PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Cobra 3800 GLOBE User Manual

Cobra 3800 GLOBE User Manual

Made by: Cobra
Type: User Manual
Category: Car Alarm
Pages: 22
Size: 1.18 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

MANUALE UTENTE GLOBE 3800

MANUEL D’UTILISATION GLOBE 3800

 3800 GLOBE USER MANUAL

MANUAL USUARIO GLOBE 3800

Cobra Automotive Technologies

via Astico 41 - 21100 VARESE - ITALY

www.cobra.it

06DE2085A - 01/05

La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e
anomalie dell’antifurto e/o dell’impianto elettrico della Vostra
autovettura dovuti ad una non corretta installazione e/o al man-
cato rispetto delle caratteristiche tecniche indicate.
L’antifurto ha esclusivamente funzione dissuasiva contro
eventuali furti.

La société décline toute responsabilité dans le cas de
problèmes et de défauts du système d’alarme et/ou de
l’installation électrique de la voiture provoqués par un montage
erroné et/ou par la non-observation des caractéristiques
techniques indiquées.
Le système d’alarme a uniquement une fonction dissuasive des
vols et cambriolages.

The manufacturer shall not be liable for any faults or
malfunctions in the anti-theft device and/or in the electrical
system of the vehicle due to incorrect installation and/or failure
to comply with the indicated technical specifications. The
system must only be considered as a deterrent against theft
attempts.

El fabricante declina toda responsabilidad por fallos y anomalías
del antirrobo y/o de la instalación eléctrica de su vehículo debidos
a una instalación incorrecta y/o al incumplimiento de las
características técnicas indicadas.
El antirrobo tiene una función exclusivamente disuasiva contra
eventuales robos.

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

1

 


background image

Gentile cliente,
Nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di antifurto tecnologicamente avanzato,
rispondente agli standards di prestazioni definiti dalle case automobilistiche e conforme alle direttive comunitarie.
A Lei gentile utente, dopo l’installazione del sistema, è stato consegnato il manuale utente che contiene il relativo certificato di
installazione.
Il manuale è suddiviso in 9 parti:

Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato.
Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai documenti dell’auto per una più facile consultazione in caso di
necessità.
Qualora si manifesti un problema non risolvibile con i suggerimenti del capitolo 9 si rivolga direttamente al suo installatore di
fiducia.

Pagina 3 ____________ INTRODUZIONE

4 ____________ COMPLEMENTI DI PROTEZIONE
5 ____________

ISTRUZIONI IN BREVE

6 ____________ FUNZIONI BASE
7 ____________ FUNZIONI AVANZATE
8 ____________ MEMORIA DI ALLARME
9 ____________

EMERGENZA

10 ____________

PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE

11 ____________ RICERCA GUASTI

43

Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois à compter

de la date d’achat certifiée par le ticket de caisse ou la facture.

La garantie ne couvre pas les produits endommagés par une

installation ou une utilisation non conforme, ou pour toutes

autres causes imputables à un défaut de fabrication. En cas de

mauvaise utilisation ou installation le fabricant ne pourra être

soumis à une indemnisation pour les dommages provoqués

directement ou indirectement à des personnes ou biens. Pour

bénéficier de la garantie, adressez vous à votre revendeur agrée.

CONDITIONS DE GARANTIE

Il prodotto é coperto da garanzia di 24 mesi a partire dalla data

di acquisto certificata dallo scontrino di cassa o da un fattura.

La garanzia non si applica se il prodotto risulta danneggiato da

installazione non corretta, danni dovuti a caduta o trasporto, a

negligenza e comunque a cause non imputabili a difetti di

fabbricazione. In caso di errata installazione del sistema, il

costruttore non darà alcun indennizzo per danni - di qualunque

natura e diretti od indiretti - verso persone o cose. Per beneficiare

della garanzia, bisogna rivolgersi al venditore autorizzato con

la prova di acquisto che riporti la relativa data.

CONDIZIONI DI GARANZIA

El producto cuenta con una garantía de 24 meses a partir de la

fecha de compra certificada por el comprobante de la caja o por

una factura. La garantía no es válida si el producto resulta dañado por

una instalación incorrecta, por daños debidos a caída o transporte,

debidos a negligencia y por cualquier otra causa no imputable a defectos

de fabricación. En caso de instalación errónea del sistema, el fabricante

no dará ninguna indemnización por daños CE de cualquier tipo, directo

o indirectos CE hacia personas o cosas. Para gozar de los beneficios

de la garantía es necesario contactar el vendedor autorizado con el

comprobante de compra que exponga la relativa fecha.

This product is guaranteed for 24  months from date of purchase

validated by  receipt or invoice.The warranty will be null and void if

the product displays signs of tampering, incorrect installation, damage

caused by falling or transport, negligence and anything else not

imputable to manufacturing defects. If the system operates incorrectly,

manufacturer shall not be liable for injury of any kind, direct or

indirect, to persons or damage to things.Refer any matters relating

to this warranty to your authorized retailer together with adequate

documentation showing date of purchase.

WARRANTY CONDITIONS

CONDICIONES DE GARANTIA

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

2

 


background image

3

1 - INTRODUZIONE

Questo sistema di allarme anti-intrusione è controllato dal radiocomando originale dell’auto.
La protezione totale della Vostra vettura è assicurata da:

1.1 - Codice personale PIN

Ogni sistema della serie 3000 ha un PIN code che deve essere utilizzato per il disinserimento di emergenza. Il PIN-CODE
programmato in fabbrica è 1111. Le consigliamo di cambiare questo numero personalizzandolo con un altro già utilizzato per altri
usi (es. utilizzare lo stesso numero PIN memorizzato nel telefono cellulare, carta di credito, ecc…). Sarà più facile ricordarlo in
caso di necessità.

GLOBE 3800   1 - INTRODUZIONE

MOD.

PROTEZIONE ANTIAVVIAMENTO PROTEZIONE VOLUMETRICA PROTEZIONE PERIMETRICA PROTEZIONE TAGLIO CAVI

AB3868

•

•

•

AB3863

•

•

•

AB3861

•

•

•

CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE

INSTALLATION CERTIFICATE

Il sottoscritto, installatore, certifica di aver eseguito personalmente l'installazione del dispositivo di allarme

del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante.

I undersigned, professional installer, certify that the installation of the vehicle alarm system described below has

been carried out by myself pursuant to the mounting instruction supplied by the manufacturer of the system.

INFORMAZIONI CLIENTE / PROPRIET

ARIO VEICOLO

CUST

OMER DET

AILS / VEHICLE OWNER

NOME /

 NAME

COGNOME / 

SURNAME

INDIRIZZO 

/ ADDRESS

TEL. NO.

CODICE POST

ALE 

/ POSTCODE

INFORMAZIONI VEICOLO

VEHICLE DET

AILS

MARCA / 

MAKE

MODELLO / 

MODEL

CHASSIS NO.

T

ARGA

 /

 REG

. NO.

CONTROLLI ANNUALI DEL SISTEMA

ANNUAL

 SYSTEM HEAL

TH CHECK

DA
T

A

DA

T

E

INST

ALLA

T

O

R

E

FITTING CENTER

DA
T

A

DA

T

E

INST

ALLA

T

O

R

E

FITTING CENTER

DA
T

A

DA

T

E

INST

ALLA

T

O

R

E

FITTING CENTER

A/c NO.

A/c NO.

A/c NO.

DESCRIZIONE PRODOTTO

 PRODUCT DESCRIPTION

MARCA / 

MAKE

NUMERO DI OMOLOGAZIONE / 

APPROVAL NUMBER

TIPO / 

TYPE

FIRMA

 /

 SIGNA

TURE

DA
T

A

DA

T

E

INDIRIZZO 

/ ADDRESS

INST

ALLA

T

ORE 

FITTING CENTER

CODICE POST

ALE 

/ POSTCODE

TEL. NO.

D

A

T

A

 D'INST

ALLAZIONE

INST

ALLA

TION DA

TE

INFORMAZIONI INST

A

L

L

A

Z

IO

N

E

INST

ALLA

TION DET

AILS

A/c NO.

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

3

 


background image

4

2 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE

L’antifurto da Lei acquistato può essere completato, per aumentare il livello di protezione offerto alla sua vettura, dai seguenti
moduli:

5452: Modulo antisollevamento
Ad antifurto inserito, attraverso un sensore speciale, l’antisollevamento protegge il veicolo dai tentativi di traino e sollevamento
e di conseguenza dai furti di accessori di valore come ad esempio i cerchi in lega.

5462: Modulo iperfrequenza
Ad antifurto inserito, tramite l’emissione di raggi a iperfrequenza, il modulo, posizionato e nascosto all’interno dell’auto, assicura
la protezione volumetrica dell’abitacolo.

2980: Modulo alzavetri
All’inserimento dell’antifurto i vetri elettrici della Vostra vettura si chiuderanno automaticamente. È adatto a qualsiasi tipo di auto
con vetri elettrici.

2 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE   GLOBE 3800

41

9 - LOCALIZACION DE FALLOS

Se ha verificado una alarma injustificada

Solución A

en la desactivación el LED señala
con una serie de parpadoes cual
ha sido la causa de la alarma
(capitulo 6).

Se ha tratado de una alarma
causada por el sensor volumétrico
de ultasonidos, controle ques las
ventanillas, el techo praticable y los
difusores del aire estén cerrados y
que no existan objetos en
movimento dentro del vehículo. Si el
problema persiste contacte su
instalador de confianza.

Se ha tratado de un alarma por
apertura de puertas, capot o
maletero, probablemente uno de los
botones debe ser regulado.
Contacte su instalador de confianza.

Solución B

El sistema no se activa / desactiva

No funciona el mando a
distancia del vehículo
(no se cierran/abren las
puertas).

Funciona el mando a
distancia del vehículo
(se cierran/abren las
puertas).

Controlar el manual de
uso del vehículo.

Verificar que esté
apagado el blinker de
emergencia del vehículo.

GLOBE 3800   9 - LOCALIZACION DE FALLOS

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

4

 


background image

5

3 - ISTRUZIONI IN BREVE
3.1 - Inserimento

• Premendo il pulsante del radiocomando originale si bloccano

le porte.

• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Il buzzer emette due segnali acustici (se attivato).
• Le protezioni diventeranno attive trascorsi 40 s.
• Il LED si accende a luce fissa per 40 s, poi lampeggia.
In questa fase il blinker di emergenza della vettura deve essere
spento. A blinker acceso il sistema di allarme potrebbe non inserirsi/
disinserirsi.

3.2 - Protezione

Con il sistema inserito l’apertura del cofano, del bagagliaio o di
una delle porte genera un ciclo di allarme acustico e visivo di 30
s circa. Per i prodotti che prevedono il sensore volumetrico verrà
originato l’allarme a seguito di intrusione nell’abitacolo. A fine
ciclo il sistema resta attivo.

3.3 - Interruzione di un allarme in corso

In caso di allarme effettuare il disinserimento del sistema (vedi
3.4).

3.4 - Disinserimento

• Premendo il pulsante del radiocomando originale si sbloccano

le porte.

• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Il buzzer emette un segnale acustico (se attivato).
• Le protezioni si disattivano immediatamente.
• Il LED si spegne.
In questa fase il blinker di emergenza della vettura deve essere
spento. A blinker acceso il sistema di allarme potrebbe non inserirsi/
disinserirsi.

GLOBE 3800   3 - ISTRUZIONI IN BREVE

3.5 - Memoria di allarme

Se durante la Vostra assenza si sono verificati allarmi gli indicatori
di direzione ed il buzzer emetteranno quattro segnali anziché
uno. Vedi anche il capitolo 6.

3.6 - Esclusione del sensore volumetrico ad ultrasuoni

Se desiderate inserire il sistema di protezione lasciando i vetri
aperti o se un passeggero resta all’interno dell’abitacolo è possibile
disattivare il sensore volumetrico perché non si verifichino allarmi.
1) Premere, entro 5 s dallo spegnimento del quadro, il pulsante

del pannello di controllo. Mantenere premuto il pulsante fino
al lampeggio lungo del LED. Qualora sia installato un sensore
ad iperfrequenza o antisollevamento, è possibile ottenerne il
disinserimento premendo ancora una volta il tasto entro 5 s
dal lampeggio del LED, il LED conferma l’avvenuta esclusione
con un’altro lampeggio.

2) Attivare il sistema premendo il tasto del radiocomando. Il

sensore è stato escluso; restano attive tutte le altre protezioni.
I sensori si riattiveranno automaticamente alla successiva
accensione del quadro.

3.7 - Funzione garage

La funzione “garage” permette di escludere temporaneamente
le funzioni di inserimento automatico e di antirapina. Si rende
particolarmente utile per lasciare la vettura in parcheggi dove è
necessario consegnare la chiave di avviamento. È quindi possibile
evitare di consegnare insieme alla chiave di avviamento il
radiocomando e il PIN code. Ciò è consigliabile per evitarne
l’uso non autorizzato. Prima di consegnare la vettura, procedere
come segue: accendere il quadro, aprire la porta e digitare il PIN
code. La conferma dell’attivazione della funzione è data da un
lampeggio delle frecce. La funzione si disattiva automaticamente
alla prima operazione di utilizzo del radiocomando, oppure dopo
10 attivazioni del quadro della vettura.

ISTRUZIONI IN BREVE

40

8 - PERSONALIZACION DEL PIN CODE

Es muy importante hacer la personalizacion del codigo PIN. El
codigo PIN standard es 1111 y debe ser modificado. Programar
el codigo PIN de su preferencia, de cuatro cifras, sn el numero
cero. Para recordarlo con muy facilidad, escoger un numero
que ya estais utilizando, para ejemplo: teléfono celular, cédula
de credito, etc..
Después de haber desactivado el sistema, proceder come
sigue:
• abrir una puerta.
• encender el cuadro de distribucion.
• pulse el botón presente en el panel de emergencia un número

de veces correspondiente a la primer cifra del viejo PIN code.
A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz
del led. Una pausa más larga es interpretada por el sistema
como la finalización de la introducción de la primer cifra, que
es señalada con un parpadeo largo del led. Haga lo mismo
para todas las restantes cifras. Si el código introducido es
reconocido los indicadores de dirección parpadean una vez.

• Tendrá ahora 20 s de tiempo para iniciar a introducir otra

vez el viejo PIN code; pulse el botón del panel de emergencia
el número de veces correspondiente a la primer cifra del
viejo PIN code. A cada presión de la tecla corresponde un
parpadeo veloz del led. Una pausa más larga es
interpretada por el sistema como la finalización de la
introducción de la primer cifra, que es señalada con un
parpadeo largo del led. Haga lo mismo para todas las
restantes cifras. Si el código introducido es reconocido el
led se enciende en modo continuo 3 s; cuando se apaga
puede Usted introducir el nuevo PIN code.

• pulse el botón presente en el panel de emergencia un

número de veces correspondiente a la primer cifra del
nuevo PIN code. A cada presión de la tecla corresponde un
parpadeo veloz del led. Una pausa más larga es interpretada
por el sistema como la finalización de la introducción de la
primer cifra, que es señalada con un parpadeo largo del
led. Haga lo mismo para todas las restantes cifras.

• Apague el tablero.
• Repita la introducción del nuevo código; pulse el botón

presente en el panel de emergencia un número de veces
correspondiente a la primer cifra del nuevo PIN code. A
cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz
del led. Una pausa más larga es interpretada por el sistema
como la finalización de la introducción de la primer cifra,
que es señalada con un parpadeo largo del led. Haga lo
mismo para todas las restantes cifras. Si se verifica la
correspondencia con el código introducido
precedentemente, el código nuevo se memoriza; la efectiva
memorización es señalada por un parpadeo de 3 s de los
indicadores de dirección y del led.

Si tiene Usted dudas de haberse equivocado puede en
cualquier momento abandonar el procedimiento simplemente
cerrando la puerta.

8.1 - Perdida del codigo personal PIN CODE

En caso de pérdida del código personal (PIN), no existe
ninguna posibilidad de acceso al sistema ni de
reprogramación del mismo.

PERSONALIZACION DEL PIN CODE

8 - PERSONALIZACION DEL PIN CODE     GLOBE 3800

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

5

 


background image

6

4 - FUNZIONI BASE

4.1 Premessa

Poiché le caratteristiche funzionali di questo sistema sono personalizzabili l’installatore avrà posto in evidenza su questo
manuale quali sono quelle attivate. La programmazione standard di fabbrica è evidenziata dal quadretto annerito.

4 - FUNZIONI BASE   GLOBE 3800

4.2 - Buzzer

Attivata

Disattivata

Segnala acusticamente l’inserimento ed il disinserimento.

4.3 - Segnalazione porte/cofano/baule aperti

Attivata

Disattivata

All’inserimento il sistema segnala tramite il buzzer e il blinker
(5 lampeggi) se porte, cofano o baule sono aperti. Se vengono
chiusi entro 40 s, la loro successiva apertura verrà
nuovamente rilevata. Se scadono i 40 s senza che la porta,
cofano o baule siano stati chiusi il sistema non ne controlla
più lo stato fino a che non si verifica una nuova operazione di
chiusura/apertura che originerà un allarme.

4.4 - Blinker inserimento/disinserimento

Attivata

Disattivata

Il sistema segnala con due lampeggi degli indicatori di direzione
il suo inserimento, con un lampeggio il disinserimento.
Se la funzione è disattivata, gli indicatori di direzione
lampeggiano solo quando è generato un ciclo di allarme.

4.5 - Inserimento automatico sistema

Attivata

Disattivata

Ogni volta che si spegne il quadro e si chiude l’ultima

 

porta,

parte un conteggio di 2 min. alla fine del quale il sistema si
inserisce. Se il quadro viene acceso entro i 2 min. il sistema
non si inserisce.

4.6 - Inserimento automatico antiavviamento

Attivata

Disattivata

Il blocco motore si inserisce automaticamente 4 min. dopo lo
spegnimento del quadro. Il LED lampeggia. È impedito
l’avviamento del motore; per disinserire il sistema dovete
chiudere e riaprire le porte con il radiocomando.

4.7 - Allarme antiavviamento

Attivata

Disattivata

Consente di aggiungere la funzione allarme all’inserimento
automatico antiavviamento. Se viene acceso il quadro e
trascorsi 25 s viene generato un allarme.

39

7 - EMERGENCIA

Para desactivar el sistema operar del siguiente modo:
pulse el botón presente en el panel de emergencia un número de veces correspondiente a la primera cifra de su código PIN.
A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del LED. Una pausa más prolongada es interpretada por el sistema
como la finalización de la introducción de la cifra, que es señalada con un parpadeo largo del LED. Hacer lo mismo para las otras
cifras.
Finalizada la introducción de las cifras, si el código es correcto, el sistema se desactiva.

EMERGENCIA

GLOBE 3800   7 - EMERGENCIA

SIRENA

ON

ALARMA

DESACTIVADA

PIN CODE

OK

Pulse un número de veces

correspondiente al valor de la

cifra del PIN code.

Introducción cifra

sucesiva PIN

CODE

Parpadeo

breve

Parpadeo

prolongado

pausa

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

6

 


background image

7

5 - FUNZIONI AVANZATE

5.1 - Antidistrazione immobilizzatore

Attivata

Disattivata

Al disinserimento da radiocomando parte un ritardo di 4 min.
entro il quale l’immobilizzatore si reinserisce se non viene
acceso il quadro.

5.2 - Antidistrazione allarme

Attivata

Disattivata

Al disinserimento da radiocomando parte un ritardo entro il
quale il sistema si reinserisce se non viene acceso il quadro.
Se la porta o il baule vengono aperti, il conteggio viene sospeso.
Se la porta o il baule vengono richiusi il conteggio riparte.

5.3 - Antirapina automatica

Attivata

Disattivata

Questa modalità prevede che l’utente della vettura debba essere
riconosciuto ogni volta che la stessa viene messa in moto.
Per essere riconosciuti bisogna digitare le prime due cifre del
codice PIN entro 10 s dal momento in cui è stato acceso il
quadro.
Il riconoscimento viene confermato da un lampeggio lungo
del LED; è consentito il normale utilizzo della vettura fino al
successivo spegnimento del quadro.
Se non si verifica il riconoscimento, trascorsi 4 min., viene
generato un allarme ciclico di 30 s. Se il quadro viene spento
si esaurisce l’allarme (che resta inserito)

 

e si attiva

immediatamente anche il blocco motore.

Per disinserire il sistema bisogna digitare il PIN code tramite il
pulsante di emergenza.

5.4 - Antirapina volontaria

Attivata

Disattivata

Questa modalità prevede che l’utente della vettura attivi
volontariamente la funzione mediante la pressione del
pulsante sul pannello di controllo per circa 2 s ogni volta che
il quadro viene acceso.
Lo stato di attivato è segnalato dal lampeggio veloce del LED.
Dopo aver eseguito l’attivazione se una porta viene aperta e
trascorsi 4 min., viene generato un allarme ciclico di 30 s.
Se il quadro viene spento si esaurisce l’allarme (che resta
inserito) e si attiva immediatamente anche il blocco motore.
Per disinserire il sistema bisogna digitare il PIN code tramite il
pulsante di emergenza.
Se dovete aprire una porta quando la funzione è attiva (il LED
lampeggia velocemente) dovete prima disattivarla premendo
nuovamente il pulsante sul pannello di controllo per circa 2 s:
il LED emette un lampeggio lungo e poi si spegne.

5.5 - Blocco motore antirapina controllato da

sensore di movimento

Attivata

Disattivata

Consente di far spegnere il motore durante le procedure
antirapina quando la vettura è ferma.
N.B.: questa funzione è disponibile solo per le versioni extra
CE.

GLOBE 3800   5 - FUNZIONI AVANZATE

38

6 - MEMORIA DE ALARMA

En la desactivación el sistema nos advierte si se han
verificado alarmas con cuatro señales de los indicadores de
dirección y del buzzer. Prestar atención a las señalizaciones
del LED que se presentarán hasta la siguiente activación del
sistema o hasta que no se encienda el tablero.
Las diversas señalizaciones individualizan cual ha sido la
causa de la alarma.

6 - MEMORIA DE ALARMA   GLOBE 3800

SEÑALIZACION

DEL LED

CAUSA DE LA ALARMA

1 parpadeo

2 parpadeo

3 parpadeo

4 parpadeo

5 parpadeo

6 parpadeo

apertura puertas, maletero

intervención del sensor

volumétrico de ultrasonidos

apertura capot

tentativos de arranque

(llave tablero)

intervención del sensor de

movimiento / sensores añadidos

corte de los cables

de alimentación

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

7

 


background image

8

E

N

O

I

Z

A

L

A

N

G

E

S

D

E

L

L

E

D

E

M

R

A

L

L

A

'

L

L

E

D

A

S

U

A

C

o

i

g

g

e

p

m

al

1

e

l

u

a

b

,

e

tr

o

p

a

r

u

tr

e

p

a

i

g

g

e

p

m

al

2

d

a

o

ci

rt

e

m

u

l

o

v

e

r

o

s

n

e

s

l

e

d

o

t

n

e

v

r

e

t

n

i

i

n

o

u

s

a

rt

l

u

i

g

g

e

p

m

al

3

o

n

a

f

o

c

a

r

u

tr

e

p

a

i

g

g

e

p

m

al

4

)

o

r

d

a

u

q

e

v

ai

h

c

(

o

t

n

e

m

ai

v

v

a

i

d

iv

it

a

t

n

e

t

i

g

g

e

p

m

al

5

i

d

e

r

o

s

n

e

s

o

s

s

e

r

g

n

i

o

t

n

e

v

r

e

t

n

i

iv

it

n

u

i

g

g

a

ir

o

s

n

e

s

/

o

t

n

e

m

iv

o

m

i

g

g

e

p

m

al

6

e

n

o

iz

a

t

n

e

m

il

a

i

d

iv

a

c

o

il

g

a

t

6 - MEMORIA DI ALLARME

Al disinserimento il sistema avvisa di un avvenuto allarme
con quattro segnali degli indicatori di direzione e del buzzer.
Prestate attenzione alle segnalazioni del LED che 

saranno

disponibili fino al successivo inserimento del sistema

 o fino a

che non verrà acceso il quadro.
Le diverse segnalazioni individuano quale è stata la causa
dell’allarme.

6 - MEMORIA ALLARME   GLOBE 3800

37

5 - FUNCIONES AVANZADAS
5.1 - Anti-distracción inmovilizador

Activa

Desactiva

Con la desactivación mediante el telemando inicia un retardo
de 4 min. dentro de los cuales el inmovilizador se reactiva si
no encendemos el tablero.

5.2 - Anti-distracción alarma

Activa

Desactiva

Con la desactivación mediante el telemando inicia un retardo
dentro del cual el sistema se reactiva si no se enciende el
tablero.
Si se abren la puerta o el maletero, el cómputo se suspende.
Si se vuelve a cerrar la puerta o el maletero el cómputo
recomienza.

5.3 - Antiasalto automático

Activa

Desactiva

Esta modalidad prevé que el usuario del vehículo deba ser
reconocido cada vez que se pone en marcha el mismo.
Para el reconocimiento es necesario escribir las primeras
dos cifras del código PIN dentro de los 10 s desde el momento
en el que encendemos el tablero.
El reconocimiento es confirmado mediante el parpadeo
prolongado del led; está habilitado el uso normal del vehículo
hasta el próximo apagado del tablero.
Si no se verifica el reconocimiento, transcurridos 28 s, se
genera una alarma cíclica de 30 s. Si apagamos el tablero se
agota la alarma (que permanece activada) y también se activa
inmediatamente el bloqueo motor.

Para desactivar el sistema es necesario escribir el PIN
mediante el botón de emergencia.

5.4 - Antiasalto voluntario

Activa

Desactiva

Esta modalidad prevé que el usuario del vehículo active
voluntariamente la función mediante la presión del botón en
el panel de emergencia aproximadamente 2 s cada vez que
se enciende el tablero. El estado de activación está señalado
por el parpadeo veloz del LED.
Luego de la activación si se abre una puerta y transcurren 4
min., se genera una alarma cíclica de 30 s.
Si se apaga el tablero se agota la alarma (que permanece
activada) y también se activa inmediatamente el bloqueo
motor.
Para desactivar el sistema es necesario escribir el PIN
mediante el botón de emergencia.
Si Usted debe abrir una puerta cuando la función está activa
(el LED parpadea velozmente) deberá antes desactivarla
pulsando nuevamente el botón en el panel de emergencia
aproximadamente 2 s: el LED emite un parpadeo prolongado
y luego se apaga.

5.5 - Bloqueo motor antiasalto controlado por sensor

de movimiento

Activa

Desactiva

Permite hacer apagar el motor durante el procedimiento
antiasalto cuando el vehículo está parado.
Nota: esta función se halla a disposición sólo para las
versiones extra CE.

GLOBE 3800   5 - FUNCIONES AVANZADAS

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

8

 


background image

9

GLOBE 3800   7 - EMERGENZA

7 - EMERGENZA

Per disinserire il sistema senza utilizzare il radiocomando, procedete come segue:
premete il pulsante posto sul pannello di controllo il numero di volte corrispondente alla prima cifra del Vostro PIN code.
Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come
la fine dell’immmisione della cifra, che viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le altre cifre.
Completata l’immissione delle cifre, se il codice è corretto, il sistema si disinserisce.

SIRENA

ON

ALLARME

DISINSERITO

PIN CODE

OK

Premete un numero di volte

corrispondente al valore della

cifra del PIN code.

Immissione cifra

seguente

PIN CODE

Lampeggio

breve

Lampeggio

lungo

pausa

EMERGENZA

36

4 - FUNCIONES BASICAS

4.1 Consideración preliminar

En virtud de la posibilidad de personalizar las características funcionales de este sistema el instalador habrá evidenciado en
este manual las funciones activas. La programación estándar de fábrica está evidenciada en la casilla gris.

4.2 - Buzzer

Activa

Desactiva

Señala acústicamente la activación y la desactivación.

4.3 - Señalización puertas/capot/maletero abiertos

Activa

Desactiva

Al activar el sistema éste señala mediante el buzzer y el
blinker (5 parpadeos) si las puertas, el capot o el maletero
están abiertos. Si los cerramos dentro de los 40 s, el sistema
registrará su sucesiva apertura. Si pasan los 40 s sin que la
puerta, el capot o el maletero hayan sido cerrados, el sistema
no controla ya el estado hasta que no se verifica una nueva
operación de cierre / apertura que originará una alarma.

4.4 - Blinker activación/desactivación

Activa

Desactiva

El sistema señala con dos parpadeos de los indicadores de
dirección su activación, con un parpadeo la desactivación.
Si la función está desactivada, los indicadores de dirección
parpadean sólo cuando se genera un ciclo de alarma.

4 - FUNCIONES BASICAS    GLOBE 3800

4.5 - Activación automática del sistema

Activa

Desactiva

Cada vez que se apaga el tablero y se cierra la última puerta,
inicia una cuenta de 2 min. y al terminar dicho tiempo se
activa el sistema. Si se enciende el tablero durante esos 2
min., no se activará el sistema.

4.6 - Activación automática anti-arranque

Activa

Desactiva

El bloqueo del motor se activa automáticamente 4 min. después
de haber apagado el tablero. El LED parpadea. No se puede
arrancar el motor; para desactivar el sistema es necesario
cerrar y abrir las puertas con el mando a distancia.

4.7 - Alarma anti-arranque

Activa

Desactiva

Permite agregar la función alarma con la activación automática
anti-arranque. Si se enciende el tablero y transcurren 25 s
se genera una alarma.

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

9

 


background image

10

PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE

8 - PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE   GLOBE 3800

8 - PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE

È molto importante che eseguiate la personalizzazione del
PIN code. Il PIN code standard, 1111, deve essere cambiato.
Potete programmare il Vostro sistema con il PIN code che
preferite, purché sia a quattro cifre e non contenga il numero
0. Per ricordarlo più facilmente scegliete un numero che già
utilizzate per altri scopi (telefono cellulare, carta di credito,
ect.)
A sistema disinserito procedete come segue:
• aprite una porta
• accendete il quadro
• premete il pulsante posto sul pannello di controllo il numero

di volte corrispondente alla prima cifra del vecchio PIN code.
Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce
del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema
come la fine dell’immissione della prima cifra, che viene
segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso
per tutte le altre cifre. Se il codice immesso viene riconosciuto
gli indicatori di direzione lampeggiano una volta.

• Avete 20 s di tempo per iniziare ad immettere un’altra volta

il vecchio PIN code: premete il pulsante posto sul pannello
di controllo il numero di volte corrispondente alla prima
cifra del vecchio PIN code. Ad ogni pressione del tasto
corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più
lunga viene interpretata dal sistema come la fine
dell’immissione della prima cifra, che viene segnalata con
un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le altre
cifre. Se il codice immesso viene riconosciuto il LED si
accende a luce fissa per 3 s; quando si spegne potete
immettere il nuovo PIN code.

• premete il pulsante posto sul pannello di controllo il numero

di volte corrispondente alla prima cifra del nuovo PIN code.
 Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio
veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal
sistema come la fine dell’immissione della prima cifra, che
viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo
stesso per tutte le altre cifre.

• spegnete il quadro.
• ripetete l’immissione del nuovo codice: premete il pulsante

posto sul pannello di controllo il numero di volte
corrispondente alla prima cifra del nuovo PIN code. Ad
ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce
del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema
come la fine dell’immissione della prima cifra, che viene
segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso
per tutte le altre cifre. Se si verifica la corrispondenza con
il codice immesso in precedenza il nuovo codice viene
memorizzato; l’avvenuta memorizzazione viene segnalata
da un lampeggio di 3 s degli indicatori di direzione e del
LED.

Se avete il dubbio di aver commesso un errore potete in
qualsiasi momento abbandonare la procedura semplicemente
chiudendo la porta.

8.1 - Smarrimento del codice personale (PIN)

In caso di smarrimento del codice personale (PIN) non vi è
alcuna possibilità di accesso al sistema e di riprogrammazione
dello stesso.

35

3 - RESUMEN DE LAS INSTRUCCIONES
3.1 - Activación

• Pulsando el botón del mando a distancia original se

bloquean las puertas.

• Los indicadores de dirección parpadean.
• El buzzer emite dos señales acústicas (si está activado).
• Las protecciones estarán activas transcurridos 40 s.
• El LED se enciende con luz fija por 40 s, luego parpadea.
En esta fase el blinker de emergencia del vehículo debe estar
apagado. Con el blinker encendido, el sistema de alarma se
podría no activar/desactivar.

3.2 - Protección

Con el sistema activado la apertura del capot, del maletero o
de una de las puertas genera un ciclo de alarma acústico y
luminoso de 30 s aproximadamente. Para los productos que
prevén el sensor volumétrico se activará la alarma cuando se
verifique una intrusión en el habitáculo. Al finalizar el ciclo el
sistema permanece activado.

3.3 - Interrupción de una alarma en curso

En caso de alarma efectuar la desactivación del sistema (ver
3.4).

3.4 - Desactivación

• Pulsando el botón del mando a distancia original se

desbloquean las puertas.

• Los indicadores de dirección parpadean.
• El buzzer emite una señal acústica (si está activado).
• Las protecciones se desactivan inmediatamente.
• El LED se apaga.
En esta fase el blinker de emergencia del vehículo debe estar
apagado. Con el blinker encendido, el sistema de alarma se
podría no activar/desactivar.

3.5 - Memoria de alarma

Si durante su ausencia se han verificado alarmas los indicadores
de dirección y el buzzer emitirán cuatro señales en vez de
una. Ver también el capítulo 6.

3.6 - Exclusión del sensor volumétrico de ultrasonidos

Si desea Usted activar el sistema de protección dejando los
vidrios abiertos o un pasajero queda dentro del habitáculo es
posible desactivar el sensor volumétrico para que no se
verifiquen alarmas.
1) Pulsar el botón del panel de emergencia dentro de los 5 s

después de haber apagado el tablero. Mantener pulsado el
botón hasta que el LED emita un parpadeo largo. Si está
instalado un sensor de hiperfrecuencia o anti-elevación, es
posible obtener su desactivación pulsando aún una vez la
tecla dentro de los 5 s desde el parpadeo del LED, el LED
confirma la efectiva exclusión con otro parpadeo.

2) Activar el sistema pulsando la tecla del mando a distancia.

El sensor ha sido así excluido; permanecen activas todas las
restantes protecciones. Los sensores se reactivarán
automáticamente con el sucesivo encendido del tablero.

3.7 - Función garaje

La función “garaje” permite excluir transitoriamente las
funciones de activación automática y de antiasalto. Resulta
muy útil para dejar el vehículo en estacionamientos donde es
necesario entregar la llave. Resulta por lo tanto posible evitar
la entrega con la llave de arranque, el telemando y el código
PIN. Esto es aconsejable para evitar el uso no autorizado.
Antes de entregar el vehículo, operar del siguiente modo:
encender el tablero, abrir la puerta y escribir el PIN code. La
confirmación de la activación de la función está dada por un
parpadeo de los indicadores de dirección. La función se
desactiva automáticamente con la primera operación de uso
del telemando o después de 10 activaciones del tablero del
vehículo.

RESUMEN DE LAS INSTRUCCIONES

GLOBE 3800   3 - RESUMEN DE LAS INSTRUCCIONES

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

10

 


background image

11

Si è verificato un allarme ingiustificato

al disinserimento il LED segnala con

una serie di lampeggi quale è stata la

causa dell'allarme (capitolo 6)

Se si è trattato di un allarme causato

dal sensore volumetrico ad ultrasuoni

verificate che finestrini, tettuccio

apribile e bocchette dell'aria siano

chiuse e che non ci siano oggetti in

movimento all'interno della vettura. Se

il problema persiste rivolgeteVi al

Vostro installatore di fiducia.
Se si è trattato di un allarme per

apertura porte, cofano o baule

probabilmente uno dei pulsanti

necessita di essere regolato.

RivolgeteVi al Vostro installatore di

fiducia.

Soluzione A

Soluzione B

GLOBE 3800   9 - RICERCA GUASTI

Il sistema non si inserisce / disinserisce

Il radiocomando della vettura

non funziona (non si

chiudono/aprono le porte).

Il radiocomando della vettura

funziona (si chiudono/aprono

le porte).

Fare riferimento al manuale

d'uso della vettura.

Verificare che il blinker di

emergenza della vettura sia

spento.

9 - RICERCA GUASTI

34

2 - COMPLEMENTOS DE PROTECCION

El sistema antirrobo que Usted ha comprado puede ser completado, para aumentar el nivel de protección al vehículo ofrecido,
a través de los siguientes módulos:

5452: Módulo anti-elevación

Con el sistema antirrobo activado, a través de un sensor especial, la anti-elevación protege el vehículo de tentativos de
remolque y elevación y por lo tanto de los robos de accesorios de valor como por ejemplo las llantas de aleación.

5462: Módulo hiperfrecuencia

Con el sistema antirrobo conectado, mediante la emisión de rayos de hiperfrecuencia, el módulo, posicionado y escondido
dentro del vehículo, garantiza la protección volumétrica del habitáculo.

2980: Módulo elevalunas

Al activar el sistema antirrobo los cristales eléctricos de su vehículo se cerrarán automáticamente. Es adapto para todo tipo de
automóviles con cristales eléctricos.

2 - COMPLEMENTOS DE PROTECCION    GLOBE 3800

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

11

 


background image

Cher client,
nous vous remercions tout d’abord d’avoir choisi ce produit ; il s’agit d’un système d’alarme caractérisé par une technologie de
pointe répondant aux exigences des maisons automobiles et conforme aux directives communautaires.
Après l’installation du système, vous avez reçu le manuel d’utilisation qui contient le certificat d’installation.
Le manuel est divisé en 9 parties :

Page 13

INTRODUCTION

14

LES COMPLEMENTS DE PROTECTION

15

INSTRUCTIONS EN BREF

16

LES FONCTIONS DE BASE

17

LES FONCTIONS AVANCEES

18

MEMOIRE D’ALARME

19

LA PROCEDURE DE SECOURS

20

LA PERSONNALISATION DU CODE

21

RECHERCHE DES PANNES

Lisez le manuel attentivement pour être entièrement satisfaits par le produit acheté.
Nous vous conseillons de conserver ce manuel avec les autres documents de la voiture pour une consultation plus facile en cas
de nécessité.
Si vous avez des problèmes qui ne se résolvent pas avec les suggestions du chapitre 9 veuillez vous adresser directement à votre
installateur de confiance.

33

GLOBE 3800   1 - INTRODUCCION

1 - INTRODUCCION

Este sistema de alarma anti-intrusión está controlado por el mando a distancia original del coche.
La protección total de su vehículo está garantizada por:

1.1 - Código personal PIN

Todos los sistemas de alarma de la serie 3000 poseen un PIN code que debe ser usado para la desactivación de emergencia.
El PIN - CODE programado en fábrica es 1111. Le aconsejamos de cambiar este número personalizándolo con otro ya usado
para otros usos (ej. usar el mismo número PIN memorizado en el teléfono móvil, la carta de crédito, etc). Será así más fácil
recordarlo en caso de necesidad.

AB3868
AB3863

AB3861

MOD.

PROTECCION ANTI-ARRANQUE

PROTECCION VOLUMETRICA PROTECCION PERIMETRAL

PROTECCION  CORTE

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

12

 


background image

13

GLOBE 3800   1 - INTRODUCTION

Si é verificato un allarme ingiustificato

Alarmering zonder aanwijsbare reden

1 - INTRODUCTION

Ce système d’alarme antivol est contrôlé par la radiocommande originale de la voiture.
La protection totale de votre voiture est assurée par:

1.1 - Code personnel PIN

Chaque système d’alarme de la série 3000 possède un code PIN qui doit être utilisé pour désactiver l’alarme en cas d’urgence.
Le code PIN programmé en fabrique est 1111. Nous conseillons de changer ce numéro en le personnalisant avec un autre déjà
utilisé pour d’autres fonctions (utilisez par exemple le même numéro PIN mémorisé dans votre téléphone mobile, de votre carte
de crédit, etc…). Il sera plus facile de s’en souvenir en cas de nécessité.

MOD.

PROTECTION

ANTI-DEMARRAGE

PROTECTION

VOLUMETRIQUE

PROTECTION

PERIMETRIQUE

PROTECTION CONTRE LA

COUPE DES CABLES

AB3868

•

•

•

AB3863

•

•

•

AB3861

•

•

•

Estimado cliente,
Agradeciéndole el habernos premiado con su elección, le informamos que este producto es un sistema de antirrobo tecnológicamente
avanzado y responde a los estándares de prestaciones definidos por las fábricas de automóviles, como así también a las directivas
comunitarias.
Tras la instalación del sistema, le entregarán el manual usuario con la declaración de conformidad del producto y su certificado de
instalación.
El manual está subdividido en 9 partes:

Lea atentamente el manual y podrá así beneficiarse en modo optimal del producto que Usted ha comprado.
Le sugerimos además conservar este manual junto con los documentos del automóvil para una cómoda consultación en caso de
necesidad. Si eventualmente se presentara un problema que no puede ser resuelto con las sugerencias dadas en el capítulo 9,
contacte directamente su instalador de confianza.

Pagina 33 ___________ INTRODUCCION

34 ___________ COMPLEMENTOS DE PROTECCION
35 ___________

RESUMEN DE LAS INSTRUCCIONES

36 ___________ FUNCIONES BASICAS
37 ___________ FUNCIONES AVANZADAS
38 ___________ MEMORIA DE ALARMA
39 ___________

EMERGENCIA

40 ___________

PERSONALIZACION DEL PIN CODE

41 ___________ LOCALIZACION DE LOS FALLOS

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

13

 


background image

14

2 - LES COMPLEMENTS DE PROTECTION   GLOBE 3800

2 - LES COMPLEMENTS DE PROTECTION

Pour augmenter le niveau de protection de votre voiture, le système que vous venez d’acheter peut être complété avec les
modules suivants :

5452: Module détecteur de déplacement

Le système d’alarme étant activé, un détecteur spécial de déplacement protège le véhicule en cas de tentative de remorquage
ou de soulèvement, empêchant ainsi les vols d’accessoires de valeur, telles par exemple les jantes en alliage.

5462: Module à hyperfréquence

Le système d’alarme étant activé, le module monté et caché à l’intérieur de la voiture assure la protection volumétrique de
l’habitacle par l’émission de rayons à hyperfréquence.

2980: Module lève-vitres

Dès l’activation du système d’alarme, les vitres de votre voiture se fermeront automatiquement.
Il s’adapte à tout type de voiture avec lève-vitres électriques.

31

9 - TROUBLE SHOOTING

n

o

s

a

e

r

t

n

e

r

a

p

p

a

o

n

r

o

f

d

e

r

e

g

g

i

r

t

s

a

h

m

r

a

l

a

n

A

D

E

L

e

h

t

m

e

t

s

y

s

e

h

t

m

r

a

s

i

d

u

o

y

n

e

h

W

h

c

i

h

w

e

d

o

c

h

s

a

l

f

a

s

e

i

r

e

s

s

y

a

l

p

s

i

d

r

e

g

g

i

r

t

e

h

t

f

o

e

s

u

a

c

e

h

t

s

e

t

a

c

i

d

n

i

.

)

6

r

e

t

p

a

h

c

(

n

o

i

t

u

l

o

S

A

,

n

w

o

h

s

s

i

r

e

g

g

i

r

t

c

i

r

t

e

m

u

l

o

v

c

i

n

o

s

a

r

tl

u

fI

r

i

a

d

n

a

f

o

o

r

n

u

s

,

s

w

o

d

n

i

w

t

a

h

t

k

c

e

h

c

g

n

i

v

o

m

o

n

t

a

h

t

d

n

a

d

e

s

o

l

c

e

r

a

s

t

n

e

v

m

e

l

b

o

r

p

e

h

t

fI

.

e

l

c

i

h

e

v

e

h

t

n

i

e

r

a

s

t

c

e

j

b

o

.

r

e

l

a

e

d

e

c

n

e

d

if

n

o

c

r

u

o

y

t

c

a

t

n

o

c

t

s

i

s

r

e

p

n

o

i

t

u

l

o

S

B

t

o

o

b

,

s

r

o

o

d

(

r

e

g

g

i

r

t

t

c

a

t

n

o

c

t

c

e

r

i

d

fI

f

o

e

n

o

,

n

w

o

h

s

s

i

)

g

n

i

n

e

p

o

t

e

n

n

o

b

d

n

a

.

t

n

e

m

e

t

s

u

j

d

a

s

e

r

i

u

q

e

r

s

e

h

c

t

i

w

s

e

h

t

.

r

e

l

a

e

d

e

c

n

e

d

if

n

o

c

r

u

o

y

t

c

a

t

n

o

C

m

r

a

s

i

d

/

m

r

a

t

o

n

s

e

o

d

m

e

t

s

y

s

e

h

T

e

t

o

m

e

r

l

a

n

i

g

i

r

o

e

l

c

i

h

e

v

e

h

T

g

n

i

k

r

o

w

t

o

n

s

i

l

o

r

t

n

o

c

g

n

i

k

c

o

l

r

o

o

d

l

a

r

t

n

e

c

e

t

o

m

e

r

(

.

)

d

e

t

a

r

e

p

o

t

o

n

s

'

r

e

n

w

o

e

l

c

i

h

e

v

e

h

t

o

t

r

e

f

e

R

.l

a

u

n

a

m

e

t

o

m

e

r

l

a

n

i

g

i

r

o

e

l

c

i

h

e

v

e

h

T

g

n

i

k

r

o

w

s

i

l

o

r

t

n

o

c

g

n

i

k

c

o

l

r

o

o

d

l

a

r

t

n

e

c

(

.

)

d

e

t

a

r

e

p

o

y

l

t

c

e

r

r

o

c

e

l

c

i

h

e

v

e

h

t

k

c

e

h

C

h

c

i

h

w

r

e

k

n

il

b

y

c

n

e

g

r

e

m

e

.

f

f

o

d

e

h

c

t

i

w

s

e

b

t

s

u

m

GLOBE 3800   9 - TROUBLE SHOOTING

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

14

 


background image

15

INSTRUCTIONS EN BREF

GLOBE 3800   3 - INSTRUCTIONS EN BREF

3 - INSTRUCTIONS EN BREF
3.1 - Activation

• Appuyez sur le bouton de la radiocommande originale pour

verrouiller les portes.

• Les indicateurs de direction clignotent.
• Le buzzer, s’il est activé, déclenche deux signaux sonores.
• Les protections s’activent au bout de 40 s.
• L’indicateur à LED s’allume pendant 40 s et puis il clignote.
Pendant cette phase le clignotant d’alarme de la voiture doit
être éteint. S’il est allumé, le système d’alarme pourrait ne pas
s’activer / désactiver.

3.2 - Protection

Le système d’alarme étant activé, l’ouverture du capot, du coffre
ou d’une porte provoque un cycle d’alarme sonore et optique
d’environ 30 s. Même une intrusion dans l’habitacle provoque
une alarme pour les produits équipés de détecteur volumétrique.
A la fin du cycle le système reste activé.

3.3 - Interruption d’une alarme en cours

Quand le système est en alarme, il est possible de le désactiver
(cf. 3.4).

3.4 - Désactivation

• Appuyez sur le bouton de la radiocommande originale pour

déverrouiller les portes.

• Les indicateurs de direction clignotent.
• Le buzzer, s’il est activé, déclenche un signal sonore.
• Les protections se désactivent immédiatement.
• L’indicateur à LED s’éteint.
Pendant cette phase le clignotant d’alarme de la voiture doit
être éteint. S’il est allumé, le système d’alarme pourrait ne pas
s’activer / désactiver.

3.5 - Mémoire d’alarme

Si des alarmes se sont produites pendant votre absence, les
indicateurs de direction et le buzzer déclencheront quatre
signaux au lieu d’un. Voir aussi le chapitre 6.

3.6 - Exclusion du détecteur volumétrique à ultrasons

Si vous voulez mettre en service le système de protection en
laissant les vitres ouvertes ou bien si un passager reste à l’intérieur
de l’habitacle, désactivez le détecteur volumétrique pour éviter
le déclenchement d’une alarme.
1) Coupez le contact et appuyez sur la touche du panneau de

secours dans les 5 s qui suivent. Relâchez la touche seulement
après un clignotement long de la LED. Si vous avez installé
un détecteur à hyperfréquence ou de déplacement, vous
pourrez obtenir leur désactivation en appuyant encore une
fois sur la même touche dans les 5 s qui suivent le
clignotement de la LED. L’exclusion sera signalée par un
autre clignotement.

2) Appuyez sur la touche de la radiocommande pour activer le

système d’alarme. Le détecteur a été exclu, alors que toutes
les autres protections sont actives. Les détecteurs se
réactiveront automatiquement dès que le contact sera établi
de nouveau.

3.7 - Fonction garage

La fonction «garage» permet l’exclusion temporaire des fonctions
d’activation automatique et antivol. Elle est particulièrement
utile quand il faut laisser la voiture dans un parking avec les
clés. Il est donc possible d’éviter de laisser la radiocommande et
le code PIN avec les clés, ce qui est souhaitable pour éviter
toute utilisation non autorisée. Dans ce cas, avant de quitter la
voiture vous devez: établir le contact, ouvrir une porte et taper le
code PIN. L’activation de cette fonction est confirmée par un
clignotement des indicateurs de direction. Elle se désactive
automatiquement dès que vous utilisez de nouveau la
radiocommande ou après avoir établi le contact 10 fois.

30

8 - PERSONAL PIN CODE

The PIN code should be personalized. The system is delivered
with the code 1111 and it must be replaced by a four digits
code without the number ‘0’. To program the system with
your own four digit PIN code, disarm the system then proceed
as follows:
• open a door.
• turn the ignition On.
• push the button on the emergency panel for a number of

times corresponding to the first digit of the old PIN code.
The LED will blink everytime you press the button, a longer
blink will confirm that the right PIN code digit has been
input.
Proceed in the same way for all others digits. When the
code is recognized the turn indicators will blink once.

• you have 20 s to start again the old PIN code input: press

the button on the emergency panel for a number of times
corresponding to the first digit of the old PIN code. The LED
will blink everytime you press the button, a longer blink will
confirm that the right PIN code digit has been input. If this
PIN code is the same as the previous the LED goes on a fixed
way for 3 s. When it goes off you can digit the new PIN code.

• press the button on the emergency panel for a number of

times corresponding to the first digit of the new PIN code.
The LED will blink everytime you press the button, a longer
blink will confirm that the right PIN code digit has been
input.

• turn the ignition off.
• repeat the new code entry: press the button on the

emergency panel for a number of times corresponding to
the first digit of the new PIN code. The LED will blink
everytime you press the button, a longer blink will confirm
that the right PIN code digit has been input.

• If this PIN code is the same as the previous the system will

store it: The storage confirmation is given by a 3 s blink of
the turn indicators and of the LED.

To exit the program at any time, close the opened door and
the old PIN will not be modified.

8.1 - Loss of the personal PIN code

In case of loss of the PIN code there is no possibility to enter
in the system and to program it again.

PERSONAL PIN CODE

8 - PERSONAL PIN CODE   GLOBE 3800

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

15

 


background image

16

4 - LES FONCTIONS DE BASE   GLOBE 3800

4 - LES FONCTIONS DE BASE

4.1 - Avant-propos

Les caractéristiques de fonctionnement de ce système peuvent être personnalisées par l’installateur qui devra indiquer sur ce
manuel celles qui ont été activées. La programmation standard de fabrique est indiquée par le carré foncé.

4.2 - Buzzer

Activée

Désactivée

Indique par un signal sonore l’activation ou la désactivation
du système d’alarme.

4.3 - Signalisation de portes / capot / coffre ouverts

Activée

Désactivée

Lors de l’activation du système d’alarme, le buzzer et le
clignotant (5 clignotements) signalent si les portes, le capot ou
le coffre sont ouverts. En les fermant dans les 40 s, leur
ouverture successive sera détectée de nouveau. A la fin des
40 s sans avoir fermé la porte, le capot ou le coffre, le système
ne contrôlera plus leur état tant qu’il n’y aura pas une nouvelle
opération de fermeture / ouverture déclenchant une alarme.

4.4 - Clignotant d’activation / désactivation

Activée

Désactivée

Le système signale son activation par deux clignotements
des indicateurs de direction et sa désactivation par un
clignotement.
Si la fonction est désactivée, les indicateurs de direction ne
clignoteront qu’à la suite du déclenchement d’un cycle d’alarme.

4.5 - Activation automatique du système

Activée

Désactivée

Chaque fois que vous coupez le contact à la voiture et que
vous fermez la dernière porte, le système fait démarrer le
comptage de 2 min. après lesquelles il s’active. Si vous
établissez le contact avant les 2 min., le système ne s’activera
pas.

4.6 - Activation automatique de la fonction anti-

démarrage

Activée

Désactivée

Le blocage du moteur s’active automatiquement 4 min. après
avoir coupé le contact. L’indicateur à LED clignote. Le
démarrage du moteur est empêché. Pour désactiver le
système, vous devez fermer et rouvrir les portes au moyen
de la radiocommande.

4.7 - Alarme anti-démarrage

Activée

Désactivée

Permet d’ajouter la fonction d’alarme à celle d’activation
automatique de la fonction anti-démarrage. Si vous établissezle
contact, une alarme se déclenche au bout de 25 s.

29

7 - EMERGENCY OVERRIDE

To deactivate the system without a radio control proceed as follows:
Push the button of the emergency panel the number of times corresponding to the first digit of your PIN code. The LED will blink
everytime you press the button, a longer blink will confirm that the right PIN code digit has been input. Proceed in the same way
with the 3 further digits.
The system will disarm as soon as the last digit is input.

SIREN

ON

ALARM

DISARMED

PIN CODE

OK

Enter following

digit of your

PIN CODE

quick

flashing

long

flashing

pause

Push for a number of times

correspondent to the digit of

your PIN code

EMERGENCY

GLOBE 3800   7 - EMERGENCY

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

16

 


background image

17

GLOBE 3800   5 - LES FONCTIONS AVANCEES

5 - LES FONCTIONS AVANCEES

5.1 - Antidistraction dispositif d’immobilisation

Activée

Désactivée

Suite à la désactivation du système d’alarme obtenue au
moyen de la radiocommande, commence le comptage d’un
retard de 4 min. pendant lesquelles le dispositif d’immobilisation
s’active de nouveau si vous n’établissez pas le contact.

5.2 - Antidistraction alarme

Activée

Désactivée

Suite à la désactivation du système d’alarme obtenue au
moyen de la radiocommande, commence le comptage d’un
retard pendant lequel le système s’active de nouveau si vous
n’établissez pas le contact. En ouvrant la porte ou le coffre,
le comptage est interrompu. En les fermant, le comptage
recommence.

5.3 - Antivol automatique

Activée

Désactivée

Avec cette modalité l’utilisateur de la voiture doit être reconnu
chaque fois qu’elle est mise en marche.
Pour se faire reconnaître, il est indispensable de taper les
deux premiers chiffres du code PIN au plus tard 10 s après
avoir établi le contact.
La reconnaissance est confirmée par un clignotement long
de l’indicateur à LED, après quoi la voiture pourra être utilisée
normalement tant que le contact ne sera pas coupé.
Si la reconnaissance n’a pas lieu, une alarme cyclique de
30 s se déclenche au bout de 4 min.. En coupant le contact,

l’alarme cesse (tout en restant activée) et le blocage moteur
aussi s’active immédiatement. Pour désactiver le système
d’alarme, tapez le code PIN au moyen du bouton de secours.

5.4 - Antivol volontaire

Activée

Désactivée

Avec cette modalité l’utilisateur de la voiture doit activer
volontairement la fonction en appuyant sur la touche du
panneau de secours pendant environ 2 s chaque fois que le
contact est établi. L’état activé est signalé par un clignotement
rapide de l’indicateur à LED. Si vous ouvrez une porte après
avoir activé cette fonction, une alarme cyclique de 30 s se
déclenche au bout de 4 min.. En coupant le contact, l’alarme
cesse (tout en restant activée) et le blocage moteur aussi
s’active immédiatement. Pour désactiver le système d’alarme,
tapez le code PIN au moyen du bouton de secours. Si vous
devez ouvrir une porte pendant que la fonction est activée
(l’indicateur à LED clignote rapidement) vous devrez d’abord
la désactiver en appuyant de nouveau sur la touche du
panneau de secours pendant environ 2 s. L’indicateur à LED
s’éteint après un clignotement long.

5.5 - Blocage moteur antivol contrôlé par le

détecteur de déplacement

Activée

Désactivée

Permet d’éteindre le moteur pendant les procédures antivol,
la voiture étant arrêtée.
N.B.: cette fonction est disponible seulement pour les versions
hors CE.

28

6 - ALARM MEMORY

If an alarm trigger has occurred the buzzer and the turn
indicators will give four signals. The alarm status history is
displayed by LED when the system is disarmed, this is played
until the ignition is switched ON.

L

A

N

G

I

S

D

E

L

N

O

I

T

P

I

R

C

S

E

D

M

R

A

L

A

k

n

il

b

1

d

e

n

e

p

o

n

e

e

b

e

v

a

h

t

o

o

b

,

s

r

o

o

d

s

k

n

il

b

2

d

e

r

e

g

g

ir

t

r

o

s

n

e

s

ci

rt

e

m

u

l

o

v

ci

n

o

s

a

rt

l

u

s

k

n

il

b

3

d

e

n

e

p

o

n

e

e

b

s

a

h

t

e

n

n

o

b

s

k

n

il

b

4

)

e

ri

w

t

o

h

/

y

e

k

n

o

iti

n

g

i(

tr

a

t

s

o

t

s

p

m

e

tt

a

s

k

n

il

b

5

m

r

al

a

/

t

u

p

n

i

r

o

s

n

e

s

t

n

e

m

e

v

o

m

s

k

n

il

b

6

e

d

o

m

r

e

p

m

a

t

6 - ALARM MEMORY   GLOBE 3800

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

17

 


background image

18

6 - ALARM MEMORY   GLOBE 3800

N

O

I

T

A

S

I

L

A

N

G

I

S

D

E

L

E

M

R

A

L

A

'

L

E

D

E

S

U

A

C

t

n

e

m

e

t

o

n

g

il

c

1

e

r

f

f

o

c

u

d

,

s

e

t

r

o

p

s

e

d

e

r

u

t

r

e

v

u

o

s

t

n

e

m

e

t

o

n

g

il

c

2

r

u

e

t

c

e

t

é

d

u

d

n

o

i

t

n

e

v

r

e

t

n

i

s

n

o

s

a

r

t

l

u

à

s

t

n

e

m

e

t

o

n

g

il

c

3

t

o

p

a

c

u

d

e

r

u

t

r

e

v

u

o

s

t

n

e

m

e

t

o

n

g

il

c

4

e

g

a

r

r

a

m

é

d

e

d

s

e

v

i

t

a

t

n

e

t

)

t

c

a

t

n

o

c

e

d

é

l

c

(

s

t

n

e

m

e

t

o

n

g

il

c

5

e

d

r

u

e

t

c

e

t

é

d

u

d

e

é

r

t

n

e

n

o

i

t

n

e

v

r

e

t

n

i

s

r

u

e

t

c

e

t

é

d

/

t

n

e

m

e

c

a

l

p

é

d

s

e

r

i

a

t

n

e

m

é

l

p

p

u

s

s

t

n

e

m

e

t

o

n

g

il

c

6

n

o

i

t

a

t

n

e

m

il

a

'

d

s

e

l

b

â

c

s

e

d

e

r

u

p

u

o

c

6 - MEMOIRE D’ALARME

Dès sa désactivation, le système informe qu’une alarme est
intervenue par quatre signaux des indicateurs de direction et
du buzzer.
Prêtez attention aux indications de la LED qui seront
disponibles tant que le système ne sera activé ou que le
contact ne sera établi.
Les différentes signalisations identifient les causes de
l’alarme.

27

5 - ADVANCED FUNCTIONS

5.1 - Immobilizer auto re-arm

Activated

Deactivated

The immobilizer will automatically rearm if the ignition is not
switched on within 4 min. after the system has been disarmed.

5.2 - Alarm auto re-arm

Activated

Deactivated

When the system has been disarmed by using the radio
control, after a delay the alarm will rearm if the ignition is not
switched on. The timer will reset if the doors are opened and
closed.

5.3 - Automatic anti-hi-jack

Activated

Deactivated

The anti hi-jack is always active. To drive the vehicle, the first
two digits of the PIN code must be entered into the override
button within 10 s of the ignition being switched ON.
Confirmation of acceptance is signalled by a long blink of the
LED; the vehicle can now be used normally until the next
ignition OFF/ON cycle. If this procedure is not followed, the
vehicle can be driven for 4 min. then the siren sounds for 30
s. If the ignition is switched off the alarm stops sounding and
the engine is immediately immobilized. It is necessary to enter
the PIN code using the emergency button to disarm the
system.

5.4 - Voluntary anti-hi-jack

Activated

Deactivated

The driver can activate the anti hi-jack function by pressing
the button on the emergency panel for about 2 s each time
the ignition key is switched ON. The LED will blink quickly to
signal that anti hi-jack is activated. If a door is opened, the
radio controls will not operate the alarm anymore and the
vehicle can be driven for 4 min. then the siren sounds for 30
s. If the ignition is switched off the alarm stops sounding and
the engine is immediately immobilized. It is necessary to enter
the PIN code using the emergency button to disarm the
system.
If you need to open a door while the anti hi-jack is active (the
LED will flash quickly) you can deactivate the function by
pressing the button on the emergency panel again for about
2 s: the LED will blink one long flash and go out.

5.5 - Anti hi-jack engine immobilization controlled

by movement sensor (VSS input)

Activated

Deactivated

The vehicle will be immobilized immediately when it stops
moving, when the anti hi-jack is activated. The engine is cut
off even if the ignition key is switched ON.
Note: This working mode is available only for non EC products
model.

GLOBE 3800   5 - ADVANCED FUNCTIONS

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

18

 


background image

19

GLOBE 3800   7 - PROCEDURE DE SECOURS

PROCEDURE DE SECOURS

7 - PROCEDURE DE SECOURS

Pour désactiver le système sans utiliser la radiocommande, procédez de la manière suivante :
appuyez sur le bouton qui se trouve sur le panneau de secours un nombre de fois correspondant au premier chiffre de votre
code PIN.
A chaque pression de la touche correspond un clignotement rapide de la LED. Une pause plus longue sera interprétée par le
système comme la fin de l’enregistrement du chiffre, signalée à son tour par un clignotement long de la LED. Continuez avec
cette procédure pour tous les autres chiffres.
Après avoir terminé l’opération de saisie des chiffres, si le code est correct le système se désactive.

SIRENE

ON

ALARME

DESACTIVEE

PIN CODE

OK

Appuyez un nombre de fois

correspondant au premier

chiffre de votre code PIN.

Clignote-

ment bref

Clignote-

ment long

pause

Introduction du

chiffre suivant du

CODE PIN

26

4 - BASIC FUNCTIONS

4.1 - Introduction

As the standard working features of this system can be modified by the installer he should have indicated the differences with
the standard factory set-up (black squares) on this manual.

4.5 - Automatic arming

Activated

Deactivated

The system will automatically arm 2 min. after the ignition is
switched off and the last door closes, but the doors will not
automatically lock. The system will not auto arm if the ignition
is switched on within 2 min..

4.6 - Immobilizer automatic arming

Activated

Deactivated

The engine immobilization will automatically activate 4 min.
after the ignition is switched off. The LED will flash. The
engine will be immobilized. Close and open the doors with the
radio control to deactivate the system.

4.7 - Immobilizer alarm

Activated

Deactivated

An alarm function can be added to the immobilizer automatic
arming. 25 s after the ignition is switched ON the alarm will
trigger.

4.2 - Buzzer

Activated

Deactivated

If activated the buzzer will sound in synchronism with the
turn indicators to signal the arm and disarm of the system.

4.3 - Doors/bonnet/boot opened signal

Activated

Deactivated

If the doors, bonnet or boot are opened when you arm the
system, the turn indicators will blink 5 times. The buzzer will
do the same, if activated. If they are closed within 40 s their
subsequent opening will be signalled again; after the 40 s set
up delay there is no further trigger until they are closed and
opened again.

4.4 - Arm/disarm blinker

Activated

Deactivated

The arming of the system is indicated by 2 blinks of the turn
indicators and disarm by 1 blink. If this function is deactivated,
the turn indicators will only blink during an alarm trigger.

4 - BASE FUNCTIONS   GLOBE 3800

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

19

 


background image

20

PERSONNALISA

TION DU CODE PIN

8 - PERSONNALISATION DU CODE PIN

Il est très important d’effectuer la personnalisation du code PIN
et donc de changer le code standard 1111.
Vous pouvez programmer votre système avec le code PIN
que vous préférez, à condition qu’il soit formé de quatre chiffres
et qu’il ne contienne aucun «0» (zéro). Pour vous en souvenir
plus facilement, choisissez un numéro que vous utilisez déjà
(téléphone portable, carte de crédit, etc.). Le système d’alarme
étant désactivé, procédez de la manière suivante:
• Ouvrez une porte.
• Etablissez le contact.
• Appuyez sur le bouton du panneau de secours un nombre

de fois correspondant au premier chiffre du vieux code PIN.
A chaque pression de la touche correspond un clignotement
rapide de la LED. Une pause plus longue sera interprétée
par le système comme la fin de l’enregistrement du chiffre,
signalée à son tour par un clignotement long de la LED.
Continuez avec cette procédure pour tous les autres
chiffres. Si le code introduit est reconnu, les indicateurs de
direction clignoteront une fois.

• Vous avez maintenant 20 s de temps pour commencer à

introduire une autre fois le vieux code PIN: appuyez sur le
bouton du panneau de secours un nombre de fois
correspondant au premier chiffre du vieux code PIN. A
chaque pression de la touche correspond un clignotement
rapide de la LED. Une pause plus longue sera interprétée
par le système comme la fin de l’enregistrement du chiffre,
signalée à son tour par un clignotement long de la LED.
Continuez avec cette procédure pour tous les autres
chiffres. Si le code introduit est reconnu, l’indicateur à LED
s’allume de manière fixe pendant 3 s; dès qu’il s’éteint vous
pouvez entrer le nouveau code PIN.

• Appuyez sur le bouton du panneau de secours un nombre

de fois correspondant au premier chiffre du nouveau code
PIN que vous voulez entrer. A chaque pression de la touche
correspond un clignotement rapide de la LED. Une pause
plus longue sera interprétée par le système comme la fin de
l’enregistrement du premier chiffre, signalée à son tour par
un clignotement long de la LED. Continuez avec cette
procédure pour tous les autres chiffres.

• Coupez le contact.
• Répétez l’introduction du nouveau code: appuyez sur le

bouton du panneau de secours un nombre de fois
correspondant au premier chiffre du nouveau code PIN que
vous voulez entrer. A chaque pression de la touche
correspond un clignotement rapide de la LED. Une pause
plus longue sera interprétée par le système comme la fin de
l’enregistrement du premier chiffre, signalée à son tour par
un clignotement long de la LED. Continuez avec cette
procédure pour tous les autres chiffres. Si le système
constate la correspondance avec le code précédent, le
nouveau code sera mémorisé. La mémorisation est signalée
par un clignotement des indicateurs de direction et de la LED
d’une durée de 3 s.

Si vous avez le doute d’avoir fait une erreur, vous pourrez
quitter la procédure à tout moment, simplement en fermant la
porte.

8.1 - Perte du code personnel (PIN)

Si vous perdez votre code personnel (PIN) il n’y a aucune
possibilité d’accès au système et de reprogrammation.

8 - PERSONNALISATION DU CODE PIN   GLOBE 3800

25

3 - BRIEF INSTRUCTIONS

3.1 - Arming

• Press the button of the radio control to lock the doors (if

the vehicle has central locking).

• The turn indicators will blink.
• The buzzer will issue two beeps (if activated).
• The protections activate after a 40 s timer has elapsed.
• The LED will come on constantly for 40 s then it will flash.

3.2 - Protection

When armed the system will generate an acoustic and visual
30 s alarm when the bonnet, boot or one of the doors is
opened. System with the volumetric sensor will generate the
alarm in case of intrusion. The system remains armed at the
end of the cycle.

3.3 - Interrupting an alarm cycle

When sounding, disarm the system (see point 3.4).

3.4 - Disarming

• Press the button on the radio control to open the doors.
• The turn indicators will blink.
• The buzzer will issue one beep (if activated).
• The protection are deactivated immediately.
• The LED will go OFF.

3.5 - Alarm memory

If an alarm has occured the buzzer and the turn indicators will
give four signals instead of one. See the chapter 6.

3.6 - Deactivating the volumetric ultrasonic sensor

The volumetric sensor can be deactivated if you want to
leave the windows open or if someone remains in the
passenger compartment.
1) Press the button on the emergency panel within 5 s after

having switched off the ignition key. Keep pressed the
push-button until the long flash of the LED. If fitted it is
possible to obtain the deactivation of the hyperfrequency
or antijacking up sensor just pressing again the button
within 5 s from the flashing of the LED. The LED will confirm
with another flashing that the signal has been received.

2) Arm the system pressing the button of the radio control.

The sensor has been inhibited; all other functions remain
activated. Sensors will automatically armed again when the
ignition key will be switched on.

3.7 - Garage function

The ‘garage’ function allows you to temporarily exclude
passive arming and anti-hi-jack functions. This can be useful
when you have to take the car for service interval without
having to leave the radio control.

IMPORTANT: never leave radio control key and PIN code
together with car keys. Before you leave the car, proceed as
follows: switch ON the ignition, open a door and digit the PIN
code by using the emergency button. Confirmation of the
function activation is given by a single blink of the turn
indicators. This function is automatically deactivated when
the system is armed and disarmed by the radio control or the
ignition key is switched ON and OFF for 10 times.

BRIEF INSTRUCTIONS

GLOBE 3800   3 - BRIEF INSTRUCTIONS

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

20

 


background image

21

GLOBE 3800   9 - RECHERCHE DES PANNES

9 - RECHERCHE DES PANNES

Solution A

Si l'alarme a été provoquée par le détecteur

à ultrasons, vérifiez que les vitres, le toit

ouvrant et les diffuseurs de l'air sont fermés

et qu'il n'y a pas d'objets en mouvement à

l'intérieur de la voiture. Si le problème

persiste, adressez-vous à votre installateur

de confiance.

Si l'alarme a été provoquée par l'ouverture

des portes, du capot ou du coffre, vous

devrez très probablement régler un des

boutons. Adressez-vous à votre installateur

de confiance.

Au moment de la dèsactivation,

l'indicateur à LED signale par une série de

clignotements la cause de l'alarme

(chapitre 6).

Une alarme injustifiée s'est produite

Solution B

La radiocommande de la voiture

ne marche pas (les portes ne

se ferment/ouvrent pas).
La radiocommande de la voiture

marche correctement (les portes

se ferment/s'ouvrent

parfaitement).

Vérifier que le clignotant  de

secours de la voiture est éteint.

Le système ne s'active / désactive pas

Veuillez consulter la notice

technique de la voiture.

24

2 - ADDITIONAL PROTECTION

You can increase the protection level of the system with the following additional sensors:

5452: Level monitor module

When the system is armed, this sensor will detect the vehicle being jacked up to tow it away or to steal the wheels.

5462: Hyperfrequency module

When the system is armed a microwave emission from the hyperfrequency module hidden in the passenger compartment will
ensure the volumetric protection of the vehicle. For use on convertible vehicles, the volumetric protection will be stable even
with the soft top, windows or sunroof left open.

2980: Window lift module

When the system is armed, the car electric windows will raise automatically. Can be fitted to any car with electrical windows.

2 - ADDITIONAL PROTECTION   GLOBE 3800

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

21

 


background image

Dear customer,
Congratulations on your purchase of this product which has been designed and manufactured to the highest automotive standards
utilising the latest technology for total reliability as per the European Community directives.
The manual is divided in 9 parts:

This manual contains also the product installation certificate.

Please read this manual to get the full benefit of the system.
We suggest you to keep this manual with the registration documents of the vehicle. It will be easier for you to find the information
in the event of emergency.
Your dealer will be pleased to clarify any queries you may have with the system or its operation in the case you did not find any
suggestion in chapter 9.

Page 23 __________ INTRODUCTION

24 __________ ADDITIONAL PROTECTION
25 __________

BRIEF INSTRUCTIONS

26 __________ BASIC FUNCTIONS
27 __________ ADVANCED FUNCTIONS
28 __________ ALARM MEMORY
29 __________

EMERGENCY OVERRIDE

30 __________

PERSONAL PIN CODE

31 __________ TROUBLE SHOOTING

23

GLOBE 3800   1 - INTRODUCTION

1 - INTRODUCTION

This anti-intrusion alarm system is operated by the original high-security radio control of the vehicle. The total protection of your
vehicle is assured by:

1.1 - Personal PIN code

Each of the 3000 series has a PIN-CODE that can be used for the emergency override of the system. The PIN-CODE programmed
in the factory is 1111. We suggest that you replace this number with another commonly used by you (for ex. cellular phone,
credit card, etc...), as it would be easier to remember it.

.

D

O

M

N

O

I

T

C

E

T

O

R

P

E

R

I

W

T

O

H

C

I

R

T

E

M

U

L

O

V

N

O

I

T

C

E

T

O

R

P

C

I

R

T

E

M

I

R

E

P

N

O

I

T

C

E

T

O

R

P

G

N

I

T

T

U

C

E

L

B

A

C

N

O

I

T

C

E

T

O

R

P

8

6

8

3

B

A

3

6

8

3

B

A

1

6

8

3

B

A

06DE2085A.pmd

17/01/2005, 14.40

22