PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Cloer 5011 Instruction Manual

Cloer 5011 Instruction Manual

5019.0

Made by: Cloer
Type: Instruction Manual
Category: Coffee Maker
Pages: 16
Size: 1.13 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Bedienungsanleitung

Instruction Manual

Filterkaffee-Automat 5011 / 5019

Filter Coffee Maker 5011 / 5019

5011

5019

 


background image

2

Gebrauchsanweisung

Operating Instructions

Notice d´utilisation

Gebruiksaanwijzing

DE

EN

F

NL

........................................... 3

 ......................................... 6

.................................................9

............................................ 12

D

EN

F

NL

1

Wassertank

Water reservoir

Réservoir d’eau

Watertank

2

An-/Ausschalter

ON/OFF switch

Bouton de MARCHE-ARRET

Aan-/uitschakelaar

3

Schwenkfilter

Pivot filter

Filtre pivotant

Zwenkfilter

4

Tropf-Stopp-Funktion

Drip stop function

Fonction anti-goutte

Druppelstop

5

Glaskanne

Glass carafe

Verseuse en verre

Glaskan

6

Warmhalteplatte

“Keep warm“ plate

Plaque chauffante

Warmhoudplaat

1

2

5

4

6

3

10

#1x4

 


background image

3

DE

Grundlegende Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist 

ausschließlich

 dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-

lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:

- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,

- in landwirtschaftlichen Anwesen,

- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder

- in Frühstückspensionen.

Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten 

Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. 

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den 

Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.

Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen 

Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der 

Ihres Stromnetzes übereinstimmt.

Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-

ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt wer-

den, um Gefährdungen zu vermeiden.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,

- wenn eine Störung auftritt.

- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.

- vor jeder Reinigung.

Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.

Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-

steht, dass das Gerät umkippt.

Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.

Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese 

vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).

Dieses  Gerät  kann  von  Kindern  ab  8  Jahren  und  darüber  benutzt 

werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren 

Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-

renden Gefahren verstanden haben.

Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch 

Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter 

und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind 

von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Geräte  können  von  Personen  mit  reduzierten  physischen,  senso-

rischen  oder  mentalen  Fähigkeiten  oder  Mangel  an  Erfahrung  und/

oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich 

des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-

raus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen). 

Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder 

verstauen. 

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder 

eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

DE

4

Vorwort

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neu-

en Filterkaffee-Automaten.

Bitte  machen  Sie  sich  vor  dem  Erstgebrauch 

mit dem Gerät vertraut und lesen Sie die Bedie-

nungsanleitung sorgfältig durch. 

Aufstellen

Entfernen  Sie  alle  Verpackungsteile  und  evtl. 

Aufkleber, nicht das Typenschild.

Stellen Sie den Filterkaffee-Automaten auf eine 

trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.

Vor dem Erstgebrauch

Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese An-

leitung aufmerksam durch.

Bevor Sie das erste Mal Kaffee zubereiten, sollten 

Sie den Filterkaffee-Automaten 1-2 mal mit 10 

Tassen  Wasser  durchlaufen  lassen.  Gehen  Sie 

vor wie unter „Kaffeezubereitung“ beschrieben, 

nur ohne Kaffeepulver und Filtertüte. Schütten 

Sie das Wasser anschließend weg.

Sicherheitshinweise zur Bedienung
 

Das Gerät entspricht den 

 

Anforderungen der zutreffenden 

 

EG-Richtlinien.

      

Das Gerät ist ausschließlich für   

 

den Gebrauch in geschlossenen  

 

Räumen bestimmt.

Benutzen Sie den Kaffeeautomaten ausschließlich 

zum Kochen von Kaffee. Füllen Sie keine anderen 

Flüssigkeiten oder Lebensmittel in das Gerät.

Befüllen  Sie  den  Wassertank  nur  mit  kaltem 

Wasser.

Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser.

ACHTUNG: 

Füllen  Sie  den Tank  nicht  über  die 

MAX Markierung der Kanne hinaus mit Wasser. 

Durch ein mögliches Übersprudeln besteht Ver-

brühungsgefahr!

Öffnen Sie während der Brühvorgangs niemals 

den Tankdeckel.

 

  ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und  

 

  vor jeder Reinigung des Gerätes 

 

  Netzstecker ziehen!

Kaffeezubereitung

Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

Füllen  Sie  die  gewünschte  Menge  frisches, 

kaltes  Wasser  mithilfe  der  Glaskanne  in  den 

Wassertank (max. 10 Tassen). 

Achtung: Füllen Sie nie mehr als 10 Tassen in 

den  Wassertank.  Verbrühungsgefahr  durch 

Übersprudeln!

Stellen  Sie  die  Kanne  auf  die Warmhalteplatte 

unter den Schwenkfilter.

Schwenken Sie den Filter nach vorne.

Legen Sie eine Papierfiltertüte der Größe 1x4  ein.

Geben  Sie  Ihre  gewünschte  Kaffeemenge  ein 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

und schließen Sie den Schwenkfilter.

Drücken Sie den An-/Ausschalter.

Die Kontrolllampe leuchtet auf.

Ab jetzt ist das Geräte 40 min (Kaffeekochen + 

Warmhaltezeit) in Betrieb und schaltet sich da-

nach automatisch ab.

Der  Kaffee  ist  fertig,  wenn  dieser  komplett 

durchgelaufen  ist  und  wird  anschließend  auf 

der Warmhaltplatte warm gehalten.

Stellen  Sie  den  An-/Ausschalter  immer  auf 

die AUS-Position zurück, wenn die Warmhal-

tezeit vorbei ist.

Sie  können  den  Kaffeeautomaten  alternativ 

auch manuell vor Ablauf der 40 min abstellen, 

indem Sie erneut den An-/Ausschalter drücken.

 

ACHTUNG! Lassen Sie das Gerät  

 

vor dem unmittelbar nächsten 

 

Gebrauch abkühlen. Neu einge-

 

fülltes  Wasser  kann  ansonsten  

 

überhitzen und Wasserdampf 

 

freigeben. Verbrühungsgefahr!

Reinigung

Ziehen  Sie  immer  den  Netzstecker  und  lassen 

Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder 

andere Flüssigkeiten!

Reinigen  Sie  den  Filterkorb  und  die  Glaskan-

ne  in  warmem  Spülwasser,  spülen  Sie  beides 

gründlich aus und lassen Sie es trocknen.

Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch 

ab.

Sollte der Filter verstopft sein von Kaffeemehl, 

reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.

Wischen  Sie  nicht  das  Innere  des Wassertanks 

mit  einem Tuch  oder  ähnlichem.  Dies  kann  zu 

Ablagerungen  führen,  die  den  einwandfreien 

Betrieb des Geräts verschlechtern können. 

Spülen  Sie  das  Gerät  regelmäßig  mit  klarem 

Wasser aus.

Verwenden  Sie  keine  Scheuerschwämme  aus 

Metall, scharfe Reinigungsmittel oder Scheuer-

mittel.

Versuchen Sie niemals, den Filterkaffee-Au-

tomaten  oder  das  Zubehört  in  der  Spülma-

schine zu reinigen!

Entkalken

Geben Sie ca. 6 Tassen Wasser und ca. 150 ml Zi-

tronensäure oder Essig in den Kaffeeautomaten 

und schalten Sie das Gerät ein. 

Nach  dem  Entkalkungsvorgang  betreiben  Sie 

die Maschine 2x mit 6 Tassen klarem Wasser, um 

Sie durchzuspülen.

Hinweis: 

Durch regelmäßiges Entkalken (ca. alle 

3 - 4 Wochen) wird eine konstante Kaffeequali-

tät  gewährleistet,  der  Stromverbrauch  niedrig 

gehalten  und  die  Lebensdauer  Ihres  Kaffeeau-

tomaten verlängert. 

Der Grad der Verkalkung ist abhängig von der 

örtlichen  Wasserhärte  und  der  Häufigkeit  der 

Nutzung.

Bei fehlerhafter Funktionsweise aufgrund von 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

DE

Verkalkung besteht kein Garantieanspruch!

Problem / Ursache / Abhilfe

            

Problem

Eventuelle 

Ursache

 Abhilfe

Wasser läuft / 

sprudelt über

Zu viel  

Wasser  

eingefüllt

Weniger  

Wasser  

einfüllen

Maschine 

ist lauter als 

früher

Maschine  

ist verkalkt

Maschine  

entkalken

Kochvorgang 

dauert länger 

als früher

Maschine  

ist verkalkt

Maschine  

entkalken

Umweltfreundliche Entsorgung

Unsere  Geräte  haben  für  den  Transport  aus-

schließlich  umweltfreundliche  Verpackungen. 

Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-

piersammlung, Kunststoffverpackungen in den 

Wertstoffmüll.

   

  ACHTUNG! 

   

  Elektrogeräte gehören 

   

  nicht in den Hausmüll.

Elektrogeräte  enthalten  wertvolle  Rohstoffe. 

Führen  Sie  auch  das  ausgediente  Gerät  bitte 

dem  anerkannten  Recyclingkreislauf  zu.  Über 

Entsorgungsmöglichkeiten  informiert  Sie  Ihre 

Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Kunden-Service

Sollte  es  einmal  vorkommen,  dass  Ihr  Cloer-

Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte 

an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-

kundendienst.

Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen 

EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.

Garantiebedingungen für 

Deutschland

Cloer  gewährt  Ihnen,  dem 

privaten  Endver-

braucher,

  eine 

limitierte  Herstellergarantie

Bei  sorgfältiger  Behandlung  und  Beachtung 

der  Bedienungsanleitung  sowie  der  Sicher-

heitshinweise  verpflichten  wir  uns,  das  Gerät 

kostenlos    instandzusetzen,  soweit  es  sich  um 

Material-  oder  Herstellungsfehler  handelt.  Die 

Instandsetzung  erfolgt  durch  Reparatur  bzw. 

Ersatz  der  schadhaften  Komponenten.  Ausge-

wechselte  Teile  werden  Eigentum  der  Firma 

Cloer.  Weitere  Ansprüche,  gleich  welcher  Art, 

insbesondere  Schadensersatzansprüche,  sind 

ausgeschlossen. 

Diese  Garantie  beeinträchtigt  keine  Rechte, 

die Verbraucher  gemäß  den  jeweils  geltenden  

nationalen  Gesetzen  bezüglich  des  Verkaufs 

von Waren haben.

Die  Garantiefrist  beträgt 

2  Jahre 

und  beginnt 

mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals 

von  einem  Endverbraucher  erworben  wurde.  

Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterver-

äußerung,  durch  Reparaturmaßnahmen  oder 

durch  Austausch  des  Produktes  weder  verlän-

gert,  noch  beginnt  sie  von  neuem  oder  wird 

anderweitig beeinflusst.

Diese  Garantie  wird  von  Ihrem  Händler  an  

Sie  weitergegeben.  Um  Garantieleistungen  in 

Anspruch zu nehmen, 

wenden Sie sich direkt 

an Ihren Händler.

In  Deutschland  bietet  Cloer  registrierten  Ver-

brauchern  die  Möglichkeit, 

erweiterte  Garan-

tieleistungen

  direkt  mit  dem  Werkskunden-

dienst  abzuwickeln.  Voraussetzung  hierfür  ist, 

dass das Produkt bei einem autorisierten Händler 

gekauft und per Postkarte oder über das Internet 

unter 

http://www.cloer.de/service

  registriert 

wurde. Für die Inanspruchnahme von Garantie-

leistungen wenden sich registrierte Verbraucher 

in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder 

Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken 

Sie keine Geräte unaufgefordert ein. 

Insbesondere  dürfen  Pakete 

niemals  unfrei  

eingesendet  werden.  Diese  werden  von  den  

Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie 

kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher 

zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät 

an uns einsenden sollen. 

Wenden Sie sich an den:

Cloer Werkskundendienst

Tel.: 02932.6297-660

Fax: 02932.6297-860

Mail: service@cloer.de

Zum  Nachweis  des  Garantieanspruchs  ist  un-

bedingt  ein 

Kaufbeleg

  mit  Kaufdatum  und 

Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne 

diesen  Kaufbeleg  erfolgt  die  Reparatur  ohne 

Rückfrage kostenpflichtig.

Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, 

die auf

unsachgemäße Nutzung,

natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,  

äußere  Einwirkungen  (z.B.  Transportschäden, 

Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),

mangelnde Entkalkung*

oder  auf  ungeeignetes  Zubehör  zurückzufüh-

ren sind. 

Die Garantie erlischt, wenn das Gerät 

gewerblich genutzt, 

unautorisiert geöffnet, abgeändert

oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-

genommen wurde.

Für  Verbrauchsmaterial  wird  ebenfalls  keine  

Garantie übernommen.

* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat

·

·

·

·

·

·

·

·

5

 


background image

6

Basic safety instructions

The appliance is intended to be used 

in household only

 and using in:

– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

– in farm houses

– by clients in hotels, motels and other residential type environments

– on bed and breakfast type environments.

Have  repairs  of  Cloer  electronic  appliances  carried  out  only  by 

authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. 

Improper  repairs  can  involve  substantial  dangers  for  the  user. 

Furthermore, this will void your warranty claims.

Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check 

if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power 

supply network.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service 

agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Pull power plug of the power socket 

– in case of a defect.

– if the appliance is not used for a longer time.

– before any cleaning.

Only pull at the plug, never at the feed cable. 

Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is 

likely to tip over.

Do not stretch the feed cable over sharp edges.

Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate 

/ open flame).

This appliance can be used by children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge if they have been given supervision 

or  instruction  concerning  use  of  the  appliance  in  a  safe  way  and 

understand the hazards involved.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless 

they are older than 8 and supervised.

Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 

years.

Do not leave children unattended to ensure they do not play with the 

appliance.

This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, 

unless they have been given supervision or instruction concerning use 

of the appliance by a person responsible of their safety.

Do not use the appliance in outdoor.

Protect your appliance from humidity (splash water / rain). 

Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.

This  appliance  should  not  be  operated  due  to  an  external  timer  or 

seperate remote control system.

Do not immerse the appliance in water. 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

EN

 


background image

7

EN

Introduction

Dear Customer,

We wish you pleasure with your new filter coffee 

maker. 

Make  sure  you  acquaint  yourself  with  the  

appliance  before  and  read  the  operating  

instructions carefully. 

Setting up

Remove  all  packaging  parts  and,  if  applicable, 

stickers, not the rating label.

Place the filter coffee maker on a dry, non-slip 

and even surface.

Before using the first time

Read  these  instructions  carefully  before  first 

use.

Prior to brewing coffee for the first time, run the 

coffee maker with 10 cups water only for one or 

two times. Proceed as described under „Coffee 

preparation“, omitting coffee powder and paper 

filter. Then pour away the water.

Safety instructions for operation

 

The appliance meets the 

 

requirements of the applicable 

 

EC directives.

 

 

The appliance is intended for in  

 

  door use only. 

Use  the  coffee  maker  exclusively  for  making  

coffee. Do not fill other liquids or foodstuffs in 

the coffee maker.

Fill the water tank with cold water only.

Never operate the appliance without water.

ATTENTION: 

Do not fill the water tank beyond 

the  MAX  marking  on  the  carafe  with  water.  A 

possible  bubbling  over  can  cause  a  danger  of 

scald!

During  use,  never  open  the  lid  of  the  water 

tank.

 

  ATTENTION! 

 

  Always unplug appliance when 

 

  not in use and before cleaning!

Coffee preparation

Insert the plug into the socket.

Fill the water reservoir with desired amount of 

cold tap water using the carafe (max. 10 cups). 

Caution: Never fill more than 10 cups in the 

water  tank.  A  possible  bubbling  over  can 

cause the danger of scald!

Place the carafe on the warming plate under the 

pivot filter.

Open the pivot filter.

Insert a 1x4 paper filter.

And add the required amount of coffee powder 

and close the pivot filter again.

Press the ON/OFF button.

The indicator light will illuminate.

Now the appliance is in operation for 40 minutes 

(brewing coffee + „Keep Warm“ time) and then 

shuts off automatically.

The coffee is done when it has completely run 

through  and  then  is  kept  warm  on  the „keep 

warm“ plate.

Always switch the ON/OFF button to the OFF 

position when the „Keep Warm“ time is over.

By pushing the ON/OFF button you can shut off  

the coffee maker manually before the end of 40 

minutes keep warm function.

 

CAUTION! Allow the unit to cool 

 

down immediately before the   

 

next use. Otherwise, the fresh

 

water you poured in may 

 

overheat and release steam. 

 

Risk of scalding!

Cleaning

Always  unplug  the  appliance  and  let  it  cool 

before attempting to clean. 

Never  put  the  appliance  into  water  or  any 

other liquid!

Clean the filter basket and carafe in hot soapy 

water, then rinsed and dried thoroughly.

Wipe appliance with a damp cloth.

Should the filter basket be clogged by ground 

coffee, use a soft brush to clean them.

Do not wipe the interior of the water tank with a 

cloth or the like. This may cause deposits which 

can  deteriorate  the  perfect  operation  of  the 

appliance. 

Regularly rinse with clear water.

Do  not  use  metal  scouring  pads  or  abrasive 

cleansers.

Never attempt to clean the coffee maker or 

any of the accessories in the dishwasher!

Decalcification

First pour approx. 6 cups of water and approx. 

150 ml of citric acid or vinegar into the coffee 

maker and switch the coffee maker on. 

After  decalcifying,  rinse  the  machine  by 

operating it 2 times with 6 cups of clear water.

Note:

 Regular decalcification (every 3 - 4 weeks) 

guarantees  a  constant  coffee  quality,  keeps 

power consumption low and extends durability 

of your coffee maker. 

The degree of calcification depends on the local 

water hardness and on the frequency of use.

No  warranty  claim  in  case  of  faulty 

functioning due to calcification!

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

8

EN

Problem / Cause / Solution

         

Problem

Possible 

cause

Solution

Water 

bubbles over

Too much 

water filled in

Fill in less  

water

Machine is 

louder than 

earlier

Machine is 

calcified

Decalcify  

machine

Boiling 

process takes 

longer than 

earlier

Machine is 

calcified

Decalcify  

machine

Environmentally friendly disposal

We use only environmentally friendly packaging 

for  the  transport  of  our  appliances.  Please 

recycle cardboard / paper and plastic packaging 

appropriately.

   

 

CAUTION! 

   

  Electrical appliances should 

   

  not be disposed of with 

   

  the household trash.

Electrical  appliances  contain  valuable  raw 

materials. When an appliance is worn-out, please 

take it to a recognised recycling facility. Please 

consult the local authorities for information on 

recycling appliances.

Customer service

In the event that your Cloer appliance becomes 

defective,  please  contact  your  Cloer  dealer  or 

Cloer customer service department.

Cloer electrical appliances comply with current 

EC guidelines and safety regulations.

Conditions of warranty

Cloer  grants  you, 

the  private  end  user,

  a 

limited  manufacturer’s  warranty.

  Assuming 

careful  handling  and  compliance  with  the 

operating  instructions  and  safety  notices,  we 

will  be  obligated  to  replace  the  appliance  at 

no cost, insofar as there are defects in material 

or workmanship. The repair will be effected by 

repairing  or  replacing  defective  components. 

Any parts replaced will become the property of 

Cloer. All further claims of any type, especially 

claims for indemnification, are not valid. 

This warranty does not affect any rights of the 

customer  with  respect  to  the  sale  of  goods  in 

accordance with the applicable national laws.

The warranty period is 

2 years

 starting from the 

date on which the product was first purchased 

by  an  end  consumer. The  warranty  period  will 

not be extended or begin anew or in any other 

way be affected by the subsequent sale, repair 

or replacement of the product. 

This warranty is passed on to you by your retail 

dealer. In order to assert a warranty claim, please 

contact your dealer directly.

If you have questions about your product, please 

contact the Cloer importer in your country. The 

address  and  telephone  number  can  be  found 

on our website at 

http://cloer.com

 or you can 

send an e-mail to

service-uk@cloer.de

As  proof  of  warranty  entitlement  you  must 

submit the original 

sales receipt 

with the date 

of  sale  and  the  dealer’s  address.  Without  the 

sales  receipt,  the  repair  will  be  carried  out  at 

your expense without asking. 

The warranty does not cover damages resulting 

from

improper use,

natural wear and tear,

external influences (e.g. damage from transport, 

shocks, jolts, heat, acids, etc.), 

insufficient decalcifying *

or unsuitable accessories.

The warranty will be void if the appliance 

is used commercially,

is  opened  or  modified  without  authorisation  

or if unauthorised repairs are attempted.

Also, the warranty does not apply to consumable 

materials.

* electric kettle / coffee maker / tea maker

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

9

F

Consignes de sécurité fondamentales

Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires 

dont par exemple :

– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux 

et d‘autres domaines des entreprises;

– dans les propriétés agricoles;

– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;

– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.

Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs 

Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations 

inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles 

entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.

Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un 

foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien 

avec celle débitée par votre secteur.

Si  le  cordon  est  abîmé  et  pour  éviter  des  risques  inutiles,  il  faudra  le  faire 

remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine 

Cloer.

Débranchez la fiche mâle de la prise de courant

– lorsqu’un dérangement survient.

– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.

– avant chaque nettoyage.

Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon.

Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se 

renverse.

Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. 

N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi 

le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).

Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition 

que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation 

en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils 

s’exposent.

Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés 

à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils 

soient surveillés.

L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée 

des enfants de moins de 8 ans.

Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, 

sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et 

/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles 

aient  été  instruites  à  propos  de  l’utilisation  en  toute  sécurité  de  l’appareil  et 

qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent. 

Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.

Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie). 

Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un 

autre chronomètre externe.

Ne pas immerger dans l´eau.

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

10

Avant-propos

Chère cliente, cher client,

Nous  espérons  que  votre  nouvelle  cafetière 

automatique  à  filtre  vous  donnera  entière 

satisfaction.

Avant d‘utiliser l’appareil pour la première fois, 

commencez par le découvrir en lisant la notice 

d‘utilisation attentivement et entièrement. 

Mise en place

Retirez  tous  les  emballages  et  les  autocollants 

éventuels, mais pas la plaque signalétique.

Placez la machine à café sur un support sec, plan 

et qui ne glisse pas.

Avant la première utilisation

Avant  la  première  utilisation,  lisez  cette  notice 

avec attention.

Avant de préparer pour la première fois du café, 

vous devriez faire passer 1-2 fois 10 tasses d‘eau 

par la cafetière pour café filtre. Procédez comme 

décrit dans „Préparation du café“,  mais sans café 

ou filtre. Ensuite jetez l‘eau.

Consignes de sécurité pour 

l‘utilisation
 

CE L‘appareil corespondait aux

 

directives EC applicables.

      

L‘appareil est destiné 

 

uniquement à une usage 

 

interne.

Utilisez  la  machine  à  café  uniquement  pour 

faire du café. Ne mettez pas d‘autres liquides ou 

aliments dans l‘appareil.

Ne remplissez le réservoir à eau qu‘avec de l‘eau 

froide.

Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans eau.

ATTENTION  :

  Ne  remplissez  pas  le  réservoir 

d‘eau au delà du MAX marque sur la verseuse. 

Il  existe  un  risque  de  brûlure  en  cas  de 

débordement éventuel !

N‘ouvrez  jamais  le  couvercle  du  réservoir 

pendant la préparation du café.

   

  ATTENTION !

   

  En cas de non-usage de l‘appareil  

   

  et avant tout nettoyage 

   

  débrancher le cordon 

   

  d‘alimentation de la prise secteur !

Préparation du café

Branchez  la  fiche  secteur  sur  la  prise  de 

courant.

Remplissez  la  quantité  désirée  d‘eau  fraiche 

dans le réservoir à l‘aide de la verseuse (max. 10 

tasses). 

Attention : Ne remplissez jamais le réservoir 

avec  plus  de  10  tasses.  Risque  de  brulures 

par débordement !

Mettez la verseuse sur la plaque chauffante sous 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

le porte-filtre pivotant.

Pivotez le porte-filtre vers l‘avant.

Placez  un  filtre  en  papier  de  format  1x4  dans  le 

porte-filtre.

Versez  la  quantité  de  café  moulu  souhaitée  et 

fermez le porte-filtre pivotant.

Appuyez sur la bouton de MARCHE-ARRET.

Le voyant s‘allume.

À  partir  de  maintenant,  l‘appareil  fonctionne 

pendant 40 min (préparation du café + durée de 

maintien de la température), puis se désactive 

automatiquement.

Le  café  est  prêt,  lorsqu‘il  est  complètement  

écoulé  et  est  ensuite  maintenu  chaud  sur  la 

plaque chauffante.

Toujours  remettre  l‘interrupteur  Marche/

Arrêt sur ARRÊT lorsque la durée de maintien 

de la température est écoulée.

Vous  pouvez  également  arrêter  la  machine  à 

café manuellement avant écoulement du délai 

de  40  min  en  appuyant  une  nouvelle  fois  sur 

l’interrupteur Marche / Arrêt.

 

ATTENTION ! Laissez refroidir

 

l‘appareil avant de le réutiliser. 

 

Sinon, l‘eau ajoutée peut 

 

surchauffer et produire de la 

 

vapeur. Risque 

 

d‘ébouillantement !

Nettoyage

Débranchez  toujours  la  fiche  du  secteur  et 

laissez l‘appareil refroidir avant de le nettoyer.

Ne  plongez  jamais  l‘appareil  dans  l‘eau  ou 

dans tout autre liquide.

Nettoyez  le  porte-filtre  et  la  verseuse  en 

verre  à  l‘eau  chaude  savonneuse,  rincez-les 

soigneusement et laissez-les sécher.

Essuyez l‘appareil avec un chiffon humide.

Si le marc a bouché le filtre, nettoyez-le à l‘aide 

d‘une brosse douce.

N‘essuyez  pas  l‘intérieur  du  réservoir  à  eau 

à  l‘aide  d‘un  chiffon  ou  similaire.  Ceci  peut 

entraîner  la  formation  de  dépôts  qui  peuvent 

affecter le bon fonctionnement de l‘appareil.

Rincez régulièrement l‘appareil à l‘eau claire.

N‘utilisez  pas  d‘éponges  métalliques  à  récurer, 

de nettoyants ou de détergents agressifs.

Ne tentez jamais de nettoyer la machine à café 

ou l‘un de ses accessoires au lave-vaisselle.

Détartrage

Versez env. 6 tasses d‘eau et env. 150 ml d‘acide 

citrique ou de vinaigre dans la machine à café et 

allumez la machine à café.

Après détartrage, faites fonctionner la machine 

deux fois avec 6 tasses d‘eau claire pour la rincer.

Remarque : 

le détartrage régulier (toutes les 3 à 

4 semaines environ) garantit la qualité constante 

du  café,  réduit  la  consommation  électrique  et 

prolonge la durée de vie de votre machine à café.

Le  degré  d‘entartrage  dépend  de  la  dureté 

locale de l‘eau et de la fréquence d‘utilisation.

En  cas  de  dysfonctionnement  dû  à 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

F

 


background image

11

l‘entartrage, la garantie ne s‘applique pas.

Problème  / Cause / Solution

           

Problème

Possible 

cause

Solution

Des bouillons

d’eau débor-

dent

Vous avez

versé trop

d’eau dans

la cafetière

Versez

moins

d’eau

La cafetière

est devenue

bruyante

La cafetière

est entartrée

Détartrez

la machine

Le chauffage

de l‘eau

dure plus

longtemps

qu’avant

La cafetière

est entartrée

Détartrez

la machine

Comment jeter le gaufrier lors 

qu’il est usagé en respectant 

l’environnement

Nos  appareils  sont  toujours  emballés  pour  le 

transport dans des emballages respectueux de 

l’environnement. Déposez les cartons, le papier 

et  les  emballages  en  plastique  dans  les  points 

de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.

   

  ATTENTION! Les appareils 

   

  électriques ne doivent pas être 

   

  jetés dans les ordures ménagères.

Les  appareils  électriques  comportent  des 

matériaux  recyclables.  C‘est  pourquoi  vous 

devez déposer l’appareil usagé dans un point de 

collecte public destiné au recyclage. Renseignez-

vous auprès de votre mairie pour connaître les 

points de collecte et les déchetteries.

Service après-vente

Si,  malgré  tous  nos  soins,  votre  appareil  Cloer 

présente  un  défaut,  veuillez  vous  adresser  à 

votre revendeur Cloer ou au service après-vente 

Cloer.

Les appareils électriques Cloer sont conformes 

aux  prescriptions  de  sécurité  et  aux  directives 

européennes en vigueur.

Conditions de garantie

Cloer 

vous 

accorde, 

en 

qualité 

de 

consommateur  final  privé

,  une  g

arantie 

constructeur  limitée.

  A  condition  d’une 

utilisation soigneuse de l’appareil et du respect 

des indications figurant dans le mode d’emploi 

ainsi que des consignes de sécurité, nous nous 

engageons à apporter gratuitement réparation 

à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un vice 

de  matériau  ou  de  fabrication.  La  réparation 

apportée à l’appareil consiste en une réparation 

effective de l’appareil ou en un remplacement 

des  composants  défectueux.  Les  pièces 

remplacées  sont  la  propriété  de  la  société 

Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque 

sorte  que  ce  soit,  notamment  les  demandes 

de  réparation  de  dommage,  sont  exclues. 

Cette  garantie  n’altère  nullement  les  droits 

des  consommateurs  conformément  aux  lois 

nationales respectivement en vigueur relatives 

à la vente de marchandises.

La  période  de  garantie  est  de 

2  ans

.  Elle 

commence  à  courir  à  la  date  où  le  produit 

a  été  acheté  pour  la  première  fois  par  le  

consommateur  final.  La  période  de  garantie 

n’est  nullement  prolongée,  ni  renouvelée,  ni 

modifiée  par  la  revente  ultérieure  du  produit, 

par des mesures de réparation ou par l’échange 

du produit. 

Cette  garantie  vous  est  cédée  par  votre 

revendeur.  Pour  faire  valoir  des  prestations  de 

garantie, 

veuillez vous adresser directement à 

votre revendeur. 

Pour toute question sur votre 

produit,  veuillez  vous  adresser  à  l’importateur 

Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur 

notre site Internet 

http://cloer.com

 son adresse 

et  son  numéro  de  téléphone.  Vous  pouvez 

également  envoyer  un  email  à  l’adresse  qui 

vous correspond:

service-fr@cloer.de

Pour  faire  valoir  une  demande  de  garantie,  il 

est  impérativement  nécessaire  de  présenter 

le 

ticket  de  caisse  original

  indiquant  la  date 

d‘achat  et  l‘adresse  du  revendeur.  A  défaut  de 

présentation de ce ticket de caisse, la réparation 

est obligatoirement effectuée à titre onéreux.

La  garantie  ne  s’exerce  pas  si  le  dommage 

résulte:

d’une utilisation non conforme,

de l’usure naturelle,  

d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport, 

chocs, coups, chaleur, acides, etc.), 

de l’absence de détartrage *

ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.

La garantie s’annule si l’appareil 

est utilisé à titre professionnel, 

est ouvert ou modifié arbitrairement 

ou si une tentative de réparation a été opérée 

arbitrairement. 

Aucune  garantie  ne  s’exerce  sur  les 

consommables.

* Bouilloire / Cafetière / Théière

·

·

·

·

·

·

·

·

F

 


background image

12

Essentiële veiligheidsaanwijzingen

Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden 

te worden gebruikt, bijvoorbeeld:

– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;

– op tuincentras;

– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;

– in bed-and-breakfasts.

Laat  reparaties  aan  elektrische  apparatuur  van  Cloer  uitsluitend  uitvoeren 

door  geautoriseerde  Cloer-leveranciers  of  door  de  klantendienst  van  Cloer 

in  Nederlande:  Appliance-  Huishoud  BV  te  Zoetermeer  tel.  079-3634242 

Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. 

Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.

Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk 

binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de 

op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.

Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, 

om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de 

klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.

Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos

– wanneer een storing optreedt.

– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.

– voor iedere reiniging.

Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel.

Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van 

omvallen van het apparaat. 

Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.

Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen 

hitte (fornuis / vuur).

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer 

ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik 

van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.

De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden 

uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder 

de 8 jaar worden gehouden. 

Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij 

niet spelen met het apparaat. 

Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of 

mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien 

ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilig gebruik 

van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.

Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen). 

Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.

Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.

Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

NL

 


background image

13

NL

Voorwoord

Zeer geachte klant,

Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe koffie 

filtermachine. 

Voor het eerste gebruik lees eerst zorgvuldig de 

gebruiksaanwijzing door.

Plaatsen

Verwijder  alle  verpakkingsonderdelen  en 

eventuele stickers, maar niet het typeplaatje.

Plaats  de  filterkoffiezetter  op  een  droge,  niet 

glijdende en vlakke ondergrond.

Voor het eerste gebruik

Lees  deze  gebruiksaanwijzing  vóór  het  eerste 

gebruik nauwkeurig door.

Voordat u voor de eerste keer koffie gaat zetten, 

moet  u  de  koffieautomaat  een-  of  tweemaal 

met water voor 10 kopjes laten werken. Doe dat 

net zo als beschreven onder „Koffie klaarmaken“, 

maar  zonder  koffie  en  zonder  filterzakje.  Gooi 

het water daarna weg.

Veiligheidsinstructies voor de 

bediening
                  

Het apparaat is gefabriceerd      

 

overeenkomstig de huidige 

 

EG-voorschriften.

       

Het apparaat is uitsluitend ge-   

 

schikt voor gebruik binnenshuis. 

Gebruik  het  koffiezetapparaat  uitsluitend  om 

koffie te zetten. Giet geen andere vloeistoffen of 

voedingsmiddelen in het apparaat.

Vul de watertank alleen met koud water.

Bedien het apparaat nooit zonder water.

LET  OP: 

Vul  de  tank  niet  met  meer  water 

dan  nodig  is  voor  het  MAX-merkteken,  zoals 

aangegeven op de kan. U kunt schroeiwonden 

oplopen door overborrelend water!

Open  tijdens  het  koffiezetten  nooit  de 

tankdeksel.

   

 

   

  LET OP!

   

  Wanneer het apparaat niet wordt 

   

  gebruikt en vóór het reinigen 

   

  altijd de stekker uit het 

   

  stopcontact halen!

Koffie zetten

Steek daarvoor de stekker in de insteekdoos.

Vul de watertank met behulp van de glazen kan 

met schoon, koud water (max. 10 kopjes). 

Let op: Vul de tank niet met meer water dan 

nodig is voor 10 kopjes. Schroeigevaar door 

overborrelen!

Plaats de kan op de warmhoudplaat onder het 

Zwenkfilter.

Zwenk het filter naar voren.

Plaats een papieren filterzakje, maat 1x4.

Vul  naar  believen  met  gemalen  koffie  en  sluit 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

het zwenkfilter.

Druk op de aan/uit-schakelaar. 

Het controlelampje gaat aan.

Vanaf  nu  is  het  apparaat  40  min.  lang 

(koffiezetten  +  warmhoudtijd)  in  bedrijf  en 

schakelt daarna automatisch uit.

Wanneer  het  water  helemaal  door  de  koffie  is 

gelopen, is de koffie klaar en die wordt dan op 

het plaatje warm gehouden, totdat het apparaat 

handmatig wordt uitgeschakeld.

Zet  de  aan-/uitschakelaar  altijd  terug  in 

de  UIT-positie  wanneer  de  warmhoudtijd 

verstreken is.

Bij het indrukken van de on/off toets kunt u de 

machine handmatig uitschakelen en beëindigd 

u de warhoudfunctie van 40 min.  

 

Let op! Laat het apparaat 

 

afkoelen voor het onmiddellijk 

 

daaropvolgende gebruik. 

 

Anders kan het pas gevulde 

 

water oververhit raken en 

 

waterdamp veroorzaken. 

 

Verbrandingsgevaar!

Reinigen

Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat 

het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt.

Dompel  het  apparaat  nooit  onder  in  water  of 

andere vloeistoffen!

Reinig  de  filterhouder  en  glazen  kan  in  warm 

afwaswater,  spoel  ze  grondig  schoon  en  laat 

drogen.

Veeg  het  apparaat  schoon  met  een  vochtige 

doek.

Mocht het filterelement verstopt zijn door koffie, 

reinig het dan met een zachte borstel.

Veeg  de  binnenkant  van  de  watertank  niet 

met een doek of iets dergelijks schoon. Dit kan 

leiden  tot  afzettingen  die  de  correcte  werking 

van het apparaat kunnen verslechteren.

Spoel het apparaat regelmatig met helder water 

uit.

Gebruik geen metalen schuursponsen, bijtende 

schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen.

Probeer nooit de filterkoffiezetter of een van 

de accessoires in de vaatwasser te reinigen!

Ontkalken

Giet ca. 6 kopjes water en ca. 150 ml citroenzuur 

of  azijn  in  het  koffiezetapparaat  en  zet  het 

koffiezetapparaat aan. 

Om  het  apparaat  door  te  spoelen,  laat  u  na 

het  ontkalken  2  maal  6  kopjes  helder  water 

doorlopen.

Opmerking:

  door  regelmatig  te  ontkalken 

(ca.  alle  3  -  4  weken)  wordt  een  constante 

koffiekwaliteit  gegarandeerd,  wordt  het 

stroomverbruik  laag  gehouden  en  heeft  uw 

koffiezetapparaat een langere levensduur. 

De hoeveelheid kalkafzetting is afhankelijk van 

de  plaatselijke  hardheid  van  het  water  en  de 

frequentie van het gebruik.

Het  recht  op  garantie  vervalt  wanneer  het 

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

 


background image

14

apparaat  als  gevolg  van  kalkafzetting  niet 

correct werkt!

Problemen / Oorzaak / Oplossing

        

Probleem

Evt. Oorzaak Oplossing

Water borrelt 

over

Met teveel

water gevuld 

Met minder

water vullen

De machine

maakt meer

lawaai dan

voorheen 

Machine is

verkalkt

Machine

ontkalken

Het koffie-

zetten duurt 

langer dan

voorheen 

Machine is

verkalkt

Machine

ontkalken

Milieuvriendelijke afhandeling

Onze  apparaten  hebben  voor  het  transport 

uitsluitend  milieuvriendelijke  verpakkingen. 

De  verpakking  kan  ingeleverd  worden  bij 

het  oud  papier,  informeer  bij  uw  plaatselijke 

Gemeentereiniging.

   

 

OPGELET! 

   

  Elektrische apparaten behoren 

   

  niet bij het huisvuil.

Elektrische  apparaten  bevatten  waardevolle 

grondstoffen.  Lever  het  apparaat  in  bij  uw 

plaatselijke gemeentereiniging

Servicedienst

Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een 

defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar 

of  tot  de  Cloer  servicedienst.  Telefoon.  079-

3634242. 

Cloer  elektrische  apparaten  beschikken 

over 

de 

actuele 

EG 

Richtlijnen 

en 

veiligheidsvoorschriften.

Garantiebepalingen

Cloer 

verleent 

U, 

als 

huishoudelijk 

gebruiker  een  gelimiteerde  garantie.

  Bij 

zorgvuldig  gebruik  en  met  in  achtneming 

van  de  gebruiksaanwijzing  alsmede  de 

veiligheidsvoorschriften  verpflichten  wij  het 

apparaat  zonder  kosten  te  repareren  indien 

het  euvel  terug  te  voeren  is  op  materiaal  –  of 

fabricage  fouten.  De  defecte  componenten 

worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen 

onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere 

claims  van  welke  aard  of  wijze  ook,  in  het 

bijzonder  aanspraken  op  schadeuitkeringen, 

zijn  uitgesloten.  Deze  garantie  geeft  geen 

rechten,  de  verbruiker,  overeenkomstig  de 

geldende  nationale  wetten,  welke  betrekking 

hebben op de verkoop van waren.

De garantietijd bedraagt 

2 jaar 

en begint met 

de  datum  waarop  de  gebruiker  het  apparaat 

heeft  aangeschaft.  De  garantietijd  wordt  

door  latere  verkoop,  door  reparaties  of  door 

vervanging van het produkt nog verlengd nog 

begint opnieuw of wordt op een andere wijze  

beinvloed.  Deze  garantie  wordt  voor  door  uw 

vakhandelaar aan U doorgegeven. Om aanspraak  

te  maken  op  garantie, 

wendt  U  zich  dan  tot  

uw vakhandelaar. 

Bij  vragen  over  een  Cloer  product  wendt  U 

zich  tot  de  Cloer  importeur  in  uw  land.  Op 

onze  internet  site 

http://cloer.com

  vindt  U 

de  adressen  en  telefoonummers  of  zendt  een 

E-Mail aan:

        

                 service-nl@cloer.de

Om aanspraak te maken op garantie dient U een 

koopbon

 te overleggen met ingevulde datum 

en  stempel  vande  vakhandelaar  warbij  U  het  

apparaat  heeft  gekocht.  Zonder  overleg  van  

deze  koopbon  wordt  de  reparatie  berekend. 

Uitgesloten van garantie en schade zijn:

ondeskundig gebruik

natuurlijke slijtage

invloeden  van  buiten  (b.v.  transportschade, 

stoten, zuren, vallen enz…)

verkalking*

of  op  niet  bijbehoerende  onderdelen,  welke 

gebruikt zijn, zijn terug te voeren.

De garantie vervalt, wanneer het apparaat 

professioneel gebruikt wordt,

geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,

niet door een erkende vakman.

Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen 

garantie verleend.

* Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat

·

·

·

·

·

·

·

·

NL

 


background image

15

 


background image

Datum / Date

IB_Art-501x_AW-3223.5.0

Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer

© 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Cloer Germany GmbH&Co.KG

Von-Siemens-Str.12

59757 Arnsberg

Germany

http://cloer.com