PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Ceriotti FX4000 Instruction Manual

Ceriotti FX4000 Instruction Manual

Made by: Ceriotti
Type: Instruction Manual
Category: Personal Care Products
Pages: 2
Size: 1.12 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

FX 4000

MANUALE D’ISTRUZIONE

 

Complimenti! Lei ha acquistato un termostimolatore di qualità progettato con cura,

tra i più efficienti strumenti di lavoro oggi in commercio. L’accurata progettazione, 

il rispetto delle normative di sicurezza e la facilità d’uso, lo pongono ai vertici della

produzione in questo settore.

•  Per identificare le istruzioni relative al modello di termostimolatore in Vs. 

   possesso, leggere quanto riportato sull’etichetta dati apposta sul retro.

•  Prima di collegare l’apparecchio alla rete verificare che i dati di targa indicati 

   nell’etichetta (tensione e potenza assorbita), corrispondano alle caratteristiche

   dell’impianto elettrico.

•  Eseguire il montaggio su basamento a terra o sul braccio a parete con

    l’apparecchio scollegato dall’impianto.

•  Evitare assolutamente di coprire con asciugamani od altro, la parte superiore 

   del termostimolatore dove si trova la griglia di aspirazione dell’aria, 

   impedendone il normale funzionamento.

•  La ditta non risponde di danni a persone o cose dovuti ad installazione

   o montaggio eseguiti in contrasto con le AA.GG. o con supporti e/o accessori 

   non di nostra produzione o da personale non specializzato od autorizzato.

•  Nel caso di braccio a parete la ditta non risponde altresì di danni derivanti dalla

   non idoneità del supporto di natura muraria o altro materiale.

•  La pulizia si effettua per mezzo di un panno umido o con normali detergenti in

   commercio purché privi di alcohol o acetone, solo dopo aver disinserito 

   l’apparecchio dalla rete e si sia raffreddato.

•  Per la sostituzione di componenti interni ed in caso di danneggiamento del 

   cavo di alimentazione rivolgersi sempre a personale specializzato ed autorizzato.

•  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un 

   cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio 

   assistenza tecnica.

AVVERTENZE GENERALI

ATTENZIONE

GLI ELEMENTI RISCALDANTI (LAMPADE) NON SI DEVONO ILLUMINARE

DURANTE IL FUNZIONAMENTO

TABELLA TRATTAMENTI

I tempi di esecuzione, le calorie e le ventilazioni consigliate sono

indicativi. Possono variare in funzione del tipo di capello da trattare, 

del prodotto utilizzato e della temperatura impostata. 

Data la molteplicità dei prodotti e dei capelli, il professionista dovrà 

valutare il tempo, relativa temperatura ed ventilazioni adatti ad ogni 

singolo trattamento, per tanto la ditta non risponde degli eventuali 

danni derivati da un uso improprio dell’apparecchio

AT TENZIONE

 - Non utilizzare questo apparecchio in prossimità dell’acqua

contenuta nelle vasche da bagno, nei lavelli o altri recipienti 

- Questo asciugacapelli deve essere fissato fuori dalla por tata di una

 persona che stia utilizzando la vasca da bagno o la doccia. - Proteggersi

 gli occhi dalle radiazioni IR, non fissare direttamente le  lampade se

 queste sono accese. In caso di prolungata esposizione degli  occhi alla 

 luce diretta delle lampade, consultare un medico 

IMPORTANTE

 - scollegare l’apparecchio dopo l’uso quando è utilizzato in

locali da bagno, poiché la vicinanza dell’acqua può rappresentare un 

pericolo anche quando l’apparecchio è spento - Al fine di assicurare una

protezione supplementare si consiglia di installare, nel circuito elettrico

che alimenta il locale da bagno, un dispositivo a corrente differenziale, la

cui corrente differenziale di funzionamento nominale non sia superiore 

a 30mA. Chiedere al vostro installatore un consiglio in merito.

Per la sostituzione di componenti interni ed in caso di danneggiamento 

del cavo di alimentazione, rivolgersi al costruttore o al proprio ser vizio di

assistenza, o a persona qualificata similare autorizzata in modo da 

prevenire ogni rischio.

FX4000

ITALIANO

FX4000

ENGLISH

INSTRUCTION MANUAL

Congratulation! You have chosen a quality thermostimulator designed with 

utmost care, among the most efficient available on today’s market. The careful 

design, its full compliance with current safety standards and its ease of use place 

it at the forefront of the equipment currently manufactured in this sector.

GENERAL WARNINGS 

                 

•  To identify the instructions for the model of thermostimulmator in your 

   possession, read the data on the label affixed to the rear.

•  Before connecting up the apparatus to the main supply, check that the data 

   indicated on the label (voltage and absorbed power) correspond to the 

   characteristics of the electric power system.

•  Before mounting the apparatus on the stand or the wall-mounted arm, be sure

   it is disconnected from the electric power supply

•  Make sure not to rest towels, cloths, etc. on top of the thermostimulmator, but  

   leave the apparatus free so that air can circulate through the slits of the grill 

   provided on the top; without proper air intake, the apparatus will be unable to

   work correctly.

•  The Company declines all responsibility for any injury to persons or damage to

   things caused by installation or assembly that not been carried out in 

   compliance with the General Warnings, or using supports and/or accessories 

   other than those manufactured by us, or for any injury to person or damage to 

   things caused by installation or assembly that have been carried out by 

   non-specialized or non-authorized staff.

•  In the case of the wall-mounted arm, the Company moreover  declines all 

   responsibility for injury or damage resulting from the unsuitability of any 

   support made of masonry or other material.

•  The apparatus can be cleaned using a cloth moistened with water or ordinary 

   commercially available detergents, provided they do not contain alcohol or 

   acetone. However before cleaning, make sure that the appliance is disconnected 

   from the electric power supply and that it has cooled down properly.

•  For replacement of internal parts, as well as in the event of damage to the power

   supply cable. In all cases make sure to call in specialized and authorized staff.

•  If the power supply cable is damaged, it must be replaced from a cable or a 

   together special available near the constructor or its service technical 

   attendance.

ATTENTION

THE HEATING ELEMENTS (LAMPS) DO NOT HAVE THEMSELVES TO BE ILLUMINATED 

DURING THE OPERATION
TREATMENT TABLE

The times, temperatures and ventilation recommended are purely indicative. They 

may vary according to the type of hair to be treated, the product used and the 

temperature set. Give the wide range of products and all the different kinds of hair,

the hair stylist must be able to assess correctly the time required and the 

temperature that is most suitable for each individual treatment. Consequently, the 

manufacturer declines all responsibility for any damage that may derive from 

improper use of the equipment.

ATTENTION - Never use this appliance near water container in bath tubs, sinks or 

other containers. - This hair dryer must be fixed far from people using the bath tub 

or the shower. 

- Protect the eyes from cancellations IR, don’t fix the lamps directly if these are

ignited.  In case of extended exposure of the eyes to the direct light of the lamps, 

consult a doctor.

IMPORTANT - water poses a serious hazard even when the devices is switched off; 

do not leave device connected to power supply after use in the bathroom. - For 

additional electrical protection the installation of a differential power unit 

(max. 30mA) is recommended. - For replacement of internal parts or in case of 

damage to the power cord, contact the manufacturer or service centre, or similarly

authorized personnel. To the aim to assure an additional protection it is advised to

install, in the electrical circuit  who feeds the premises from bath, a differential 

power unit, whose current differentiates them of nominal operation is not 

advanced to 30mA. Ask your technical service a council in merit.

 


background image

FX4000

A

B

C

D

E

F

G

Fig. 1

FX4000

ITALIANO

FX4000

ENGLISH

L’apparecchio viene acceso premendo il pulsante indicato con O/I (A).

Apparirà la schermata contenente il nome e logo aziendali e il nome 

del prodotto.

Scelta della lingua.  

Potrò scegliere quella 

desiderata scendendo con 

i tasti di selezione.

Schiacciando il tasto più (C)

accederò al MENU.

Schermata del MENU

Potrò scegliere fra tre 

opzioni scendendo o 

salendo con i tasti 

selezione ( B - D ). 

Accederò alla schermata

AUTOMATICO schiacciando il tasto più (C). 

Andando sulle altre 2 opzioni e schiacciando il 

tasto più accederò alle relative schermate. 

Schermata AUTOMATICO.

Potrò scegliere fra 5 opzioni scendendo o 

salendo con i tasti selezione (B - D). Accederò 

alla schermata desiderata o altro schiacciando

il tasto più (C).

Tornerò alla schermata MENU andando su 

AUTOMATICO e schiacciando meno(F). Andando

sulle altre due opzioni e schiacciando il tasto più

accederò alle relative schermate.

Schermata MANUALE

Trovandomi su TEMPERATURATEMPO o 

VENTILAZIONE, potrò cambiare i valori a 

piacimento utilizzando i tasti più e meno ( C-F) .

La TEMPERATURA avrà valori che vanno da 1 a 6.

Il TEMPO avrà valori che vanno da 1 a  60 minuti.

La VENTILAZIONE avrà valori che vanno da 1 a 3.

Il programma impostato potrà essere avviato

schiacciando START/STOP (E).

Andando su MANUALE con i tasti direzionali (D-B)

e schiacciando il tasto meno (F) tornerò a MENU.

 

Schermata PROGRAMMA SCELTO.

Andando su TEMPERATURA,TEMPO O

VENTILAZIONE con i tasti direzionali ( D-B)  potrò 

modificare i valori numerici utilizzando i tasti più 

o meno (F-C), o potrò lasciare i valori preimpostati.

P.S. quando modificherò un valore numerico la

schermata attuale passerà a MANUALE.

Schiacciando START/STOP (E) avvierò il 

programmaAndando sul nome del programma 

con le frecce direzionali e schiacciando il tasto

meno(F), tornerò alla schermata precedente.

 

The device is switched on by pressing the button indicated with O / I (A). 

At the screen containing the name and corporate logo and name 

of the product.

Choice of language. 

Will I choose the 

desired language

pressing the selection keys. 

Push button more (C) 

to MENU.

MENU screen. 

Will choose between three 

options going down or up

with the keys selection (B - D). 

You can go to AUTOMATIC menu pressing more 

key (C). 

Going over the other two options and pressing

button more (C) you can access to relative screens.

AUTOMATIC screen. 

Will choose between five options  going down or 

going up with the keys selection (B - D). Access to 

the screen or other desired pressing

the button more (C). 

Will return to the screen MENU  going to  

AUTOMATIC and pressing less key (F). Going 

on the other two options and pressing key more 

you will access to their screens.

Screen 

MANUAL 

On 

TEMPERATURE, TIME or VENTILATION

, you can

change the values using the more and less 

keys (C-F). The 

TEMPERATURE 

will have values 

ranging from 1 to 6. The 

TIME

 will have values 

ranging from 1 to 60 minutes. The 

VENTILATION

 

have values ranging from 1 to 3.  The program will 

be lstarted pressing 

START / STOP

 key(E). 

Going on 

MANUAL

 with the directional

buttons (D-B) and pressing the key less (F) you’ll 

come to MENU.

 

Screen 

PROGRAM SELECTED.

 

Going on TEMPERATURE, TIME OR 

VENTILATION with the directional buttons (D-B)

you can change the numerical values using the

 more or less keys (F-C), or can leave the set values. 

P.S. editing  a numerical value the 

current screen pass to MANUAL. 

pressing 

START / STOP

 (E) the program will start.

Going on the 

name of program

 with directional 

arrows and pressign the less key (F), will return to

the previous screen.