PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Cobra 8510 Installation Manual

Cobra 8510 Installation Manual

Made by: Cobra
Type: Installation Manual
Category: Car Alarm
Pages: 16
Size: 0.17 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

MANUALE INSTALLAZIONE

MANUALE INSTALLAZIONE

MANUALE INSTALLAZIONE

MANUALE INSTALLAZIONE

MANUALE INSTALLAZIONE

INSTALLATION MANUAL

INSTALLATION MANUAL

INSTALLATION MANUAL

INSTALLATION MANUAL

INSTALLATION MANUAL

EINBAUANLEITUNG

EINBAUANLEITUNG

EINBAUANLEITUNG

EINBAUANLEITUNG

EINBAUANLEITUNG

NOTICE 

NOTICE 

NOTICE 

NOTICE 

NOTICE D

D

D

D

DE MONTAGE

E MONTAGE

E MONTAGE

E MONTAGE

E MONTAGE

INSTALLATIEHANDLEIDING

INSTALLATIEHANDLEIDING

INSTALLATIEHANDLEIDING

INSTALLATIEHANDLEIDING

INSTALLATIEHANDLEIDING

MANUAL INSTALACION

MANUAL INSTALACION

MANUAL INSTALACION

MANUAL INSTALACION

MANUAL INSTALACION

Art. 8510

Art. 8510

Art. 8510

Art. 8510

Art. 8510

Cod. 06DE1675B - 01/03

Cobra is a registered trade mark by

DELTA ELETTRONICA

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.41

1

 


background image

• Staccare la parte centrale contenente lo schema elettrico.

 Remove the central section containing the electric layout.

• Den zentralen Teil mit dem Stromlaufplan herausnehmen.

 Enlever la partie centrale contenant le schéma électrique.

• Verwijder het middelste gedeelte met het elektrische schema.
• Quitar la parte central que contiene el esquema eléctrico.

CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE

INSTALLATION CERTIFICATE

INDIRIZZO

/ADDRESS

INSTALLATORE

/

FITTING CENTER

CODICE POSTALE

/

POSTCODE

TEL. NO.

INFORMAZIONI INSTALLAZIONE

INSTALLATION DETAILS

Il sottoscritto, installatore, certifica di aver eseguito personalmente l'installazione del dispositivo

di allarme del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante.

I undersigned, professional installer, certify that the installation of the vehicle alarm system described

below has been carried out by myself pursuant to the mounting instruction supplied by the manufacturer

of the system.

A/c NO.

CONTROLLI ANNUALI DEL SISTEMA

ANNUAL SYSTEM HEALTH CHECK

INFORMAZIONI CLIENTE / PROPRIETARIO VEICOLO

CUSTOMER DETAILS / VEHICLE OWNER

NOME /

 NAME

COGNOME /

SURNAME

INDIRIZZO

/ADDRESS

TEL. NO.

CODICE POSTALE

/

POSTCODE

INFORMAZIONI VEICOLO

VEHICLE DETAILS

MARCA /

MAKE

MODELLO /

MODEL

CHASSIS NO.

TARGA /

REG. NO.

DESCRIZIONE PRODOTTO

PRODUCT DESCRIPTION

MARCA /

MAKE

NUMERO DI OMOLOGAZIONE /

APPROVAL NUMBER

TIPO /

TYPE

FIRMA /

SIGNATURE

DATA

DATE

DATA

DATE

DATA

DATE

A/c NO.

A/c NO.

A/c NO.

INSTALLATORE

FITTING CENTER

INSTALLATORE

FITTING CENTER

INSTALLATORE

FITTING CENTER

DATA

DATE

DATA D'INSTALLAZIONE

INSTALLATION DATE

1.

copia cliente

 /

customer copy

2.

copia installatore

 /

installer copy

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.41

2

 


background image

Installation Manual

Installation Manual

Installation Manual

Installation Manual

Installation Manual

GB

GB

GB

GB

GB

Einbauanleitung

Einbauanleitung

Einbauanleitung

Einbauanleitung

Einbauanleitung

D

D

D

D

D

Notice de Montage

Notice de Montage

Notice de Montage

Notice de Montage

Notice de Montage

FFFFF

NL

NL

NL

NL

NL

Installatiehandleiding

Installatiehandleiding

Installatiehandleiding

Installatiehandleiding

Installatiehandleiding

IIIII

Manuale Installazione

Manuale Installazione

Manuale Installazione

Manuale Installazione

Manuale Installazione

I N D E X

EEEEE

Manual Instalación

Manual Instalación

Manual Instalación

Manual Instalación

Manual Instalación

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

3

 


background image

I

COMPOSIZIONE DEL KIT

KIT CONTENTS

1

Immobiliser

2

Electronic keys (2)

3

Control panel with LED

4

Window stickers

5

Fitting accessories bag

6

Installation instruction
User instruction

1

Immobilizzatore

2

Chiavi elettroniche (2)

3

Pannello di controllo con LED

4

Vetrofanie

5

Sacchetto accessori

6

Manuale installazione
Manuale utente

2

4

6

1

5

3

29

Alimentación inmovilizador, conectar con
un positivo permanente el “+” de la caja

fusibles.

Para conectar con un “+” después del
contacto (+15). (ATENCION: que no
desaparezca al encendido).

Para conectar a un “+” después contacto
(+15). (ATENCION: que no desaparezca
al encendido).

Masa del inmovilizador, conectar a una
buena masa (chasis o “-” batería).

Masa del inmovilizador, conectar a una
buena masa (chasis o “-” batería).

Utilizar para efectuar el primer bloqueo
motor.

Utilizar para efectuar el segundo bloqueo
motor.

Conectar con el cable ROSA del tablero
de control.

Conectar al cable BLANCO / NEGRO del
tablero de control.

Conectar obligatoriamente en la masa
junto con uno de los dos cables GND del
inmovilizador.

Conectar junto con el + 30 del inmovi-
lizador.

CONEXIONES

IDENTIFICACION CABLE

CONEXIONES

+ 30

+ 15

GND

+15

GND

1

2

ROSA

BLANCO / NEGRO

NEGRO / PANEL

ROJO / PANEL

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

4

 


background image

NL

F

D

LIEFERUMFANG

COMPOSITION DU KIT

1

Wegfahrsperre

2

Elektronische Schlüssel (2 Stk.)

3

Schalttafel mit LED

4

Scheibenaufkleber

5

Zubehörbeutel

6

Einbauanleitung
Gebrauchsanleitung

1

Immobilisateur

2

Clés électroniques (2)

3

Panneau de contrôle à LED

4

Vitrophanies

5

Sachet d’accessoires

6

Notice de montage
Notice d’utilisation

INHOUD VAN DE KIT

1

Immobiliser

2

Elektronische sleutels (2)

3

Controlepaneel met LED

4

Raamstickers

5

Zakje met accessoires

6

Installatiehandleiding
Gebruikershandleiding

COMPOSICION DEL KIT

1

Inmovilizador

2

LLaves electrónicas (2)

3

Tablero de control con LED

4

Adhesivos de disuasión

5

Bolsa accesorios

6

Manual instalación
Manual usuario

E

28

IMPORTANTE

1) Desconectar el conector e identificar todos los cables NEGROS

del inmovilizador ANTES de empalmarlos.

2) Terminada y verificada la instalación, controlar que no exista algún

tipo de identificación de los cables del doble bloqueo motor.

3) En las conexiones eléctricas no utilizar conectores rápidos (bornes

de derivación).

4) Aconsejamos el empleo de dos diferentes puntos para los dos

terminales de masa (GND y GND, +15 y +15).

5) Activación automática 60 seg. después del apagado del motor.

CARACTERISTICAS TECNICAS

- Tensión de alimentación nominal ................... 12 V DC
- Tensión de alimentación ................................. 9 – 16 V DC
- Consumos @ 12,0 V ...................................... < 2 mA
- Temperatura de funcionamiento ..................... -40°C + 85°C

del inmovilizador

- Capacidad de los Relé ................................... 10A cont.

20A durante 3 seg.

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

5

 


background image

DESCRIZIONE PRODOTTO

Immobilizzatore comandato da chiave elettronica antiscanner, con
inserimento automatico, doppio blocco elettrico del motore, protezione
"Fail Safe" e auto-apprendimento delle chiavi elettroniche.

I

27

PROCEDIMIENTO DE AUTOAPRENDIZAJE DE LAS
LLAVES ELECTRONICAS

Este procedimiento sirve sólo en el caso de sustitución de las llaves
electrónicas.
Con el inmovilizador desactivado, operar de la siguiente manera:
- Encender y después apagar el tablero girando la llave de encendido

3 veces, encender nuevamente el tablero.
La operación completa se debe efectuar dentro de 7 seg.

- El LED se enciende en modo fijo, el inmovilizador se encuentra

listo para memorizar las llaves jack.

- Introducir todas las llaves que se desea memorizar haciendo el

contacto primero  con una llave ya memorizada del sistema, de lo
contrario no será posible efectuar el autoaprendizaje de las demás.

- Con cada llave jack memorizada el LED del inmovilizador responde

apagándose durante 1 seg. aprox.

Se puede salir del procedimiento de autoaprendizaje de las siguientes
formas:
- Apagando el tablero.
- Si se ha efectuado el autoaprendizaje de 4 llaves jack.

ATENCION:
- Las operaciones de autoaprendizaje de las nuevas llaves

electrónicas se deben efectuar solamente con el inmovilizador
desactivado.

- En caso de pérdida de todas las llaves jack no será posible acceder

al procedimiento de autoaprendizaje.

- El número máximo de llaves que acepta el autoaprendizaje es 4.

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

6

 


background image

7

PROCEDURA DI AUTO-APPRENDIMENTO DELLE CHIAVI
ELETTRONICHE

Questa procedura serve solo nel caso di sostituzione delle chiavi
elettroniche.
Con l’immobilizzatore disinserito, procedere come segue:
- Accendere e poi spegnere il quadro ruotando la chiave di

accensione per 3 volte, accendere nuovamente il quadro.
L’intera operazione deve essere eseguita entro 7 sec.

- Il LED si accende fisso, l’immobilizzatore è pronto per memorizzare

le chiavi jack.

- Inserire tutte le chiavi che si vogliono auto-apprendere facendo

attenzione di contattare prima una chiave già memorizzata del
sistema, altrimenti non sarà possibile auto-apprendere le altre.

- Ad ogni chiave jack auto-appresa il LED dell’immobilizzatore

risponde spegnendosi per circa 1 sec.

Si può uscire dalla procedura di auto-apprendimento nei seguenti
modi:
- Spegnendo il quadro.
- Se vengono auto-apprese 4 chiavi jack.

ATTENZIONE:
- Le operazioni di auto-apprendimento delle nuove chiavi elettroniche

devono essere realizzate solo con l’immobilizzatore disinserito.

- In caso di perdita di tutte le chiavi jack non è più possibile accedere

alla procedura di auto-apprendimento.

- Il numero massimo di chiavi che si possono auto-apprendere è 4.

DESCRIPCION PRODUCTO

Inmovilizador con mando mediante llave electrónica antiscanner, con
activación automática, doble bloqueo eléctrico del motor, protección
“Fail Safe” y auto-aprendizaje de las llaves electrónicas.

E

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

7

 


background image

8

IMPORTANTE

1) Tagliare il connettore e identificare tutti i fili NERI dell’immobiliz-

zatore PRIMA di intestarli.

2) Ad installazione finita e verificata, assicuratevi che non esista alcun

tipo d’identificazione dei fili del doppio blocco motore.

3) Per i collegamenti elettrici non utilizzare connettori rapidi (ruba-

corrente).

4) È raccomandato l’utilizzo di due differenti punti per i due terminali

di massa (GND e GND, +15 e +15).

5) Inserimento automatico 60 sec. dopo lo spegnimento del motore.

CARATTERISTICHE TECNICHE

- Tensione d’alimentazione nominale ....................... 12 V DC
- Tensione d’alimentazione ....................................... 9 – 16 V DC
- Consumi @ 12,0 V ................................................. < 2 mA
- Temperatura di funzionamento ................................ -40°C + 85°C

dell’immobilizzatore

- Portata dei Relè ...................................................... 10A cont.

20A per 3 sec.

25

Voeding immobiliser, op een permanente
plus aansluiten aan de “+” van de
zekeringendoos.

Op een “+” na contact (+15) aansluiten.
(LET OP: mag niet verdwijnen bij de start).

Op een “+” na contact (+15) aansluiten.
(LET OP: mag niet verdwijnen bij de start).

Massa van de immobiliser, aansluiten op
een goede massa (chassis of “-“ accu).

Massa van de immobiliser, aansluiten op
een goede massa (chassis of “-“ accu).

Gebruiken voor de eerste motorblokkering

Gebruiken voor de tweede motorblok-
kering

Op de ROZE draad van het controlepaneel
aansluiten

Op de WIT/ZWARTE draad van het con-
trolepaneel aansluiten.

Verplicht aan massa sluiten samen met
één van de twee GND draden van de
immobiliser.

Samen met de +30 van de immobiliser
verbinden.

AANSLUITINGEN

DRAAD

AANSLUITINGEN

+ 30

+ 15

GND

+15

GND

1

2

ROZE

WIT / ZWART

ZWART / PANEEL

ROOD / PANEEL

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

8

 


background image

9

Alimentazione immobilizzatore, collegare
ad un positivo permanente al “+” della
scatola fusibili.

Da collegare a un “+” dopo contatto (+15).
(ATTENZIONE: che non sparisca
all’avviamento).

Da collegare a un “+” dopo contatto (+15).
(ATTENZIONE: che non sparisca all’av-
viamento).

Massa dell’immobilizzatore, da collegare
ad una buona massa (telaio o “-” batteria).

Massa dell’immobilizzatore, da collegare
ad una buona massa (telaio o “-” batteria).

Utilizzare per effettuare il primo blocco
motore.

Utilizzare per effettuare il secondo blocco
motore.

Da collegare al filo ROSA del pannello di
controllo.

Da collegare al filo BIANCO / NERO del
pannello di controllo.

Collegare obbligatoriamente a massa
insieme a uno dei due fili GND dell’im-
mobilizzatore.

Collegare insieme al + 30 dell’immobi-
lizzatore.

COLLEGAMENTI

IDENTIFICAZIONE FILO

COLLEGAMENTI

+ 30

+ 15

GND

+15

GND

1

2

ROSA

BIANCO / NERO

NERO / PANNELLO

ROSSO / PANNELLO

24

BELANGRIJK

1) Snijd de stekker eraf en spoor alle ZWARTE draden van de

immobiliser op alvorens ze af te strippen.

2) Verzekert u er zich van, na alles geïnstalleerd en gecontroleerd te

hebben, dat de draden van de dubbele motorblokkering niet
herkenbaar zijn.

3) Gebruik geen snelstekkers voor de elektrische aansluitingen.
4) Er wordt aanbevolen twee verschillende punten te gebruiken voor

de twee massaklemmen (GND en GND, +15 en +15).

5) Het systeem wordt automatisch ingeschakeld na 60 seconden dat

de motor is afgezet.

TECHNISCHE KENMERKEN

- Nominale  voedingsspanning ....................... 12 V DC
- Voedingsspanning ....................................... 9 - 16 V DC
- Verbruik @ 12,0 V ....................................... < 2 mA
- Bedrijfstemperatuur van de immobiliser ...... -40°C ÷ 85°C
- Vermogen van de relais ............................... 10A cont.

20A gedurende 3 sec.

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

9

 


background image

PRODUCT DESCRIPTION

Immobiliser unit commanded by antiscanner electronic key, passive
arming, dual ignition cut, “Fail Safe”, auto learning of electronic key.

23

PROGRAMMERINGSPROCEDURE VAN DE ELEKTRO-
NISCHE SLEUTELS

Deze procedure is alleen nodig als er elektronische sleutels
vervangen worden.
Met uitgeschakelde immobiliser als volgt te werk gaan:
- Draai de contactsleutel 3 maal in de contactstand en weer uit, zet

hem dan weer in de contactstand.
Deze handeling mag niet langer dan 7 seconden duren.

- De LED gaat ononderbroken branden, de immobiliser is gereed

om de jack sleutels in het geheugen op te slaan.

- Steek eerst een reeds in het geheugen opgeslagen sleutel in het

contactpunt en vervolgens alle sleutels die u programmeren wilt.

- Bij iedere geprogrammeerde jack sleutel dooft de LED van de

immobiliser gedurende ongeveer 1 sec.

U kunt de programmeringsprocedure als volgt verlaten:
- Door de contactsleutel uit te draaien.
- Nadat er 4 jack sleutels geprogrammeerd zijn.

LET OP:
- Er mogen alleen nieuwe elektronische sleutels geprogrammeerd

worden met uitgeschakelde immobiliser.

- Als alle jack sleutels verloren zijn kunt u geen toegang meer

verkrijgen tot de programmeringsprocedure.

- Het maximaal aantal sleutels dat geprogrammeerd kan worden is 4.

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

10

 


background image

11

AUTO-LEARNING PROCEDURE FOR NEW ELECTRONIC
KEYS

Follow this procedure to replace the electronic keys:
With the immobiliser disarmed, proceed as follow:
- Turn the starter key on and then off for 3 times then turn on the

starter key again.
All the operation must be carry out within 7 s.

- LED comes on in a fixed way signalling that the immobiliser is

ready to store the electronic keys.

- Put a key which was already stored  in connection with the  control

panel, then the other keys to be stored.

- As soon as the key code is stored the LED goes off for 1 s.

The autolearning procedure can be interrupted at any time by simply
turning the ignition key ON. It will automatically interrupt itself when 4
keys are stored (max number of keys).

WARNING:
- The operations of auto-learning of the new electronic keys must be

realized only with the immobiliser disarmed.

- In case of loss of all the keys is not possible to execute the auto-

learning procedure.

- You can store up to 4 keys max.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Immobiliser aangestuurd door een antiscanner elektronische sleutel,
met automatische inschakeling, dubbele elektrische motorblokkering,
“Fail Safe” en automatische programmering van de elektronische
sleutels.

NL

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

11

 


background image

12

IMPORTANT

1) Cut the connector and identify all the BLACK wires BEFORE

stripping them.

2) After installation is complete verify that all engine cut wires

identification tags have been removed.

3) For the electric connections don’t use fast connectors.
4) Use different connection points for:  GND and GND, +15 and +15.
5) The system will automatically arm itself after 60 s. the ignition key

has been turned off.

TECHNICAL SPECIFICATION

- Rated supply voltage .............................................. 12 VDC
- Operation supply voltage ........................................ 9 - 16 VDC
- Consumption by standard configuration ................. < 2 mA

at 12 VDC

- Operating  temperature ........................................... - 40°C + 85° C
- Max engin cut relays current .................................. 10A cont.

20A for 3 s.

21

Alimentation immobilisateur, raccorder à un
positif permanent sur le “ + ” de la boîte à
fusibles.

A raccorder sur un “ + ” après contact (+15).
(ATTENTION: il ne doit pas disparaître au
démarrage)

A raccorder sur un “ + ” après contact (+15).
(ATTENTION: il ne doit pas disparaître au
démarrage)

Masse de l’immobilisateur, à relier à une
bonne masse (châssis ou “ - ” de la batterie).

Masse de l’immobilisateur, à relier à une
bonne masse (châssis ou “ - ” de la batterie).

Utiliser pour effectuer le premier blocage
moteur.

Utiliser pour effectuer le deuxième blocage
moteur.

A raccorder au fil ROSE du panneau de
contrôle.

A raccorder au fil BLANC/NOIR du panneau
de contrôle.

Raccordement obligatoire à la masse avec
l’un des deux fils GND de l’immobilisateur.

Raccorder en même temps que le +30 de
l’immobilisateur.

CONNEXIONS

INDICATION FIL

CONNEXION

+ 30

+ 15

GND

+15

GND

1

2

ROSE

BLANC / NOIR

NOIR / PANNEAU

ROUGE / PANNEAU

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

12

 


background image

13

ELECTRIC CONNECTIONS

WIRE IDENTIFICATION /
COLOUR

CONNECTIONS

+ 30

Connect to a permanent positive of the
fuse box

+ 15

Connect to an ignition live wire (+15)

+ 15

Connect to an ignition live wire (+15)

GND

Connect  to different GND points

GND

Connect  to different GND points

1

To be used for 1

st

 engine cut

2

To be used for 2

nd

 engine cut

PINK

Connect to the PINK wire of the control
panel

WHITE / BLACK

Connect to the WHITE/BLACK of the
control panel

BLACK WIRE OF THE

Connect to GND together with GND wire

CONTROL PANEL

of the immobiliser

RED WIRE OF THE

Connect to + 30 together with + 30 of the

CONTROL PANEL

immobiliser

20

IMPORTANT

1) Coupez le connecteur et identifiez tous les fils NOIRS de l’immo-

bilisateur AVANT de les abouter.

2) Après avoir terminé et vérifié l’installation, assurez-vous qu’il n’y

a aucun type d’identification des fils du double blocage moteur.

3) Pour les raccordements électriques, n’utilisez pas de connecteurs

à embrochage rapide (bornes).

4) Pour les deux bouts de masse (GND et GND, +15 et +15)

l’utilisation de deux points différents est recommandée.

5) Activation automatique 60 secondes après l’arrêt du moteur.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Tension nominale d’alimentation ......................... 12 V cc
- Tension de fonctionnement ................................. 9 - 16 V cc
- Consommations à 12 V ....................................... < 2 mA
- Température de fonctionnement de .................... -40°C / +85°C

l’immobilisateur

- Portée des relais ................................................. 10A cont.

20A pendant 3 s.

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

13

 


background image

D

PRODUKTBESCHREIBUNG

Wegfahrsperre, durch elektronischen Schlüssel vom Typ „anti-
scanner“ gesteuert, mit Selbstschärfung, doppelter elektrischer
Startunterbrechung, Ausfallsicherheit und Einlernfunktion für die
elektronischen Schlüssel.

19

PROCEDURE D’AUTO-APPRENTISSAGE DES CLES
ELECTRO-NIQUES

Cette procédure sert uniquement dans le cas de changement des
clés électroniques:
L’immobilisateur étant désactivé, effectuer les opérations suivantes:
- Etablissez et coupez le contact en tournant la clé 3 fois, puis

établissez de nouveau le contact.
Toute cette phase doit être effectuée en l’espace de 7 secondes.

- Dès que l’indicateur à LED s’allume de manière fixe, l’immo-

bilisateur est prêt à mémoriser les clés jack.

- Introduisez toutes les clés que vous voulez auto-apprendre en

faisant attention à commencer par une clé déjà mémorisée du
système, sinon il ne sera pas possible d’auto-apprendre les autres.

- A la fin de l’apprentissage de chaque clé jack auto-apprise, la LED

de l’immobilisateur répond en s’éteignant environ 1 seconde.

Vous pouvez quitter la procédure d’auto-apprentissage:
- soit en coupant le contact;
- soit en effectuant l’apprentissage de 4 clés jack

ATTENTION:
- Les opérations d’auto-apprentissage des nouvelles clés électro-

niques doivent être effectuées uniquement avec l’immobilisateur
désactivé.

- Si vous perdez toutes les clés jack, il n’est plus possible d’avoir

accès à la procédure d’auto-apprentissage.

- Le système peut accepter l’auto-apprentissage de 4 clés au

maximum.

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

14

 


background image

15

EINLERNVERFAHREN FÜR ELEKTRONISCHE SCHLÜSSEL

Dieses Verfahren dient nur für den Fall, dass man die elektronischen
Schlüssel ersetzen muss.
Bei entschärfter Wegfahrsperre folgendermaßen vorgehen:
- Die Zündung 3 Mal ein- und ausschalten. Die Zündung erneut

einschalten.
Der ganze Vorgang darf nicht länger als 7 Sekunden dauern.

- Die LED leuchtet mit Konstantlicht auf und die Wegfahrsperre ist

bereit, die elektronischen Schlüssel zu speichern.

- Alle Schlüssel einstecken, die eingelernt werden sollen, wobei man

darauf achtet, mit einem Schlüssel zu beginnen, der schon auf
das System eingelernt worden ist, weil es sonst nicht möglich ist,
die anderen einzulernen.
Bei jedem eingelernten elektronischen Schlüssel antwortet die LED
der Wegfahrsperre durch ein Verlöschen von ca. 1 Sekunde.

Man springt folgendermaßen vom Einlernverfahren ab:
- Ausschalten der Zündung
- Nach dem Einlernen von 4 elektronischen Schlüsseln.

ACHTUNG:
- Das Einlernen neuer elektronischer Schlüssel ist nur dann möglich,

wenn die Wegfahrsperre entschärft ist.

- Wenn alle elektronischen Schlüssel verloren gehen, ist es nicht

mehr möglich, Zugriff zum Einlernverfahren zu erhalten.

- Vier ist die Höchstanzahl der elektronischen Schlüssel, die

eingelernt werden können.

F

DESCRIPTION DU PRODUIT

Immobilisateur commandé par clé électronique anti-scanneur, à
activation automatique, double blocage électrique du moteur,
protection “ Fail Safe ” et auto-apprentissage des clés électroniques.

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

15

 


background image

16

WICHTIG

1) Den Steckverbinder abschneiden und alle SCHWARZEN Leitungen

der Wegfahrsperre identifizieren, BEVOR man sie anschließt.

2)  Nach beendeter und geprüfter Installation sicherstellen, dass keine

Identifikation an den Leitungen der doppelten Startunterbrechung
mehr vorhanden ist.

3) Für die elektrischen Anschlüsse keine Steckverbinder benutzen.
4) Für die beiden Masseanschlüsse (GND und GND, +15 und +15)

sollten zwei unterschiedliche Stellen verwendet werden.

5) Die Selbstschärfung erfolgt 60 Sekunden nach dem Abstellen des

Motors.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

- Nominale  Speisespannung ..................................... 12 V DC
- Speisespannung ...................................................... 9-16 V DC
- Verbrauch bei 12, 0 V .............................................. < 2 mA
- Betriebstemperatur der Wegfahrsperre ................... -40°C +85°C
- Belastbarkeit der Relais .......................................... 10A kont.

20 A für 3 s

17

Stromversorgung Wegfahrsperre, an ein
bleibendes Positiv am „+“ der Siche-
rungskasten anschließen

An (+15) anschließen (ACHTUNG: darf
nach Zünden nicht verschwinden).

An (+15) anschließen (ACHTUNG: darf
nach Zünden nicht verschwinden).

Masse der Wegfahrsperre, an eine Masse
anzuschließen (Fahrgestell oder „-“
Batterie).

Masse der Wegfahrsperre, an eine Masse
anzuschließen (Fahrgestell oder „-“
Batterie).

Für erste Startunterbrechung benutzen.

Für zweite Startunterbrechung benutzen.

An ROSA Leitung der Schalttafel
anschließen.

An WEISS / SCHWARZE Leitung der
Schalttafel anschließen.

Unbedingt Zusammen mit einer der beiden
GND-Leitungen der Wegfahrsperre an
Masse anschliessen werden.

Zusammen mit +30 der Wegfahrsperre
anschließen

ANSCHLÜSSE

LEITUNGS-
KENNZEICHNUNG

ANSCHLÜSSE

+ 30

+ 15

GND

+15

GND

1

2

ROSA

WEISS / SCHWARZ

SCHWARZE

LEITUNG DER

SCHALTTAFEL

ROTE LEITUNG DER

SCHALTTAFEL

06DE1675B.p65

17/01/03, 16.42

16