PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Cloer 5940 Instruction Manual

Cloer 5940 Instruction Manual

Made by: Cloer
Type: Instruction Manual
Category: Coffee Maker
Pages: 16
Size: 0.79 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Bedienungsanleitung

Instruction Manual

Filterkaffee-Automat 5940

Filter Coffee Maker 5940

 


background image

DE

EN

2

Bedienungsanleitung
Instruction Manual

Notice d´utilisation

Gebruiksaanwijzing

10

#1x4

4

5

6

7

8

9

1

2

3

F

NL

Beschreibung / Description / Description / Beschrijving

 


background image

3

Grundlegende Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist 

ausschließlich

 dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-

lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:

- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,

- in landwirtschaftlichen Anwesen,

- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder

- in Frühstückspensionen.

Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten 

Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. 

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den 

Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.

Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen 

Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der 

Ihres Stromnetzes übereinstimmt.

Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-

ten  Cloer  Fachhändler  oder  den  Cloer  Werkskundendienst  ersetzt 

werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,

- wenn eine Störung auftritt.

- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.

- vor jeder Reinigung.

Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.

Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-

steht, dass das Gerät umkippt.

Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.

Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese 

vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).

Dieses  Gerät  kann  von  Kindern  ab  8  Jahren  und  darüber  benutzt 

werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren 

Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-

renden Gefahren verstanden haben.

Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch 

Kinder  durchgeführt  werden,  es  sei  denn,  sie  sind  8  Jahre  oder  äl-

ter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung 

sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Geräte  können  von  Personen  mit  reduzierten  physischen,  senso-

rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/

oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich 

des  sicheren  Gebrauchs  des  Gerätes  unterwiesen  wurden  und  die 

daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen). 

Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder 

verstauen. 

Dieses  Gerät  ist  nicht  dafür  bestimmt  durch  einen  externen Timer 

oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

DE

 


background image

4

DE

Beschreibung (zu Seite 3)

Wassertank

Herausnehmbarer Filterkorb

Filterkorb-Entriegelungsknopf

Tankdeckel

Brühkopf

An-/Ausschalter

Tropf-Stopp-Funktion

Glaskanne

Warmhalteplatte

Aufstellen

Entfernen  Sie  alle  Verpackungsteile  und  evtl. 

Aufkleber, nicht das Typenschild.

Stellen Sie den Filterkaffee-Automaten auf eine 

trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.

Vor dem Erstgebrauch

Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese An-

leitung aufmerksam durch.

Bevor  Sie  das  erste  Mal  Kaffee  zubereiten, 

sollten Sie den Filterkaffee-Automaten 1-2 mal 

mit Wasser durchlaufen lassen (ohne Kaffeepul-

ver und Filtertüte).

Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und fül-

len Sie mit Hilfe der Glaskanne kaltes Wasser bis 

zur MAX-Markierung hinein. 

Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte, 

stecken  Sie  den  Stecker  in  die  Steckdose  und 

betätigen Sie den An-/Ausschalter, um das Ge-

rät einzuschalten.

Schalten Sie nach dem Reinigungsvorgang das 

Gerät wieder aus und schütten Sie das Wasser 

weg.

Sicherheitshinweise zur Bedienung

Benutzen Sie den Kaffeeautomaten ausschließ-

lich  zum  Kochen  von  Kaffee.  Füllen  Sie  keine 

anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel in das 

Gerät.

Befüllen  Sie  den  Wassertank  nur  mit  kaltem 

Wasser.

Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser.

Tauchen  Sie  den  Kaffeeautomaten  niemals  in 

Wasser oder andere Flüssigkeiten!

ACHTUNG: Füllen Sie den Tank nicht über die 

MAX-Markierung  hinaus  mit  Wasser.  Durch 

ein mögliches Übersprudeln besteht Verbrü-

hungsgefahr!

Öffnen Sie während der Brühvorgangs niemals 

den Tankdeckel.

Kaffeezubereitung

Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.

Befüllen Sie den Wassertank mit Hilfe der Glas-

kanne mit frischem, kaltem Wasser. Die Markie-

rungen auf der Kanne geben die Wasserfüllmen-

ge  an,  die  Sie  benötigen,  um  die  gewünschte 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Tassenzahl aufzubrühen.

Füllen Sie den Wassertank niemals über die 

MAX-Markierung hinaus mit Wasser.

Stellen Sie sicher, dass der Filterkorb richtig ein-

gerastet ist.

Legen Sie eine Papierfiltertüte der Größe 1x4 in 

den  Filterkorb  und  geben  Sie  die  gewünschte 

Menge Kaffeepulver hinzu.

Schließen Sie den Deckel des Wassertanks.

Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte. 

Stellen Sie sicher, dass die Kanne mit ihrem De-

ckel  richtig  unter  dem  Trichter  des  Filterkorbs 

steht, damit der Kaffee vom Filter in die Kanne 

laufen kann.

Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

Drücken Sie den An-/Ausschalter. Die Kontroll-

lampe leuchtet während des Brühvorgangs.

Nach  dem  Brühvorgang  hält  der  Filterkaffee- 

Automat den Kaffee warm, solange er nicht ma-

nuell ausgeschaltet wird. Wenn die Warmhalte-

zeit von 2 Stunden abgelaufen ist, schaltet sich 

der Kaffeeautomat automatisch ab.

Wenn Sie die Kanne entnehmen, um sich eine 

Tasse  Kaffee  einzuschenken, 

bevor  der  Brüh-

vorgang endet

, stellen Sie sicher, dass Sie die 

Kanne  innerhalb  von  30  Sekunden  zurück  un-

ter  den Trichter  des  Filterkorbs  stellen,  um  ein 

Übersprudeln des Wassers oder Kaffees zu ver-

hindern.

Achtung!  Lassen  Sie  das  Gerät  vor  dem  un-

mittelbar nächsten Gebrauch abkühlen. Neu 

eingefülltes  Wasser  kann  ansonsten  über-

hitzen und Wasserdampf freigeben. Verbrü-

hungsgefahr!

Reinigung

Ziehen  Sie  immer  den  Netzstecker  und  lassen 

Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder 

andere Flüssigkeiten!

Reinigen  Sie  den  den  Filterkorb  und  die  Glas-

kanne in warmem Spülwasser, spülen Sie beides 

gründlich aus und lassen Sie es trocknen.

Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch 

ab.

Sollte der Filter verstopft sein von Kaffeemehl, 

reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.

Wischen  Sie  nicht  das  Innere  des Wassertanks 

mit  einem Tuch  oder  ähnlichem.  Dies  kann  zu 

Ablagerungen  führen,  die  den  einwandfreien 

Betrieb des Geräts verschlechtern können. 

Spülen  Sie  das  Gerät  regelmäßig  mit  klarem 

Wasser aus.

Verwenden  Sie  keine  Scheuerschwämme  aus 

Metall, scharfe Reinigungsmittel oder Scheuer-

mittel.

Versuchen Sie niemals, den Filterkaffee-Au-

tomaten oder eines der Zubehörteile in der 

Spülmaschine zu reinigen!

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

5

DE

Entkalken

Geben Sie ca. 6 Tassen Wasser und ca. 150 ml Zi-

tronensäure oder Essig in den Kaffeeautomaten

und schalten Sie den Kaffeeautomaten ein. 

Nach  dem  Entkalkungsvorgang  betreiben  Sie 

die Maschine 2 mal mit 6 Tassen klarem Wasser, 

um Sie durchzuspülen.

Hinweis: 

Durch regelmäßiges Entkalken (ca. alle 

3 - 4 Wochen) wird eine konstante Kaffeequali-

tät  gewährleistet,  der  Stromverbrauch  niedrig 

gehalten  und  die  Lebensdauer  Ihres  Kaffeeau-

tomaten verlängert. 

Der Grad der Verkalkung ist abhängig von der 

örtlichen  Wasserhärte  und  der  Häufigkeit  der 

Nutzung.

Bei  fehlerhafter  Funktionsweise  aufgrund 

von  Verkalkung  besteht  kein  Garantiean-

spruch!

Problem / Ursache / Abhilfe

            

Problem

Eventuelle 

Ursache

 Abhilfe

Gerät hat  

keine Funk-

tion

Gerät ist nicht 

angeschlos-

sen

Stecken Sie  

den  Stecker  

in die Steck-

dose

Wasser läuft / 

sprudelt über

Zu viel  

Wasser  

eingefüllt

Weniger  

Wasser  

einfüllen

Die Maschine 

ist lauter als 

früher

Maschine  

ist verkalkt

Maschine  

entkalken

Der Kochvor-

gang dauert 

länger als 

früher

Maschine  

ist verkalkt

Maschine  

entkalken

Umweltfreundliche Entsorgung

Unsere  Geräte  haben  für  den  Transport  aus-

schließlich  umweltfreundliche  Verpackungen. 

Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-

piersammlung, Kunststoffverpackungen in den 

Wertstoffmüll.

   

  ACHTUNG! 

   

  Elektrogeräte gehören 

   

  nicht in den Hausmüll.

Elektrogeräte  enthalten  wertvolle  Rohstoffe. 

Führen  Sie  auch  das  ausgediente  Gerät  bitte 

dem  anerkannten  Recyclingkreislauf  zu.  Über 

Entsorgungsmöglichkeiten  informiert  Sie  Ihre 

Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Kunden-Service

Sollte  es  einmal  vorkommen,  dass  Ihr  Cloer-

Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte 

an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-

kundendienst.

Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen 

EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.

Garantiebedingungen für 

Deutschland

Cloer  gewährt  Ihnen,  dem 

privaten  Endver-

braucher,

  eine 

limitierte  Herstellergarantie

Bei  sorgfältiger  Behandlung  und  Beachtung 

der  Bedienungsanleitung  sowie  der  Sicher-

heitshinweise  verpflichten  wir  uns,  das  Gerät 

kostenlos    instandzusetzen,  soweit  es  sich  um 

Material-  oder  Herstellungsfehler  handelt.  Die 

Instandsetzung  erfolgt  durch  Reparatur  bzw. 

Ersatz  der  schadhaften  Komponenten.  Ausge-

wechselte  Teile  werden  Eigentum  der  Firma 

Cloer.  Weitere  Ansprüche,  gleich  welcher  Art, 

insbesondere  Schadensersatzansprüche,  sind 

ausgeschlossen. 

Diese  Garantie  beeinträchtigt  keine  Rechte, 

die Verbraucher  gemäß  den  jeweils  geltenden  

nationalen  Gesetzen  bezüglich  des  Verkaufs 

von Waren haben.

Die  Garantiefrist  beträgt 

2  Jahre 

und  beginnt 

mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals 

von  einem  Endverbraucher  erworben  wurde.  

Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterver-

äußerung,  durch  Reparaturmaßnahmen  oder 

durch  Austausch  des  Produktes  weder  verlän-

gert,  noch  beginnt  sie  von  neuem  oder  wird 

anderweitig beeinflusst.

Diese  Garantie  wird  von  Ihrem  Händler  an  

Sie  weitergegeben.  Um  Garantieleistungen  in 

Anspruch zu nehmen, 

wenden Sie sich direkt 

an Ihren Händler.

In  Deutschland  bietet  Cloer  registrierten  Ver-

brauchern  die  Möglichkeit, 

erweiterte Garan-

tieleistungen

  direkt  mit  dem  Werkskunden-

dienst  abzuwickeln.  Voraussetzung  hierfür  ist, 

dass das Produkt bei einem autorisierten Händ-

ler  gekauft  und  per  Postkarte  oder  über  das 

Internet  unter 

http://www.cloer.de/service

 

registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von 

Garantieleistungen  wenden  sich  registrierte 

Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, 

per  Fax  oder  Mail  an  den Werkskundendienst. 

Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert 

ein. 

Insbesondere  dürfen  Pakete 

niemals  unfrei  

eingesendet  werden.  Diese  werden  von  den  

Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie 

kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher 

zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät 

an uns einsenden sollen. 

·

·

·

·

·

 


background image

6

Wenden Sie sich an den:

Cloer Werkskundendienst

Tel.: 02932.6297-660

Fax: 02932.6297-860

Mail: service@cloer.de

Zum  Nachweis  des  Garantieanspruchs  ist  un-

bedingt  ein 

Kaufbeleg

  mit  Kaufdatum  und 

Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne 

diesen  Kaufbeleg  erfolgt  die  Reparatur  ohne 

Rückfrage kostenpflichtig.

Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, 

die auf

unsachgemäße Nutzung,

natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,  

äußere  Einwirkungen  (z.B.  Transportschäden, 

Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),

mangelnde Entkalkung*

oder  auf  ungeeignetes  Zubehör  zurückzufüh-

ren sind. 

Die Garantie erlischt, wenn das Gerät 

gewerblich genutzt, 

unautorisiert geöffnet, abgeändert

oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-

genommen wurde.

Für  Verbrauchsmaterial  wird  ebenfalls  keine  

Garantie übernommen.

* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat

DE

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

7

Basic safety instructions

This electrical appliance is exclusively determined for private use and 

using in:

- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

- in farm houses

- by clients in hotels, motels and other residential type environments

- on bed and breakfast type environments.

Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by autho-

rized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Impro-

per repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, 

this will void your warranty claims.

Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check 

if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your po-

wer supply network.

If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized 

Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endan-

gering.

Pull power plug of the power socket

- in case of a defect.

- if the appliance is not used for a longer time. 

- before any cleaning.

Only pull at the plug, never at the feed cable.

Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is 

likely to tip over.

Do not stretch the feed cable over sharp edges.

Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hot-

plate / open flame).

This appliance can be used by children aged from 8 years and above 

if they have been given supervision or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless 

they are older than 8 and supervised. 

Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 

years.

Children shall not play with the appliance.

This appliance is not intended for use by persons with reduced phy-

sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-

ledge, unless they have been given supervision or instruction con-

cerning use of the appliance by a person responsible of their safety.

Protect your appliance from humidity (splash water / rain).

Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.

This appliance should not be operated due to an external timer or 

separate remote control system.

Do not immerse appliance in water and do not clean under running 

water!

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

EN

 


background image

8

EN

Description (see page 3)

Water reservoir

Removable filter basket

Filter basket release knob

Water tank lid

Shower head

ON/OFF button

Drip stop function

Glass carafe

Hot plate

Setting up

Remove  all  packaging  parts  and,  if  applicable, 

stickers, not the rating label.

Place the filter coffee maker on a dry, non-slip 

and even surface.

Before using the first time

Read  these  instructions  carefully  before  first 

use.

Prior  to  brewing  coffee  for  the  first  time,  run 

the coffee maker with water only for one or two 

times (omitting coffee powder and filter insert).

Open  the  lid  of  the  water  tank  and  fill  in  cold  

water  to  the  MAX  marking  by  using  the  glass 

carafe.

Place the carafe on the „Keep Warm“ plate and 

press the ON/OFF button to switch on the ap-

pliance.

Switch  off  the  coffee  maker  after  the  brewing 

process and pour away the water.

Safety instructions for operation

Use  the  coffee  maker  exclusively  for  making  

coffee. Do not fill other liquids or foodstuffs in 

the coffee maker.

Fill the water tank with cold water only.

Never operate the appliance without water.

Do  not  immerse  the  coffee  maker  in  water  or 

any other liquid!

ATTENTION:  When  filling  the  water  tank 

with  water,  avoid  the  MAX  marking  being  

exceeded. A possible bubbling over can cause 

a danger of scald.

During  use,  never  open  the  lid  of  the  water 

tank.

Brewing coffee

Open the lid of the water tank.

Fill the water tank by using the glass carafe with 

fresh cold water. Markings on the carafe indicate 

the level of water required to brew the desired 

number of cups.

Never  exceed  the  MAX  filling  mark  on  the 

water tank.

Make sure the filter basket is locked in place.

Place a filter bag # 1x4 into the filter basket and 

add the desired amount of ground coffee.

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Close the water tank lid.

Put  the  carafe  onto  the  hot  plate.  Make  sure 

carafe must be positioned with its lid under the 

funnel of the filter basket, otherwise coffee can-

not drip from filter into carafe.

Plug cord into a standard electrical outlet.

Press ON / OFF button. The indicator light goes 

on during brewing.

After  brewing,  the  coffee  maker  will  keep  the 

coffee warm if it hasn‘t been switched off ma-

nually.  When  the  present  keep-warm  time  (2 

hours) has elapsed, the coffee maker will switch 

off automatically.

If removing carafe to pour a cup of coffee 

be-

fore the end of brew cycle

, make sure to place 

the carafe back under the funnel of filter basket 

within 30 seconds to avoid hot water or coffee 

overflow.

Caution! Allow appliance to cool before im-

mediate repeated use. Otherwise water filled 

in the water tank may overheat and a spray 

of steam could be released. Risk of burns!

Cleaning

Always unplug the appliance and let it cool be-

fore attempting to clean. 

Never put the appliance into water or any other 

liquid!

Clean the filter basket and carafe in hot soapy 

water, then rinsed and dried thoroughly.

Wipe appliance with a damp cloth.

Should the filter basket be clogged by ground 

coffee, use a soft brush to clean them.

Do not wipe the interior of the water tank with a 

cloth or the like. This may cause deposits which 

can deteriorate the perfect operation of the ap-

pliance. Regularly rinse with clear water.

Do  not  use  metal  scouring  pads  or  abrasive 

cleansers.

Never attempt to clean the coffee maker or any 

of the accessories in the dishwasher!

Decalcification

First pour approx. 6 cups of water and approx. 

150 ml of citric acid or vinegar into the coffee 

maker and switch the coffee maker on. 

After decalcifying, rinse the machine by opera-

ting it 2 times with 6 cups of clear water.

Note:

 Regular decalcification (every 3 - 4 weeks) 

guarantees a constant coffee quality, keeps po-

wer consumption low and extends durability of 

your coffee maker. 

The degree of calcification depends on the local 

water hardness and on the frequency of use.

No warranty claim in case of faulty function-

ing due to calcification!

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

9

EN

Problem / Cause / Solution

   

                

 

Problem

Possible 

cause

Solution

Appliance  

has no  

function

Appliance  

is not 

connected

Put plug  

in power 

socket

Water 

bubbles over

Too much 

water filled in

Fill in less  

water

Machine is 

louder than 

earlier

Machine is 

calcified

Decalcify  

machine

Boiling 

process takes 

longer than 

earlier

Machine is 

calcified

Decalcify  

machine

Environmentally friendly disposal

We use only environmentally friendly packaging 

for the transport of our appliances. Please recy-

cle  cardboard  /  paper  and  plastic  packaging 

appropriately.

   

 

CAUTION! 

   

  Electrical appliances should 

   

  not be disposed of with 

   

  the household trash.

Electrical  appliances  contain  valuable  raw  ma-

terials. When  an  appliance  is  worn-out,  please 

take it to a recognised recycling facility. Please 

consult the local authorities for information on 

recycling appliances.

Customer service

In the event that your Cloer appliance becomes 

defective,  please  contact  your  Cloer  dealer  or 

Cloer customer service department.

Cloer electrical appliances comply with current 

EC guidelines and safety regulations.

Conditions of warranty

Cloer  grants  you, 

the  private  end  user,

  a 

li-

mited  manufacturer’s  warranty.

  Assuming 

careful handling and compliance with the ope-

rating instructions and safety notices, we will be 

obligated  to  replace  the  appliance  at  no  cost, 

insofar as there are defects in material or work-

manship. The repair will be effected by repairing 

or  replacing  defective  components.  Any  parts 

replaced will become the property of Cloer. All 

further claims of any type, especially claims for 

indemnification, are not valid. 

This warranty does not affect any rights of the 

customer  with  respect  to  the  sale  of  goods  in 

accordance with the applicable national laws.

The warranty period is 

2 years

 starting from the 

date on which the product was first purchased 

by  an  end  consumer. The  warranty  period  will 

not be extended or begin anew or in any other 

way be affected by the subsequent sale, repair 

or replacement of the product. 

This  warranty  is  passed  on  to  you  by  your  re-

tail  dealer.  In  order  to  assert  a  warranty  claim, 

please 

contact your dealer directly.

If  you  have  questions  about  your  product, 

please contact the Cloer importer in your coun-

try. The address and telephone number can be 

found  on  our  website  at 

http://www.cloer.de

 

or you can send an e-mail to

service-uk@cloer.de

As proof of warranty entitlement you must sub-

mit the original 

sales receipt 

with the date of 

sale and the dealer’s address. Without the sales 

receipt, the repair will be carried out at your ex-

pense without asking. 

The warranty does not cover damages resulting 

from

improper use,

natural wear and tear,

external influences (e.g. damage from transport, 

shocks, jolts, heat, acids, etc.), 

insufficient decalcifying *

or unsuitable accessories.

The warranty will be void if the appliance 

is used commercially,

is  opened  or  modified  without  authorisation  

or if unauthorised repairs are attempted.

Also,  the  warranty  does  not  apply  to  consum-

able materials.

* electric kettle / coffee maker / tea maker

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

10

F

Consignes de sécurité fondamentales

Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications 

similaires dont par exemple :

– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans 

les bureaux et d‘autres domaines des entreprises;

– dans les propriétés agricoles;

– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;

– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.

Ne  confiez  les  réparations  des  appareils  électriques  Cloer  qu’à  des 

revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la mai-

son Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques 

considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de 

vos droits à garantie.

Ne  raccordez  l’appareil  qu’aux  prises  femelles  habituellement  pré-

sentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque 

signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.

Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le 

faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-

vente usine Cloer.

Débranchez la fiche mâle de la prise de courant

– lorsqu’un dérangement survient.

– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.

– avant chaque nettoyage.

Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais 

le cordon.

Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que 

l’appareil se renverse.

Veillez  à  ce  que  le  cordon  d‘alimentation  ne  frotte  pas  contre  des 

arêtes vives. N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter 

l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cui-

sinière / flammes nues).

Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à con-

dition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos 

de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les 

dangers auxquels ils s’exposent.

Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas 

être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 

8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés.

L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors 

de la portée des enfants de moins de 8 ans.

Surveillez  les  enfants  pour  être  sûr(e)  qu’ils  ne  jouent  pas  avec 

l’appareil.

Cet  appareil  peut  être  utilisé  par  les  personnes  dont  les  capacités 

physiques,  sensorielles  ou  mentales  sont  réduites  ou  ne  disposant 

d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces per-

sonnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos de 

l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient compris 

les dangers auxquels elles s’exposent. 

Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie). 

Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de 

le ranger.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minute-

rie ou d’un autre chronomètre externe.

Ne pas immerger dans l´eau.

·

·

·

·

·

·
·
·

·

·

·
·
·

·

·
·
·

 


background image

11

F

Description (relative à la page 3)

Réservoir à eau

Porte-filtre amovible

Bouton de déverrouillage du porte-filtre

Couvercle du réservoir

Buse pour eau chaude

Interrupteur Marche/Arrêt

Fonction anti-goutte

Verseuse en verre

Plaque chauffante

Mise en place

Retirez  tous  les  emballages  et  les  autocollants 

éventuels, mais pas la plaque signalétique.

Placez la machine à café sur un support sec, plan 

et qui ne glisse pas.

Avant la première utilisation

Avant  la  première  utilisation,  lisez  cette  notice 

avec attention.

Avant de préparer du café pour la première fois, 

faites  fonctionner  la  machine  une  à  deux  fois 

avec de l‘eau (sans café moulu ni filtre à café).

Ouvrez le couvercle du réservoir à eau et à l‘aide 

de  la  verseuse  en  verre,  remplissez-le  d‘eau 

froide jusqu‘au repère MAX.

Placez  la  verseuse  sur  la  plaque  chauffante, 

branchez la fiche sur une prise murale et actionnez 

l‘interrupteur Marche/Arrêt pour allumer l‘appareil.

Une  fois  le  nettoyage  terminé,  éteignez  à 

nouveau l‘appareil et jetez l‘eau.

Consignes de sécurité pour 

l‘utilisation

Utilisez  la  machine  à  café  uniquement  pour 

faire du café. Ne mettez pas d‘autres liquides ou 

aliments dans l‘appareil.

Ne remplissez le réservoir à eau qu‘avec de l‘eau 

froide.

Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans eau.

Ne plongez jamais la machine à café dans l‘eau 

ou dans tout autre liquide.

ATTENTION : ne remplissez pas le réservoir d‘eau 

au-delà du repère MAX. En cas d‘un éventuel 

débordement, il y a risque d‘ébouillantement.

N‘‘ouvrez  jamais  le  couvercle  du  réservoir 

pendant la préparation du café.

Préparation du café

Ouvrez le couvercle du réservoir à eau.

Remplissez  le  réservoir  d‘eau  froide  et  claire  à 

l‘aide de la verseuse en verre. Les repères sur la 

verseuse indiquent la quantité d‘eau nécessaire 

pour préparer le nombre de tasses souhaité.

Ne remplissez jamais le réservoir à eau d‘eau 

au-delà du repère MAX.

Assurez-vous que le porte-filtre est bien encranté.

Placez un filtre en papier de format 1x4 dans le 

porte-filtre et versez la quantité de café moulu 

souhaitée.

Fermez le couvercle du réservoir à eau.

Placez  la  verseuse  sur  la  plaque  chauffante. 

Assurez-vous que la verseuse est correctement 

positionnée avec son couvercle sous le support 

du  porte-filtre  pour  que  le  café  dans  le  filtre 

puisse s‘écouler dans la verseuse.

Raccordez l‘appareil au secteur.

Appuyez  sur  l‘interrupteur  Marche/Arrêt.  Le 

voyant  de  contrôle  reste  allumé  pendant  la 

préparation du café.

Une  fois  la  préparation  terminée,  la  machine 

à  café  maintient  le  café  au  chaud  tant  qu‘elle 

n‘est  pas  éteinte  manuellement.  Une  fois 

que  la  période  de  maintien  au  chaud  de  2 

heures s’est écoulée, la machine à café s‘éteint 

automatiquement.

Lorsque  vous  prenez  la  verseuse  pour  vous 

servir  une  tasse  de  café 

avant  la  fin  de  la 

préparation du café

, assurez-vous de replacer 

la verseuse sous le support du porte-filtre dans 

les  30  secondes  afin  d‘éviter  le  débordement 

d‘eau ou de café.

Attention ! Laissez refroidir l‘appareil avant 

de  le  réutiliser.  Sinon,  l‘eau  ajoutée  peut 

surchauffer et produire de la vapeur. Risque 

d‘ébouillantement !

Nettoyage

Débranchez  toujours  la  fiche  du  secteur  et 

laissez l‘appareil refroidir avant de le nettoyer.

Ne  plongez  jamais  l‘appareil  dans  l‘eau  ou 

dans tout autre liquide.

Nettoyez  le  porte-filtre  et  la  verseuse  en 

verre  à  l‘eau  chaude  savonneuse,  rincez-les 

soigneusement et laissez-les sécher.

Essuyez l‘appareil avec un chiffon humide.

Si le marc a bouché le filtre, nettoyez-le à l‘aide 

d‘une brosse douce.

N‘essuyez  pas  l‘intérieur  du  réservoir  à  eau 

à  l‘aide  d‘un  chiffon  ou  similaire.  Ceci  peut 

entraîner  la  formation  de  dépôts  qui  peuvent 

affecter le bon fonctionnement de l‘appareil.

Rincez régulièrement l‘appareil à l‘eau claire.

N‘utilisez  pas  d‘éponges  métalliques  à  récurer, 

de nettoyants ou de détergents agressifs.

Ne tentez jamais de nettoyer la machine à café 

ou l‘un de ses accessoires au lave-vaisselle.

Détartrage

Versez env. 6 tasses d‘eau et env. 150 ml d‘acide 

citrique ou de vinaigre dans la machine à café et 

allumez la machine à café.

Après détartrage, faites fonctionner la machine 

deux fois avec 6 tasses d‘eau claire pour la rincer.

Remarque : 

le détartrage régulier (toutes les 3 à 

4 semaines environ) garantit la qualité constante 

du  café,  réduit  la  consommation  électrique  et 

prolonge la durée de vie de votre machine à café.

Le  degré  d‘entartrage  dépend  de  la  dureté 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

12

F

locale de l‘eau et de la fréquence d‘utilisation.

En  cas  de  dysfonctionnement  dû  à 

l‘entartrage, la garantie ne s‘applique pas.

Problème  / Cause / Solution

           

Problème

Possible 

cause

Solution

L’appareil ne

fonctionne 

pas

Appareil

pas branché

Branchez la

fiche mâle

dans la prise

de courant

Des bouillons

d’eau débor-

dent

Vous avez

versé trop

d’eau dans

la cafetière

Versez

moins

d’eau

La cafetière

est devenue

bruyante

La cafetière

est entartrée

Détartrez

la machine

Le chauffage

de l‘eau

dure plus

longtemps

qu’avant

La cafetière

est entartrée

Détartrez

la machine

Comment jeter le gaufrier lors 

qu’il est usagé en respectant 

l’environnement

Nos  appareils  sont  toujours  emballés  pour  le 

transport dans des emballages respectueux de 

l’environnement. Déposez les cartons, le papier 

et  les  emballages  en  plastique  dans  les  points 

de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.

   

  ATTENTION! Les appareils 

   

  électriques ne doivent pas être 

   

  jetés dans les ordures ménagères.

Les  appareils  électriques  comportent  des 

matériaux  recyclables.  C‘est  pourquoi  vous 

devez déposer l’appareil usagé dans un point de 

collecte public destiné au recyclage. Renseignez-

vous auprès de votre mairie pour connaître les 

points de collecte et les déchetteries.

Service après-vente

Si,  malgré  tous  nos  soins,  votre  appareil  Cloer 

présente un défaut, veuillez vous adresser à votre 

revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer.

Les appareils électriques Cloer sont conformes 

aux  prescriptions  de  sécurité  et  aux  directives 

européennes en vigueur.

Conditions de garantie

Cloer vous accorde, en qualité de 

consommateur 

final privé

, une g

arantie constructeur limitée.

 

A  condition  d’une  utilisation  soigneuse  de 

l’appareil et du respect des indications figurant 

·

dans le mode d’emploi ainsi que des consignes 

de  sécurité,  nous  nous  engageons  à  apporter 

gratuitement  réparation  à  l’appareil  dans 

la  mesure  où  il  s’agit  d‘un  vice  de  matériau 

ou  de  fabrication.  La  réparation  apportée  à 

l’appareil  consiste  en  une  réparation  effective 

de  l’appareil  ou  en  un  remplacement  des 

composants défectueux. Les pièces remplacées 

sont la propriété de la société Cloer. Toutes les 

autres demandes, de quelque sorte que ce soit, 

notamment  les  demandes  de  réparation  de 

dommage, sont exclues. 

Cette  garantie  n’altère  nullement  les  droits 

des  consommateurs  conformément  aux  lois 

nationales respectivement en vigueur relatives 

à la vente de marchandises.

La  période  de  garantie  est  de 

2  ans

.  Elle 

commence à courir à la date où le produit a été 

acheté pour la première fois par le  consommateur 

final.  La  période  de  garantie  n’est  nullement 

prolongée,  ni  renouvelée,  ni  modifiée  par  la 

revente ultérieure du produit, par des mesures 

de réparation ou par l’échange du produit. 

Cette  garantie  vous  est  cédée  par  votre 

revendeur.  Pour  faire  valoir  des  prestations  de 

garantie, 

veuillez vous adresser directement 

à votre revendeur.

Pour toute question sur votre produit, veuillez 

vous adresser à l’importateur Cloer national de 

votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet 

http://www.cloer.de

 son adresse et son numéro 

de téléphone. Vous pouvez également envoyer 

un email à l’adresse qui vous correspond:

service-fr@cloer.de

Pour  faire  valoir  une  demande  de  garantie,  il 

est  impérativement  nécessaire  de  présenter 

le 

ticket  de  caisse  original

  indiquant  la  date 

d‘achat  et  l‘adresse  du  revendeur.  A  défaut  de 

présentation de ce ticket de caisse, la réparation 

est obligatoirement effectuée à titre onéreux.

La  garantie  ne  s’exerce  pas  si  le  dommage 

résulte:

d’une utilisation non conforme,

de l’usure naturelle,  

d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport, 

chocs, coups, chaleur, acides, etc.), 

de l’absence de détartrage *

ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.

La garantie s’annule si l’appareil 

est utilisé à titre professionnel, 

est ouvert ou modifié arbitrairement 

ou si une tentative de réparation a été opérée 

arbitrairement. 

Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables.

* Bouilloire / Cafetière / Théière

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

13

NL

Essentiële veiligheidsaanwijzingen

Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige om-

standigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld:

–  in  de  keuken  voor  medewerkers  in  winkels,  kantoren  en  andere 

branches;

– op landbouwdomeinen;

– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;

– in bed-and-breakfasts.

Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uit-

voeren  door  geautoriseerde  Cloer-leveranciers  of  door  de  klanten-

dienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoeter-

meer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk 

gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van 

garantie-aanspraken.

Gebruik  het  apparaat  uitsluitend  door  aansluiting  op  voor  huis-

houdingen  gebruikelijke  contactdozen.  Controleer  of  de  spanning 

van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het 

apparaat aangegeven netspanning.

Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is 

beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Clo-

er-leverancier  of  door  de  klantendienst  van  Cloer  dient  te  worden 

vervangen.

Verwijder de netstekker uit de contactdoos

– wanneer een storing optreedt.

– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.

– voor iedere reiniging.

Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.

Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het ge-

vaar van omvallen van het apparaat. 

Trek de stroomkabel niet over scherpe randen. 

Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de 

kabel tegen hitte (fornuis / vuur).

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebru-

ikt wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrek-

king tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloei-

ende gevaren hebben begrepen.

De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kin-

deren worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-

zicht staan.

Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kin-

deren onder de 8 jaar worden gehouden. 

Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen 

zijn dat zij niet spelen met het apparaat. 

Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zin-

tuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis 

worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies kregen 

met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit 

voortvloeiende gevaren hebben begrepen.

Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen). 

Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.

Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden 

bediend.

Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompe-

len.

·

·

·

·

·

·

·
·

·
·

·

·
·
·

·

·

·
·

 


background image

14

Omschrijving (bij pagina 3)

Watertank

Uitneembare filterhouder

Ontgrendelknop voor filterhouder

Tankdeksel

Percolatorkop

Aan/uit-schakelaar

Druppelstopfunctie

Glazen kan

Warmhoudplaat

Plaatsen

Verwijder alle verpakkingsonderdelen en even-

tuele stickers, maar niet het typeplaatje.

Plaats  de  filterkoffiezetter  op  een  droge,  niet 

glijdende en vlakke ondergrond.

Voor het eerste gebruik

Lees  deze  gebruiksaanwijzing  vóór  het  eerste 

gebruik nauwkeurig door.

Voordat u de eerste keer koffie zet, moet u 1-2 

keer water door het apparaat laten lopen (zon-

der koffie en filterzakje).

Open de deksel van de watertank en giet er met 

behulp van de glazen kan koud water in tot aan 

de MAX-markering. 

Plaats  de  kan  op  de  warmhoudplaat,  steek  de 

stekker in het stopcontact en zet het apparaat 

aan met de aan/uit-schakelaar.

Schakel het apparaat na het reinigen weer uit en 

giet het water weg.

Veiligheidsinstructies voor de 

bediening

Gebruik  het  koffiezetapparaat  uitsluitend  om 

koffie te zetten. Giet geen andere vloeistoffen of 

voedingsmiddelen in het apparaat.

Vul de watertank alleen met koud water.

Bedien het apparaat nooit zonder water.

Dompel  het  koffiezetapparaat  nooit  onder  in 

water of andere vloeistoffen!

LET OP: giet niet meer water in de tank dan 

tot  aan  de  MAX-markering.  Door  mogelijk 

borrelend  water  bestaat  verbrandingsge-

vaar!

Open tijdens het koffiezetten nooit de tankdek-

sel.

Koffie zetten

Open de deksel van de watertank.

Vul de watertank met behulp van de glazen kan 

met  schoon,  koud  water.  De  markeringen  op 

de kan geven de waterinhoud aan, die u nodig 

heeft om het gewenste aantal kopjes koffie te 

zetten.

Giet nooit meer water in de tank dan tot aan 

de MAX-markering.

Zorg dat de filterhouder goed vastzit.

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Plaats een papieren filterzakje, maat 1x4, in de 

filterhouder  en  doe  er  de  gewenste  hoeveel-

heid gemalen koffie in.

Sluit de deksel van de watertank.

Plaats  de  kan  op  de  warmhoudplaat.  Contro-

leer of de kan met de deksel correct onder de 

trechter van de filterhouder staat, zodat de kof-

fie uit het filter in de kan kan lopen.

Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.

Druk op de aan/uit-schakelaar. Tijdens het kof-

fiezetten licht het controlelampje op.

Na het koffiezetten houdt het koffiezetapparaat 

de koffie warm, zolang het apparaat niet hand-

matig wordt uitgeschakeld. Wanneer de warm-

houdtijd van 2 uur is afgelopen, wordt het ap-

paraat automatisch uitgeschakeld.

Als u de kan wegneemt om een kop koffie in te 

schenken 

voordat  het  koffiezetten  is  beëin-

digd

, zorg er dan voor dat u de kan binnen 30 

seconden terug onder de trechter van de filter-

houder plaatst. Zo voorkomt u dat het water of 

de koffie gaat borrelen.

Let op! Laat het apparaat afkoelen voor het 

onmiddellijk  daaropvolgende  gebruik.  An-

ders  kan  het  pas  gevulde  water  oververhit 

raken en waterdamp veroorzaken. Verbran-

dingsgevaar!

Reinigen

Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat 

het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt.

Dompel  het  apparaat  nooit  onder  in  water  of 

andere vloeistoffen!

Reinig  de  filterhouder  en  glazen  kan  in  warm 

afwaswater,  spoel  ze  grondig  schoon  en  laat 

drogen.

Veeg  het  apparaat  schoon  met  een  vochtige 

doek.

Mocht het filterelement verstopt zijn door kof-

fie, reinig het dan met een zachte borstel.

Veeg de binnenkant van de watertank niet met 

een doek of iets dergelijks schoon. Dit kan lei-

den tot afzettingen die de correcte werking van 

het apparaat kunnen verslechteren.

Spoel het apparaat regelmatig met helder water 

uit.

Gebruik geen metalen schuursponsen, bijtende 

schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen.

Probeer nooit de filterkoffiezetter of een van 

de accessoires in de vaatwasser te reinigen!

Ontkalken

Giet ca. 6 kopjes water en ca. 150 ml citroenzuur 

of azijn in het koffiezetapparaat

en zet het koffiezetapparaat aan. 

Om het apparaat door te spoelen, laat u na het 

ontkalken 2 maal 6 kopjes helder water doorlo-

pen.

Opmerking:

 door regelmatig te ontkalken (ca. 

alle 3 - 4 weken) wordt een constante koffiekwa-

liteit  gegarandeerd,  wordt  het  stroomverbruik 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

NL

 


background image

15

laag  gehouden  en  heeft  uw  koffiezetapparaat 

een langere levensduur. 

De hoeveelheid kalkafzetting is afhankelijk van 

de plaatselijke hardheid van het water en de fre-

quentie van het gebruik.

Het  recht  op  garantie  vervalt  wanneer  het 

apparaat  als  gevolg  van  kalkafzetting  niet 

correct werkt!

Problemen / Oorzaak / Oplossing

        

Probleem

Evt. Oorzaak Oplossing

Apparaat

werkt niet

Apparaat

niet aange-

sloten

Plaats de

contactstop

in de wand-

contactdoos

Water borrelt 

over

Met teveel

water gevuld 

Met minder

water vullen

De machine

maakt meer

lawaai dan

voorheen 

Machine is

verkalkt

Machine

ontkalken

Het koffie-

zetten duurt 

langer dan

voorheen 

Machine is

verkalkt

Machine

ontkalken

Milieuvriendelijke afhandeling

Onze  apparaten  hebben  voor  het  transport 

uitsluitend  milieuvriendelijke  verpakkingen. 

De  verpakking  kan  ingeleverd  worden  bij  het 

oud  papier,  informeer  bij  uw  plaatselijke  Ge-

meentereiniging.

   

 

OPGELET! 

   

  Elektrische apparaten behoren 

   

  niet bij het huisvuil.

Elektrische  apparaten  bevatten  waardevolle 

grondstoffen.  Lever  het  apparaat  in  bij  uw 

plaatselijke gemeentereiniging

Servicedienst

Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een 

defect heeft, wendt U zich dan tot Uw hande-

laar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-

3634242. 

Cloer  elektrische  apparaten  beschikken  over 

de  actuele  EG  Richtlijnen  en  veiligheidsvoor-

schriften.

Garantiebepalingen

Cloer  verleent  U,  als 

huishoudelijk  gebrui-

ker  een  gelimiteerde  garantie.

  Bij  zorgvul- 

dig  gebruik  en  met  in  achtneming  van  de  

gebruiksaanwijzing  alsmede  de  veiligheids-

voorschriften  verpflichten  wij  het  apparaat 

zonder  kosten  te  repareren  indien  het  euvel  

terug  te  voeren  is  op  materiaal  –  of  fabrica-

ge  fouten.  De  defecte  componenten  wor-

den  hersteld  c.q.  vervangen.  De  vervangen  

onderdelen  blijven  eigendom  van  Cloer.  Ver-

dere claims van welke aard of wijze ook, in het  

bijzonder  aanspraken  op  schadeuitkeringen,  

zijn uitgesloten. 

Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker, 

overeenkomstig de geldende nationale wetten, 

welke  betrekking  hebben  op  de  verkoop  van 

waren.

De garantietijd bedraagt 

2 jaar 

en begint met 

de  datum  waarop  de  gebruiker  het  apparaat 

heeft  aangeschaft.  De  garantietijd  wordt  

door  latere  verkoop,  door  reparaties  of  door 

vervanging van het produkt nog verlengd nog 

begint opnieuw of wordt op een andere wijze  

beinvloed.

Deze  garantie  wordt  voor  door  uw  vakhan-

delaar  aan  U  doorgegeven.  Om  aanspraak  

te  maken  op  garantie, 

wendt  U  zich  dan  tot  

uw vakhandelaar. 

Bij vragen over een Cloer product wendt U zich 

tot de Cloer importeur in uw land. Op onze inter-

net site http://www.cloer.de vindt U de adressen 

en telefoonummers of zendt een E-Mail aan:

        

                 service-nl@cloer.de

Om aanspraak te maken op garantie dient U een 

koopbon

 te overleggen met ingevulde datum 

en  stempel  vande  vakhandelaar  warbij  U  het  

apparaat  heeft  gekocht.  Zonder  overleg  van  

deze  koopbon  wordt  de  reparatie  berekend. 

Uitgesloten van garantie en schade zijn:

ondeskundig gebruik

natuurlijke slijtage

invloeden van buiten (b.v. transportschade, sto-

ten, zuren, vallen enz…)

verkalking*

of op niet bijbehoerende onderdelen, welke ge- 

bruikt zijn, zijn terug te voeren.

De garantie vervalt, wanneer het apparaat 

professioneel gebruikt wordt,

geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,

niet door een erkende vakman.

Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen 

garantie verleend.

* Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

NL

 


background image

Datum / Date

1594.03

Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer

© 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.