Full Text Searchable PDF User Manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Filterkaffee-Automat 5940
Filter Coffee Maker 5940

DE
EN
2
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
10
#1x4
4
5
6
7
8
9
1
2
3
F
NL
Beschreibung / Description / Description / Beschrijving

3
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist
ausschließlich
dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-
ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-
steht, dass das Gerät umkippt.
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder äl-
ter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
DE

4
DE
Beschreibung (zu Seite 3)
1
Wassertank
2
Herausnehmbarer Filterkorb
3
Filterkorb-Entriegelungsknopf
4
Tankdeckel
5
Brühkopf
6
An-/Ausschalter
7
Tropf-Stopp-Funktion
8
Glaskanne
9
Warmhalteplatte
Aufstellen
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
Stellen Sie den Filterkaffee-Automaten auf eine
trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
Vor dem Erstgebrauch
Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese An-
leitung aufmerksam durch.
Bevor Sie das erste Mal Kaffee zubereiten,
sollten Sie den Filterkaffee-Automaten 1-2 mal
mit Wasser durchlaufen lassen (ohne Kaffeepul-
ver und Filtertüte).
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und fül-
len Sie mit Hilfe der Glaskanne kaltes Wasser bis
zur MAX-Markierung hinein.
Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte,
stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
betätigen Sie den An-/Ausschalter, um das Ge-
rät einzuschalten.
Schalten Sie nach dem Reinigungsvorgang das
Gerät wieder aus und schütten Sie das Wasser
weg.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
Benutzen Sie den Kaffeeautomaten ausschließ-
lich zum Kochen von Kaffee. Füllen Sie keine
anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel in das
Gerät.
Befüllen Sie den Wassertank nur mit kaltem
Wasser.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser.
Tauchen Sie den Kaffeeautomaten niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG: Füllen Sie den Tank nicht über die
MAX-Markierung hinaus mit Wasser. Durch
ein mögliches Übersprudeln besteht Verbrü-
hungsgefahr!
Öffnen Sie während der Brühvorgangs niemals
den Tankdeckel.
Kaffeezubereitung
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.
Befüllen Sie den Wassertank mit Hilfe der Glas-
kanne mit frischem, kaltem Wasser. Die Markie-
rungen auf der Kanne geben die Wasserfüllmen-
ge an, die Sie benötigen, um die gewünschte
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tassenzahl aufzubrühen.
Füllen Sie den Wassertank niemals über die
MAX-Markierung hinaus mit Wasser.
Stellen Sie sicher, dass der Filterkorb richtig ein-
gerastet ist.
Legen Sie eine Papierfiltertüte der Größe 1x4 in
den Filterkorb und geben Sie die gewünschte
Menge Kaffeepulver hinzu.
Schließen Sie den Deckel des Wassertanks.
Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte.
Stellen Sie sicher, dass die Kanne mit ihrem De-
ckel richtig unter dem Trichter des Filterkorbs
steht, damit der Kaffee vom Filter in die Kanne
laufen kann.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Drücken Sie den An-/Ausschalter. Die Kontroll-
lampe leuchtet während des Brühvorgangs.
Nach dem Brühvorgang hält der Filterkaffee-
Automat den Kaffee warm, solange er nicht ma-
nuell ausgeschaltet wird. Wenn die Warmhalte-
zeit von 2 Stunden abgelaufen ist, schaltet sich
der Kaffeeautomat automatisch ab.
Wenn Sie die Kanne entnehmen, um sich eine
Tasse Kaffee einzuschenken,
bevor der Brüh-
vorgang endet
, stellen Sie sicher, dass Sie die
Kanne innerhalb von 30 Sekunden zurück un-
ter den Trichter des Filterkorbs stellen, um ein
Übersprudeln des Wassers oder Kaffees zu ver-
hindern.
Achtung! Lassen Sie das Gerät vor dem un-
mittelbar nächsten Gebrauch abkühlen. Neu
eingefülltes Wasser kann ansonsten über-
hitzen und Wasserdampf freigeben. Verbrü-
hungsgefahr!
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie den den Filterkorb und die Glas-
kanne in warmem Spülwasser, spülen Sie beides
gründlich aus und lassen Sie es trocknen.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab.
Sollte der Filter verstopft sein von Kaffeemehl,
reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.
Wischen Sie nicht das Innere des Wassertanks
mit einem Tuch oder ähnlichem. Dies kann zu
Ablagerungen führen, die den einwandfreien
Betrieb des Geräts verschlechtern können.
Spülen Sie das Gerät regelmäßig mit klarem
Wasser aus.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme aus
Metall, scharfe Reinigungsmittel oder Scheuer-
mittel.
Versuchen Sie niemals, den Filterkaffee-Au-
tomaten oder eines der Zubehörteile in der
Spülmaschine zu reinigen!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

5
DE
Entkalken
Geben Sie ca. 6 Tassen Wasser und ca. 150 ml Zi-
tronensäure oder Essig in den Kaffeeautomaten
und schalten Sie den Kaffeeautomaten ein.
Nach dem Entkalkungsvorgang betreiben Sie
die Maschine 2 mal mit 6 Tassen klarem Wasser,
um Sie durchzuspülen.
Hinweis:
Durch regelmäßiges Entkalken (ca. alle
3 - 4 Wochen) wird eine konstante Kaffeequali-
tät gewährleistet, der Stromverbrauch niedrig
gehalten und die Lebensdauer Ihres Kaffeeau-
tomaten verlängert.
Der Grad der Verkalkung ist abhängig von der
örtlichen Wasserhärte und der Häufigkeit der
Nutzung.
Bei fehlerhafter Funktionsweise aufgrund
von Verkalkung besteht kein Garantiean-
spruch!
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem
Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Gerät hat
keine Funk-
tion
Gerät ist nicht
angeschlos-
sen
Stecken Sie
den Stecker
in die Steck-
dose
Wasser läuft /
sprudelt über
Zu viel
Wasser
eingefüllt
Weniger
Wasser
einfüllen
Die Maschine
ist lauter als
früher
Maschine
ist verkalkt
Maschine
entkalken
Der Kochvor-
gang dauert
länger als
früher
Maschine
ist verkalkt
Maschine
entkalken
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus-
schließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-
piersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-
Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-
kundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem
privaten Endver-
braucher,
eine
limitierte Herstellergarantie
.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
der Bedienungsanleitung sowie der Sicher-
heitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät
kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um
Material- oder Herstellungsfehler handelt. Die
Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw.
Ersatz der schadhaften Komponenten. Ausge-
wechselte Teile werden Eigentum der Firma
Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art,
insbesondere Schadensersatzansprüche, sind
ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte,
die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden
nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs
von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt
2 Jahre
und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterver-
äußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder
durch Austausch des Produktes weder verlän-
gert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an
Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen,
wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver-
brauchern die Möglichkeit,
erweiterte Garan-
tieleistungen
direkt mit dem Werkskunden-
dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händ-
ler gekauft und per Postkarte oder über das
Internet unter
http://www.cloer.de/service
registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen wenden sich registrierte
Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch,
per Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert
ein.
Insbesondere dürfen Pakete
niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät
an uns einsenden sollen.
·
·
·
·
·

6
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un-
bedingt ein
Kaufbeleg
mit Kaufdatum und
Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne
diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne
Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh-
ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt,
unautorisiert geöffnet, abgeändert
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
DE
·
·
·
·
·
·
·
·

7
Basic safety instructions
This electrical appliance is exclusively determined for private use and
using in:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- in farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by autho-
rized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Impro-
per repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore,
this will void your warranty claims.
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your po-
wer supply network.
If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized
Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endan-
gering.
Pull power plug of the power socket
- in case of a defect.
- if the appliance is not used for a longer time.
- before any cleaning.
Only pull at the plug, never at the feed cable.
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hot-
plate / open flame).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible of their safety.
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
This appliance should not be operated due to an external timer or
separate remote control system.
Do not immerse appliance in water and do not clean under running
water!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN

8
EN
Description (see page 3)
1
Water reservoir
2
Removable filter basket
3
Filter basket release knob
4
Water tank lid
5
Shower head
6
ON/OFF button
7
Drip stop function
8
Glass carafe
9
Hot plate
Setting up
Remove all packaging parts and, if applicable,
stickers, not the rating label.
Place the filter coffee maker on a dry, non-slip
and even surface.
Before using the first time
Read these instructions carefully before first
use.
Prior to brewing coffee for the first time, run
the coffee maker with water only for one or two
times (omitting coffee powder and filter insert).
Open the lid of the water tank and fill in cold
water to the MAX marking by using the glass
carafe.
Place the carafe on the „Keep Warm“ plate and
press the ON/OFF button to switch on the ap-
pliance.
Switch off the coffee maker after the brewing
process and pour away the water.
Safety instructions for operation
Use the coffee maker exclusively for making
coffee. Do not fill other liquids or foodstuffs in
the coffee maker.
Fill the water tank with cold water only.
Never operate the appliance without water.
Do not immerse the coffee maker in water or
any other liquid!
ATTENTION: When filling the water tank
with water, avoid the MAX marking being
exceeded. A possible bubbling over can cause
a danger of scald.
During use, never open the lid of the water
tank.
Brewing coffee
Open the lid of the water tank.
Fill the water tank by using the glass carafe with
fresh cold water. Markings on the carafe indicate
the level of water required to brew the desired
number of cups.
Never exceed the MAX filling mark on the
water tank.
Make sure the filter basket is locked in place.
Place a filter bag # 1x4 into the filter basket and
add the desired amount of ground coffee.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Close the water tank lid.
Put the carafe onto the hot plate. Make sure
carafe must be positioned with its lid under the
funnel of the filter basket, otherwise coffee can-
not drip from filter into carafe.
Plug cord into a standard electrical outlet.
Press ON / OFF button. The indicator light goes
on during brewing.
After brewing, the coffee maker will keep the
coffee warm if it hasn‘t been switched off ma-
nually. When the present keep-warm time (2
hours) has elapsed, the coffee maker will switch
off automatically.
If removing carafe to pour a cup of coffee
be-
fore the end of brew cycle
, make sure to place
the carafe back under the funnel of filter basket
within 30 seconds to avoid hot water or coffee
overflow.
Caution! Allow appliance to cool before im-
mediate repeated use. Otherwise water filled
in the water tank may overheat and a spray
of steam could be released. Risk of burns!
Cleaning
Always unplug the appliance and let it cool be-
fore attempting to clean.
Never put the appliance into water or any other
liquid!
Clean the filter basket and carafe in hot soapy
water, then rinsed and dried thoroughly.
Wipe appliance with a damp cloth.
Should the filter basket be clogged by ground
coffee, use a soft brush to clean them.
Do not wipe the interior of the water tank with a
cloth or the like. This may cause deposits which
can deteriorate the perfect operation of the ap-
pliance. Regularly rinse with clear water.
Do not use metal scouring pads or abrasive
cleansers.
Never attempt to clean the coffee maker or any
of the accessories in the dishwasher!
Decalcification
First pour approx. 6 cups of water and approx.
150 ml of citric acid or vinegar into the coffee
maker and switch the coffee maker on.
After decalcifying, rinse the machine by opera-
ting it 2 times with 6 cups of clear water.
Note:
Regular decalcification (every 3 - 4 weeks)
guarantees a constant coffee quality, keeps po-
wer consumption low and extends durability of
your coffee maker.
The degree of calcification depends on the local
water hardness and on the frequency of use.
No warranty claim in case of faulty function-
ing due to calcification!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

9
EN
Problem / Cause / Solution
Problem
Possible
cause
Solution
Appliance
has no
function
Appliance
is not
connected
Put plug
in power
socket
Water
bubbles over
Too much
water filled in
Fill in less
water
Machine is
louder than
earlier
Machine is
calcified
Decalcify
machine
Boiling
process takes
longer than
earlier
Machine is
calcified
Decalcify
machine
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please recy-
cle cardboard / paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw ma-
terials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you,
the private end user,
a
li-
mited manufacturer’s warranty.
Assuming
careful handling and compliance with the ope-
rating instructions and safety notices, we will be
obligated to replace the appliance at no cost,
insofar as there are defects in material or work-
manship. The repair will be effected by repairing
or replacing defective components. Any parts
replaced will become the property of Cloer. All
further claims of any type, especially claims for
indemnification, are not valid.
This warranty does not affect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is
2 years
starting from the
date on which the product was first purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be affected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your re-
tail dealer. In order to assert a warranty claim,
please
contact your dealer directly.
If you have questions about your product,
please contact the Cloer importer in your coun-
try. The address and telephone number can be
found on our website at
http://www.cloer.de
or you can send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must sub-
mit the original
sales receipt
with the date of
sale and the dealer’s address. Without the sales
receipt, the repair will be carried out at your ex-
pense without asking.
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external influences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insufficient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
is used commercially,
is opened or modified without authorisation
or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consum-
able materials.
* electric kettle / coffee maker / tea maker
·
·
·
·
·
·
·
·

10
F
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications
similaires dont par exemple :
– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans
les bureaux et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des
revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la mai-
son Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de
vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement pré-
sentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le
faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-
vente usine Cloer.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais
le cordon.
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que
l’appareil se renverse.
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des
arêtes vives. N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter
l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cui-
sinière / flammes nues).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à con-
dition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos
de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les
dangers auxquels ils s’exposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas
être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de
8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés.
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant
d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces per-
sonnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos de
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient compris
les dangers auxquels elles s’exposent.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minute-
rie ou d’un autre chronomètre externe.
Ne pas immerger dans l´eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

11
F
Description (relative à la page 3)
1
Réservoir à eau
2
Porte-filtre amovible
3
Bouton de déverrouillage du porte-filtre
4
Couvercle du réservoir
5
Buse pour eau chaude
6
Interrupteur Marche/Arrêt
7
Fonction anti-goutte
8
Verseuse en verre
9
Plaque chauffante
Mise en place
Retirez tous les emballages et les autocollants
éventuels, mais pas la plaque signalétique.
Placez la machine à café sur un support sec, plan
et qui ne glisse pas.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, lisez cette notice
avec attention.
Avant de préparer du café pour la première fois,
faites fonctionner la machine une à deux fois
avec de l‘eau (sans café moulu ni filtre à café).
Ouvrez le couvercle du réservoir à eau et à l‘aide
de la verseuse en verre, remplissez-le d‘eau
froide jusqu‘au repère MAX.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante,
branchez la fiche sur une prise murale et actionnez
l‘interrupteur Marche/Arrêt pour allumer l‘appareil.
Une fois le nettoyage terminé, éteignez à
nouveau l‘appareil et jetez l‘eau.
Consignes de sécurité pour
l‘utilisation
Utilisez la machine à café uniquement pour
faire du café. Ne mettez pas d‘autres liquides ou
aliments dans l‘appareil.
Ne remplissez le réservoir à eau qu‘avec de l‘eau
froide.
Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans eau.
Ne plongez jamais la machine à café dans l‘eau
ou dans tout autre liquide.
ATTENTION : ne remplissez pas le réservoir d‘eau
au-delà du repère MAX. En cas d‘un éventuel
débordement, il y a risque d‘ébouillantement.
N‘‘ouvrez jamais le couvercle du réservoir
pendant la préparation du café.
Préparation du café
Ouvrez le couvercle du réservoir à eau.
Remplissez le réservoir d‘eau froide et claire à
l‘aide de la verseuse en verre. Les repères sur la
verseuse indiquent la quantité d‘eau nécessaire
pour préparer le nombre de tasses souhaité.
Ne remplissez jamais le réservoir à eau d‘eau
au-delà du repère MAX.
Assurez-vous que le porte-filtre est bien encranté.
Placez un filtre en papier de format 1x4 dans le
porte-filtre et versez la quantité de café moulu
souhaitée.
Fermez le couvercle du réservoir à eau.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Assurez-vous que la verseuse est correctement
positionnée avec son couvercle sous le support
du porte-filtre pour que le café dans le filtre
puisse s‘écouler dans la verseuse.
Raccordez l‘appareil au secteur.
Appuyez sur l‘interrupteur Marche/Arrêt. Le
voyant de contrôle reste allumé pendant la
préparation du café.
Une fois la préparation terminée, la machine
à café maintient le café au chaud tant qu‘elle
n‘est pas éteinte manuellement. Une fois
que la période de maintien au chaud de 2
heures s’est écoulée, la machine à café s‘éteint
automatiquement.
Lorsque vous prenez la verseuse pour vous
servir une tasse de café
avant la fin de la
préparation du café
, assurez-vous de replacer
la verseuse sous le support du porte-filtre dans
les 30 secondes afin d‘éviter le débordement
d‘eau ou de café.
Attention ! Laissez refroidir l‘appareil avant
de le réutiliser. Sinon, l‘eau ajoutée peut
surchauffer et produire de la vapeur. Risque
d‘ébouillantement !
Nettoyage
Débranchez toujours la fiche du secteur et
laissez l‘appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou
dans tout autre liquide.
Nettoyez le porte-filtre et la verseuse en
verre à l‘eau chaude savonneuse, rincez-les
soigneusement et laissez-les sécher.
Essuyez l‘appareil avec un chiffon humide.
Si le marc a bouché le filtre, nettoyez-le à l‘aide
d‘une brosse douce.
N‘essuyez pas l‘intérieur du réservoir à eau
à l‘aide d‘un chiffon ou similaire. Ceci peut
entraîner la formation de dépôts qui peuvent
affecter le bon fonctionnement de l‘appareil.
Rincez régulièrement l‘appareil à l‘eau claire.
N‘utilisez pas d‘éponges métalliques à récurer,
de nettoyants ou de détergents agressifs.
Ne tentez jamais de nettoyer la machine à café
ou l‘un de ses accessoires au lave-vaisselle.
Détartrage
Versez env. 6 tasses d‘eau et env. 150 ml d‘acide
citrique ou de vinaigre dans la machine à café et
allumez la machine à café.
Après détartrage, faites fonctionner la machine
deux fois avec 6 tasses d‘eau claire pour la rincer.
Remarque :
le détartrage régulier (toutes les 3 à
4 semaines environ) garantit la qualité constante
du café, réduit la consommation électrique et
prolonge la durée de vie de votre machine à café.
Le degré d‘entartrage dépend de la dureté
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

12
F
locale de l‘eau et de la fréquence d‘utilisation.
En cas de dysfonctionnement dû à
l‘entartrage, la garantie ne s‘applique pas.
Problème / Cause / Solution
Problème
Possible
cause
Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas
Appareil
pas branché
Branchez la
fiche mâle
dans la prise
de courant
Des bouillons
d’eau débor-
dent
Vous avez
versé trop
d’eau dans
la cafetière
Versez
moins
d’eau
La cafetière
est devenue
bruyante
La cafetière
est entartrée
Détartrez
la machine
Le chauffage
de l‘eau
dure plus
longtemps
qu’avant
La cafetière
est entartrée
Détartrez
la machine
Comment jeter le gaufrier lors
qu’il est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION! Les appareils
électriques ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignez-
vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à votre
revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de
consommateur
final privé
, une g
arantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse de
l’appareil et du respect des indications figurant
·
dans le mode d’emploi ainsi que des consignes
de sécurité, nous nous engageons à apporter
gratuitement réparation à l’appareil dans
la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau
ou de fabrication. La réparation apportée à
l’appareil consiste en une réparation effective
de l’appareil ou en un remplacement des
composants défectueux. Les pièces remplacées
sont la propriété de la société Cloer. Toutes les
autres demandes, de quelque sorte que ce soit,
notamment les demandes de réparation de
dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
La période de garantie est de
2 ans
. Elle
commence à courir à la date où le produit a été
acheté pour la première fois par le consommateur
final. La période de garantie n’est nullement
prolongée, ni renouvelée, ni modifiée par la
revente ultérieure du produit, par des mesures
de réparation ou par l’échange du produit.
Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie,
veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit, veuillez
vous adresser à l’importateur Cloer national de
votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet
http://www.cloer.de
son adresse et son numéro
de téléphone. Vous pouvez également envoyer
un email à l’adresse qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le
ticket de caisse original
indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement effectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modifié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·

13
NL
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige om-
standigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
branches;
– op landbouwdomeinen;
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
– in bed-and-breakfasts.
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uit-
voeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klanten-
dienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoeter-
meer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk
gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van
garantie-aanspraken.
Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huis-
houdingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de spanning
van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het
apparaat aangegeven netspanning.
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is
beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Clo-
er-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden
vervangen.
Verwijder de netstekker uit de contactdoos
– wanneer een storing optreedt.
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
– voor iedere reiniging.
Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het ge-
vaar van omvallen van het apparaat.
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de
kabel tegen hitte (fornuis / vuur).
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebru-
ikt wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrek-
king tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloei-
ende gevaren hebben begrepen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kin-
deren worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kin-
deren onder de 8 jaar worden gehouden.
Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen
zijn dat zij niet spelen met het apparaat.
Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis
worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies kregen
met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden
bediend.
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompe-
len.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

14
Omschrijving (bij pagina 3)
1
Watertank
2
Uitneembare filterhouder
3
Ontgrendelknop voor filterhouder
4
Tankdeksel
5
Percolatorkop
6
Aan/uit-schakelaar
7
Druppelstopfunctie
8
Glazen kan
9
Warmhoudplaat
Plaatsen
Verwijder alle verpakkingsonderdelen en even-
tuele stickers, maar niet het typeplaatje.
Plaats de filterkoffiezetter op een droge, niet
glijdende en vlakke ondergrond.
Voor het eerste gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste
gebruik nauwkeurig door.
Voordat u de eerste keer koffie zet, moet u 1-2
keer water door het apparaat laten lopen (zon-
der koffie en filterzakje).
Open de deksel van de watertank en giet er met
behulp van de glazen kan koud water in tot aan
de MAX-markering.
Plaats de kan op de warmhoudplaat, steek de
stekker in het stopcontact en zet het apparaat
aan met de aan/uit-schakelaar.
Schakel het apparaat na het reinigen weer uit en
giet het water weg.
Veiligheidsinstructies voor de
bediening
Gebruik het koffiezetapparaat uitsluitend om
koffie te zetten. Giet geen andere vloeistoffen of
voedingsmiddelen in het apparaat.
Vul de watertank alleen met koud water.
Bedien het apparaat nooit zonder water.
Dompel het koffiezetapparaat nooit onder in
water of andere vloeistoffen!
LET OP: giet niet meer water in de tank dan
tot aan de MAX-markering. Door mogelijk
borrelend water bestaat verbrandingsge-
vaar!
Open tijdens het koffiezetten nooit de tankdek-
sel.
Koffie zetten
Open de deksel van de watertank.
Vul de watertank met behulp van de glazen kan
met schoon, koud water. De markeringen op
de kan geven de waterinhoud aan, die u nodig
heeft om het gewenste aantal kopjes koffie te
zetten.
Giet nooit meer water in de tank dan tot aan
de MAX-markering.
Zorg dat de filterhouder goed vastzit.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Plaats een papieren filterzakje, maat 1x4, in de
filterhouder en doe er de gewenste hoeveel-
heid gemalen koffie in.
Sluit de deksel van de watertank.
Plaats de kan op de warmhoudplaat. Contro-
leer of de kan met de deksel correct onder de
trechter van de filterhouder staat, zodat de kof-
fie uit het filter in de kan kan lopen.
Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.
Druk op de aan/uit-schakelaar. Tijdens het kof-
fiezetten licht het controlelampje op.
Na het koffiezetten houdt het koffiezetapparaat
de koffie warm, zolang het apparaat niet hand-
matig wordt uitgeschakeld. Wanneer de warm-
houdtijd van 2 uur is afgelopen, wordt het ap-
paraat automatisch uitgeschakeld.
Als u de kan wegneemt om een kop koffie in te
schenken
voordat het koffiezetten is beëin-
digd
, zorg er dan voor dat u de kan binnen 30
seconden terug onder de trechter van de filter-
houder plaatst. Zo voorkomt u dat het water of
de koffie gaat borrelen.
Let op! Laat het apparaat afkoelen voor het
onmiddellijk daaropvolgende gebruik. An-
ders kan het pas gevulde water oververhit
raken en waterdamp veroorzaken. Verbran-
dingsgevaar!
Reinigen
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt.
Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen!
Reinig de filterhouder en glazen kan in warm
afwaswater, spoel ze grondig schoon en laat
drogen.
Veeg het apparaat schoon met een vochtige
doek.
Mocht het filterelement verstopt zijn door kof-
fie, reinig het dan met een zachte borstel.
Veeg de binnenkant van de watertank niet met
een doek of iets dergelijks schoon. Dit kan lei-
den tot afzettingen die de correcte werking van
het apparaat kunnen verslechteren.
Spoel het apparaat regelmatig met helder water
uit.
Gebruik geen metalen schuursponsen, bijtende
schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen.
Probeer nooit de filterkoffiezetter of een van
de accessoires in de vaatwasser te reinigen!
Ontkalken
Giet ca. 6 kopjes water en ca. 150 ml citroenzuur
of azijn in het koffiezetapparaat
en zet het koffiezetapparaat aan.
Om het apparaat door te spoelen, laat u na het
ontkalken 2 maal 6 kopjes helder water doorlo-
pen.
Opmerking:
door regelmatig te ontkalken (ca.
alle 3 - 4 weken) wordt een constante koffiekwa-
liteit gegarandeerd, wordt het stroomverbruik
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL

15
laag gehouden en heeft uw koffiezetapparaat
een langere levensduur.
De hoeveelheid kalkafzetting is afhankelijk van
de plaatselijke hardheid van het water en de fre-
quentie van het gebruik.
Het recht op garantie vervalt wanneer het
apparaat als gevolg van kalkafzetting niet
correct werkt!
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem
Evt. Oorzaak Oplossing
Apparaat
werkt niet
Apparaat
niet aange-
sloten
Plaats de
contactstop
in de wand-
contactdoos
Water borrelt
over
Met teveel
water gevuld
Met minder
water vullen
De machine
maakt meer
lawaai dan
voorheen
Machine is
verkalkt
Machine
ontkalken
Het koffie-
zetten duurt
langer dan
voorheen
Machine is
verkalkt
Machine
ontkalken
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij het
oud papier, informeer bij uw plaatselijke Ge-
meentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw hande-
laar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-
3634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken over
de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoor-
schriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als
huishoudelijk gebrui-
ker een gelimiteerde garantie.
Bij zorgvul-
dig gebruik en met in achtneming van de
gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheids-
voorschriften verpflichten wij het apparaat
zonder kosten te repareren indien het euvel
terug te voeren is op materiaal – of fabrica-
ge fouten. De defecte componenten wor-
den hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Ver-
dere claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt
2 jaar
en begint met
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt
door latere verkoop, door reparaties of door
vervanging van het produkt nog verlengd nog
begint opnieuw of wordt op een andere wijze
beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhan-
delaar aan U doorgegeven. Om aanspraak
te maken op garantie,
wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U zich
tot de Cloer importeur in uw land. Op onze inter-
net site http://www.cloer.de vindt U de adressen
en telefoonummers of zendt een E-Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon
te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
ondeskundig gebruik
natuurlijke slijtage
invloeden van buiten (b.v. transportschade, sto-
ten, zuren, vallen enz…)
verkalking*
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke ge-
bruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
professioneel gebruikt wordt,
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL

Datum / Date
1594.03
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
© 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.