOMATIC ANTI HI-JACK
7  VOLUNTARY ANTI HI-JACK
8  ANTI HI-JACK IMMOBILISER CONTROLLED BY MOVEMENT SENSOR

1  CENTRAL DOOR LOCKING TIME SELECTION 1

See diagrams

3  CONTROLLED WINDOWS LIFT (CONFORT)
4  SIGNAL OF OPENED DOORS/BONNET/BOOT
5  ARM/DISARM BLINKER
6  AUTOMATIC ARMING
7  IMMOBILISER AUTOMATIC ARMING
8  IMMOBILISER ALARM

BUZZER VOLUME

2  CENTRAL DOOR LOCKING TIME SELECTION 2 

See diagrams

deactivated
deactivated
deactivated

activated
activated
activated

deactivated
deactivated
deactivated

activated
activated
activated
activated

time

activated
activated
activated

deactivated

speed

deactivated

deactivated
deactivated
deactivated

deactivated
deactivated

Vol +

Vol -

activated
activated
activated

BUZZER T

ABLE

deactivated
deactivated

activated
activated

BASIC FUNCTIONS T

ABLE

ADVANCED FUNCTIONS T

ABLE

FACTORY SET-UP

Slow flashing

Quick flashing

 


background image

GLOBE 3100    

MANUALE INSTALLAZIONE

9

A

A

ON

 ON

OFF

OFF

IGN +15

ALLARME

DISINSERITO

PER ENTRARE IN PROGRAMMAZIONE

A

D

OK

PER CAMBIARE TABELLA

ON

 ON

OFF

OFF

PER CAMBIARE LINEA

PER USCIRE

PER ATTIVARE / DISATTIVARE UNA FUNZIONE

A

A

3"

E

F

B

B

C

B

FITTING INSTRUCTION    

GLOBE 3100

20

A

A

A

A

3"

B

B

ON

 ON

OFF

OFF

IGN +15

ALARM

DISARMED

HOW TO START PROGRAMMING

C

B

A

D

OK

HOW TO CHANGE TABLE

ON

 ON

OFF

OFF

HOW TO CHANGE LINE

HOW TO GO OUT

HOW TO ACTIVATE/DEACTIVATE A FUNCTION

E

F

 


background image

MANUALE INSTALLAZIONE    

GLOBE 3100

10

1  ANTIDISTRAZIONE IMMOBILIZZATORE
2  ANTIDISTRAZIONE ALLARME
3  CHIUSURA PORTE DA ANTIDISTRAZIONE ALLARME
4  AUTOLOCK - BLOCCO AUTOMATICO PORTE
5  AUTOLOCK - SELEZIONE MODALITA' BLOCCO AUTOMATICO PORTE
6  ANTIRAPINA AUTOMATICA
7  ANTIRAPINA VOLONTARIA
8  BLOCCO MOTORE ANTIRAPINA CONTROLLATO DA SENSORE DI MOVIMENTO

1  TEMPO CHIUSURE CENTRALIZZATE SELEZIONE 1 

Vedi schemi

3  CHIUSURA VETRI CONFORT CONTROLLATA
4  SEGNALAZIONE PORTE / COFANO /  BAULE APERTI
5  BLINKER INSERIMENTO / DISINSERIMENTO
6  INSERIMENTO AUTOMATICO ALLARME
7  INSERIMENTO AUTOMATICO ANTIAVVIAMENTO
8  ALLARME ANTIAVVIAMENTO

VOLUME BUZZER

2  TEMPO CHIUSURE CENTRALIZZATE SELEZIONE 2 

Vedi schemi

disattiva
disattiva
disattiva

attiva
attiva
attiva

disattiva
disattiva
disattiva

attiva
attiva
attiva
attiva

tempo

attiva
attiva
attiva

disattiva

velocità

disattiva

disattiva
disattiva
disattiva

disattiva
disattiva

Vol +

Vol -

attiva
attiva
attiva

TABELLA BUZZER

disattiva
disattiva

attiva
attiva

TABELLA FUNZIONI BASE

TABELLA FUNZIONI A

VANZATE

PROGRAMMAZIONE DI FABBRICA

Lampeggio lungo

Lampeggio corto

GLOBE 3100    

FITTING INSTRUCTION

19

PROGRAMMING THE SYSTEM

Many functions of this alarm are programmable. The programmable functions are divided in
the following tables: buzzer, basic functions, advanced functions and sirens. Refer to the
user manual for their working description.

Buzzer volume adjustment

To adjust the buzzer volume enter in the programming procedure: disarm the system, open
a door and the bonnet and turn the ignition key ON.
Keep pressed button “A” of the remote control. The turn indicators will come on for 2 s and
the LED will blink indicating that you have entered the programming procedure (buzzer
table).
Pressing button “A” the buzzer volume increases, pressing button “B” it decreases.
To exit the procedure just close the bonnet.

This product is reset to comply with EC Directives for alarm systems. The buzzer
function may only be activated in non EC or the Homologation will be invalidated.

How to program the system

Disarm the system, open a door and the bonnet and turn the ignition key ON.
Keep pressed button “A” of the remote control. The turn indicators will come on for 2 s and
the LED will blink indicating that you have entered the programming procedure (buzzer
table).
Pressing button “A” the buzzer volume increases, pressing button “B” it decreases.
Turn the ignition key OFF and then ON to go to the next table. The turn indicators will flash
twice to indicate that you are in the basic functions table. This signal is repeated every 10
s to indicate which table you are in. Turn again the ignition key OFF and then ON to go to the
advanced functions table. The system will confirm the new table with 3 turn indicator
flashes. 4 flashes will indicate that you are in sirene table.

How to activate/deactivate a function

Press button “A” of the radio control to change from one line of the same table to the next
until you reach the number of LED blink corresponding to the required line.
Press button “B” of the radio control to active the function. The blinks will become slow to
indicate that the chooser function has been activated.
More than one functions can be activated in the same table.
The activation of a function will not automatically deactivate the others.
To exit the procedure just close the bonnet.
As a “programming quick reference” please refer to page 20.

 


background image

GLOBE 3100    

MANUALE INSTALLAZIONE

11

PROGRAMMAZIONE DI FABBRICA

1  NON USARE

-

-

3  SIRENA MONOTONALE FISSA
4  SIRENA MONOTONALE ALTERNATA
5  SIRENA BITONALE
6  SIRENA TIPO SWEEP

attiva
attiva
attiva
attiva

disattiva
disattiva

disattiva
disattiva

clacson sirena

1  NON USARE
2  NON USARE

1  NON USARE
2  DISPOSITIVO EMISSIONE ALLARME

-

clacson

-

sirena

KIT

KIT

Sistema con sirena

Lampeggio corto

Lampeggio lungo

3  MODALITA' EMISSIONE ALLARME CLACSON

continua alternata

Sistema senza sirena

Lampeggio lungo

Lampeggio corto

Lampeggio lungo

Lampeggio corto

TABELLA SIRENE

FITTING INSTRUCTION    

GLOBE 3100

18

Bonnet  switch

The bonnet switch must be installed to facilitate programming of the alarm and of the radio
control auto-learning. Check that the switch is depressed by at least 5 mm. when the bonnet
is closed. Ensure that the switch is not acting against sound proofing as these materials
could deform over time.

Antenna

The position of the antenna is of fundamental importance to the operation of the radio
controls.
The wire must not be cut, wound, connected to other wires or to the bodywork and must be
kept separate from the wiring harness.  Position the antenna at least 20 mm. far from metallic
parts.

Emergency Button Panel / LED

Install on the dashboard in an accessable position. The LED should be visable from outside
the vehicle. In addition to its deterrent function, the panel (LED + push button) is used  for
programming and for  emergency override.

ELECTRICAL CONNECTIONS

ATTENTION!
Disconnect the negative terminal from the battery before starting the installation
of the system. This system is compatible with 12 Volt negative ground vehicles

Refer to the enclosed wiring diagrams, and take note of the following:
• Route the alarm wires along side the original vehicle harness.
• The system ground must be connected to an original vehicle ground point.
• Connect the alarm unit negative and positive feed before reconnecting the car battery.
• The positive supply to the system, must be protected by an adequate fuse located close

to the point of connection (see main diagram).

 


background image

MANUALE INSTALLAZIONE    

GLOBE 3100

12

PROCEDURA DI ABBINAMENTO NUOVI RADIOCOMANDI (AUTOAPPRENDIMENTO)

In caso di smarrimento o di malfunzionamento dei radiocomandi è possibile sostituirli in
condizioni di sicurezza poichè tale operazione è permessa solo in particolari circostanze.
Se siete in possesso di almeno uno dei radiocomandi e questo funziona correttamente,
procedere come segue:
1.

1.

1.

1.

1. Disinserire il sistema
2.

2.

2.

2.

2. Aprire una porta ed il cofano
3.

3.

3.

3.

3. Accendere il quadro
4.

4.

4.

4.

4. Tenere premuto il tasto ‘A’ del radiocomando fino a che non si ottiene un lampeggio degli

indicatori di direzione

5.

5.

5.

5.

5. Digitare il PIN code
6.

6.

6.

6.

6. Il sistema conferma che si è entrati in procedura di autoapprendimento con un altro

lampeggio lungo degli indicatori di direzione e con l’accensione del LED del sistema in
modo fisso.

7.

7.

7.

7.

7. Premere entrambi i tasti del nuovo radiocomando fino a quando il led di quest’ultimo

diventa da lampeggiante a spento.

8.

8.

8.

8.

8. Rilasciare i tasti e verificare che il led del radiocomando si accenda in modo fisso
9.

9.

9.

9.

9. Premere il tasto ‘A’ del radiocomando, verificare che il led del radiocomando lampeggi e che

il led del pannello di emergenza si spenga per circa 1 s.; anche gli indicatori di direzione
emetteranno un breve lampeggio per confermare l’avvenuta memorizzazione del radiocomando.

10.

10.

10.

10.

10. Ripetere i passi 7-8-9 per tutti i radiocomandi che si vogliono abbinare (anche il

radiocomando che era già funzionante dovrà essere rimemorizzato)

11.

11.

11.

11.

11. Se non si esegue nessuna operazione per un tempo maggiore di 30 s. il sistema esce

automaticamente dalla modalità di autoapprendimento segnalandone l’abbandono con un
lampeggio lungo degli indicatori di direzione.

12.

12.

12.

12.

12. Per uscire volontariamente dalla procedura è necessario spegnere il quadro. Tale operazione

può essere effettuata in qualsiasi momento.

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!
Nel caso siano stati smarriti entrambi i radiocomandi procedere come segue:
A.

A.

A.

A.

A. Disinserire il sistema inserendo il PIN code
B.

B.

B.

B.

B. Togliere alimentazione al sistema (scollegare il connettore dalla centralina)
C.

C.

C.

C.

C. Aprire una porta ed il cofano.
D.

D.

D.

D.

D. Accendere il quadro
E.

E.

E.

E.

E. Ricollegare l’alimentazione.
F.

F.

F.

F.

F. Digitare il PIN code
G.

G.

G.

G.

G. Con un lampeggio lungo il led conferma che il codice inserito è corretto.
H.

H.

H.

H.

H. Dopo circa 5 s. il led inizia a lampeggiare segnalando che si è entrati nella procedura di

autoapprendimento.

I.

I.

I.

I.

I.

Ripetere i passi 7-8-9 della procedura di abbinamento nuovi radiocomandi per tutti i
trasmettitori da abbinare.

Nota:

Nota:

Nota:

Nota:

Nota: Quando si abbina un nuovo radiocomando il sistema mette automaticamente fuori uso
quelli precedentemente utilizzati. Per mantenerne la funzionalità dovranno essere abbinati
nuovamente. Il sistema può memorizzare fino ad un massimo di 4 radiocomandi.

GLOBE 3100    

FITTING INSTRUCTION

17

1

2

3

4

Ø 3 mm.

ATTENTION!
This product is preset to comply with EC Directives for alarm systems. The buzzer function
may only be activated in non EC or the homologation will be invalidated.
Disconnect the negative terminal from the battery before starting the installation
of the system.
This system is compatible with 12 volt negative ground vehicles.

POSITIONING THE COMPONENTS OF THE SYSTEM

All the parts of the system should be installed in hidden locations which are difficult to
access and away from heat sources.

Alarm unit

Fit in the passenger compartment using the adhesive pad provided. The alarm unit main
connector should exit downwards.

Siren with back up battery

Locate in the engine bay
taking care to position it
as indicated.

Siren without back up
battery

Fix in the engine compartment,
using the screws provided, to a
metal surface to increase heat
dissipation.

Volumetric ultrasonic sensor (if applicable)

Fit the transducers at the top of the ‘A’ pillars each side of the windscreen, taking care that
they are not covered when the sunvisors are down. If the car is equipped with sliding
sunroof, do not fit the transducers on the dashboard. Check the right position of the
transducers during the functional test of the system. No adjustment is required for the
volumetric ultrasonic sensor.

Glass break sensor (if applicable)

Fit the microphone in a central position in the passenger compartment. Eg. in the dashboard,
pointing towards the rear window. This position achieves uniform sensitivity. The sensor
can be used in conjunction with the ultrasonic volumetric sensor. Drawings in the central
part of this manual show different connection methods.

NO

O.K.

 


background image

GLOBE 3100    

MANUALE INSTALLAZIONE

13

COLLEGAMENTO DEL SENSORE DI MOVIMENTO/SEGNALE DI TACHIGRAFO

Il segnale di tachigrafo è un segnale la cui frequenza è proporzionale alla velocità di marcia
(normalmente segnale con forma rettangolare e f max = 4 KHz)
Se la funzione attivata lo richiede il segnale di tachigrafo deve essere collegato al filo ROSA/
NERO dell’allarme. In alcune vetture il segnale deve essere prelevato direttamente dallo
strumento combinato. Il segnale non deve essere prelevato da apparecchi di comando del
sistema ABS o da circuiti di controllo affinchè non vengano pregiudicate la funzionalità e la
sicurezza del veicolo.

COLLEGAMENTO DELLE CHIUSURE CENTRALIZZATE

Gli allarmi sono forniti con diverse configurazioni di uscita per il controllo delle chiusure centralizzate:
2 fili, 3 fili, 6 fili. Gli schemi applicativi sono riportati nelle pagine centrali.

FITTING INSTRUCTION    

GLOBE 3100

16

• Self-learning radio controls.
• Emergency override (PIN code).
• Battery back up protection.
• Garage function.

Basic functions list (programmable)
These are the functions that require to be programmed as per the model of the vehicle and of the
required functions of the alarm. Please refer to the basic functions of the programming tables.

• Central door locking pulse width selection.
• Controlled windows lift (comfort).
• Warning opened doors/bonnet/boot.
• Arm/disarm blinker.
• Automatic arming.
• Immobiliser automatic arming.
• Immobiliser alarm.

Advanced functions list (programmable)
These are particular functions that can be programmed as per the required modalites of function
of the alarm. Please refer to the advanced functions of the programming tables.

• Immobiliser auto-rearm.
• Alarm auto-rearm.
• Auto-rearm with doors locking.
• Autolock - automatic doors locking.
• Autolock - automatic doors locking mode.
• Automatic anti hi-jack.
• Voluntary anti hi-jack.
• Anti hi-jack immobilisation controlled by movement sensor (VSS input).

Horn/siren functions (Only for 3193/3191/3192)

It is possible to select an intermittent alarm horn output or the following siren sounds.

- Fixed monotonal siren.
- Intermittent monotonal siren.
- Bitonal siren.
- Sweep siren type.

Please refer to the sirens table of the programming tables.

RADIO CONTROLS FUNCTIONS

Button A

Arm/disarm the alarm and the immobiliser, allows entry into programming,
selects the line and increases the volume of the buzzer in the
programming tables.

Button B

Panic, arm/disarm voluntary anti hi-jack mode, activates the garage function,
excluses the volumetric and additional sensor protection, activates/
deactivates the buzzer and reduce its volume in the programming tables.

 


background image

MANUALE INSTALLAZIONE    

GLOBE 3100

14

mod. 7777

A

B

Inserire l’allarme premendo il

pulsante 'A' del radiocomando.

Verificare che nell’abitacolo non vi

sia alcun oggetto in movimento.

Chiudere porte, cofano e bagagliaio

tenendo abbassati di 10 centimetri

i  due vetri dello stesso lato.

Introdurre la mano e muoverla

all’altezza del poggiatesta del

sedile anteriore.

Se il LED si spegne ad ogni

movimento rilevato vuol dire che

il sensore sta funzionando

correttamente.

Inserire l’allarme premendo il

pulsante 'A' e con il palmo della

mano dare dei colpi su ogni vetro.

Il LED deve restare acceso fisso.

Disinserire l’allarme premendo il

pulsante 'A' del radiocomando e

chiudere i vetri.

Attendere 40 s..

Aprire una porta con la chiave.

La sirena suona e gli indicatori di

direzione lampeggiano.

Chiudere la porta.

Spegnere la sirena con il pulsante

"A" del radiocomando.

Ripetere la prova per le altre porte

collegate, il cofano ed il bagagliaio.

Inserire l’allarme premendo il

pulsante 'A' del radiocomando. Gli

indicatori di direzione lampeggiano

due volte,  mentre il buzzer genera

due segnali acustici (se attivato).

Le porte si bloccano.

Il LED si accende.

Disinserire l’allarme premendo il

pulsante 'A' del radiocomando.

Gli indicatori di direzione

lampeggiano 4 volte (memoria di

allarme). Le porte si sbloccano e il

led lampeggia indicando la causa

dell'allarme.

Effettuare i controlli nella sequenza indicata.

Le operazioni di  prova

 

devono essere

effettuate 

entro

 i 40 s. di inibizione. Scaduto

questo tempo si originerà  una situazione

di allarme (sirena e blinker).

CONTROLLO FUNZIONALE DEL

SENSORE AD ULTRASUONI

(SE PREVISTO)

Effettuare i controlli nella sequenza indicata.

CONTROLLO FUNZIONALE

PROTEZIONE PERIMETRICA

mod. 7779

A

B

GLOBE 3100    

FITTING INSTRUCTION

15

INTRODUCTION

This manual contains all the information  necessary to install  the alarm system and to set it
up as required by the customer and/or by the local / insurance directive. Refer to the user
manual for a description of each function. You should indicate the program you have set in
the user manual. Each function is described in the user manual, while in this manual you will
find some suggestions to follow during the installation.

IMPORTANT

1-

The Cobra 3198 alarm system MUST be fitted with a previously installed Category 2
M.I.R.R.C. listed immobiliser to obtain Category 1 status for the vehicles security
systems. If there is no Category 2 Thatcham listed immobiliser fitted along with
associated VSIB installation certificate, Category 1 status cannot be claimed on
fitment of alarm.

2-

The Cobra 3198 is a stand-alone system and MUST NOT be connected in any way
to an existing immobiliser.

3-

The  Cobra 3198 must not take it’s power supply from the same circuit as the existing
immobiliser and not interfere in any way with the immobiliser cut circuitry.

4-

Where the existing immobiliser is connected to visual indicators Cobra 3198 MUST
NOT be connected to visual indicators at all. Therefore the 2 Yellow wires are not
used and must be insulated.

Standard functions list (not programmable)
Here following are listed the main functions of the alarm. It is not possible to
activate / deactivate and personalize them.

• Remote arm and disarm via  dynamic code radio control.
• Volumetric protection of the passenger compartment by self adjusting ultrasonic sensor.
• Perimetric protection. An alarm condition is triggered if a door, boot or bonnet is opened.

There is a 40 s set up delay, after arming the system, before the sensors are active.

• Hotwire protection.  When armed, the immobiliser is active and any attempt at starting

triggers an alarm condition.

• When the alarm is triggered the electronic siren sounds for 30 s at more than 115 dB (@

1m) and the turn indicators flash.

• Electric central door locking and boot remote control.
• Alarm status LED which displays also alarm status history.
• Signal of low radio control battery.
• Safety circuit that ensures that the alarm cannot be armed while the vehicle’s engine is

running.

• Panic alarm.
• Volumetric ultrasonic sensor and/or external sensor excludable by remote control.