PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. CMT ORANGE TOOLS CMT333 Instruction Manual

CMT ORANGE TOOLS CMT333 Instruction Manual

Made by: CMT ORANGE TOOLS
Type: Instruction Manual
Category: Power Tool
Pages: 13
Size: 2.75 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Instruction Manual

Manual de instrucciones

Manuel d’utilisation

Manuale di istruzioni

Gebrauchsanweisungen

EN  p.   4 

ES  p.   8

FR  p. 12

IT  p. 16

DE  S. 20 

CMT333

UNIVERSAL HINGES BORING SYSTEM

Base por sistema de taladro manual de bisagras

Base modulaire pour têtes de perçage manuel
Base modulare per testine a foratura manuale

Modulbasis für Handbohrung-Köpfe


background image

3

www.cmtorangetools.com

2

www.cmtorangetools.com

UNIVERSAL HINGES BORING SYSTEM

UNIVERSAL HINGES BORING SYSTEM

11

42

Ø35

Ø8

1

CMT333-4211

for Grass hinges

 42/11

43

Ø26

Ø10

21,5

21,5

4

CMT333-4300

for window handles

 43/00

9,5

45

Ø35

Ø8

2

CMT333-4595

for Blum hinges

 45/9,5

6

48

Ø35

Ø10

5

CMT333-4806

for Salice hinges

 48/6

9

48

Ø35

Ø8

3

CMT333-4809

for Mepla hinges

 48/9

5,5

52

Ø35

Ø10

6

CMT333-5255

for Hettich, Würth hinges

 52/5,5

Ø26

38

7,5

7

CMT333-3875

 for small hinges

 38/7,5

11

42

Ø35

Ø8

1

CMT333-4211

for Grass hinges

 42/11

43

Ø26

Ø10

21,5

21,5

4

CMT333-4300

for window handles

 43/00

9,5

45

Ø35

Ø8

2

CMT333-4595

for Blum hinges

 45/9,5

6

48

Ø35

Ø10

5

CMT333-4806

for Salice hinges

 48/6

9

48

Ø35

Ø8

3

CMT333-4809

for Mepla hinges

 48/9

5,5

52

Ø35

Ø10

6

CMT333-5255

for Hettich, Würth hinges

 52/5,5

Ø26

38

7,5

7

CMT333-3875

 for small hinges

 38/7,5

For use on standing drilling machines

For use on standing drilling machines

For use on CMT Industrio router table

Assembly


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

This drilling system was designed by CMT for all craftsmen and DIY buffs who require to drill holes for 
hinges by various manufacturers in a precise reliable manner.
The system is made up of a multipurpose support to which a 3-arbor chuck head with a space between 
holes that varies according to the type of hinge used can be fitted.
The support is made up of two chromed steel runner bars with springs 

(1)

 and a threaded bar 

(2)

 for 

setting drilling depth. On the base, it is possible to adjust drilling distances; from the edge of the panel 
to the hinge by means of the stop plate with pin and centre clamp knob 

(3)

 whereas, from the underside 

of the panel to the hinge, this Is done with a Ø10mm (3/8”) cylindrical bar (not included) that is fitted in 
the hole at the side of the base

 (4)

. In the bottom part of the support, there are two side holes for fitting 

the support board 

(5) 

or mounting CMT worktables on the plates.

The head is made up of a shaft 

(6)

 with a diameter of 8mm (5/16”) (for use on all drills), which allows 

the rotation of three bit holder arbors

 (7)

, each of which has two dowels for fitting the bits. The shaft and 

the arbors have been burnished in order to avoid the formation of rust.
Two radial ball bearings have been fitted inside each arbor’s head to ensure the utmost drilling precision. 
On the front, there is a hole with a sphere 

(8)

 for the lubrication of the head with Mobil SHC100.

1

2

3

4

5

6

8

7

COMPONENT CHARACTERISTICS 

www.cmtorangetools.com

5

INDEX PAGE

Introduction, General Notes & Set Assembly 

pag.4

 

Characteristics of the components 

pag.5

 

Installation & Use 

pag.6

 

Maintenance & Safety 

pag.7

Information on this publication

This booklet is an integral part of the product. Carefully read the warnings and instructions it contains, as 
they provide important indications regarding user safety and maintenance. This manual is used by users 
under their own responsibility. 
C.M.T. UTENSILI SpA cannot be held responsible or liable to prosecution for damage due to incorrect use 
of the documentation.
Keep this manual in a safe place for any further consultation that may be required.

General notes 

This manual was prepared with the intention of providing all the indications regarding technical aspects, 
installation, adjustment, use and maintenance.
Data and designs are provided for illustrative purposes. The manufacturer reserves the right to make any 
modifications to the product without prior notice.
If any further information is required, out technical assistance service should be contacted.

 

Assembling the set according to the type of hinge

Thanks to the following table, assembling the set is extremely easy.
According to the hinge model, the 

CMT333

 multipurpose support, chuck head, two blind hole bits and 

hinge drill bit (code 317.350.11) must be ordered.

 

N.B.: blind hold bits are sold individually, like all the other items, so when ordering, it is necessary to indicate a 

quantity of two

INDEX, INTRODUCTION & ASSEMBLY OF THE SET

4

www.cmtorangetools.com

Boring bit

Support

modular base

ORDER NO.

ORDER NO.

S

ORDER NO.

Left-hand rotation

ORDER NO.

Right-hand rotation

Boring heads

Drill bits

1
2
3
4
5
6
7
8

Make your set

Choose your hinge

 Grass 

42/11

 Blum 

45/9,5

 Mepla 

48/9

 Window handles  43/00
 Salice 

48/6

 Hettich, Würth 

52/5,5

 Small hinges 38/7,5
 System 32 

32  

 CMT333 

CMT333-4211 

8mm 

310.080.12

 

 (2 pcs.) 

317.350.11

 CMT333

 

CMT333-4595 

Hexagonal 

310.080.12

  

(2 pcs.) 

317.350.11

 

 CMT333 

CMT333-4809 

8mm 

310.080.12

 

 (2 pcs.) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-4300 

Hexagonal 

310.100.12

 

 (2 pcs.) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-4806 

8mm 

310.100.12

 

 (2 pcs.)

 317.350.11

 CMT333 

CMT333-5255 

Hexagonal 

310.100.12

 

 (2 pcs.) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-3875 

8mm 

310 

your choice (2 pcs.) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-325 

Hexagonal 

 (3 pcs. RH + 2 pcs. LH)  

+

+

+

=


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Dismantling

To change the head, the two rear screws must be removed and, due to the precise match and use, it may 
be necessary to give a light knock with a plastic mallet on the top/front part of the support.

Cleaning

Periodically clean the drilling group of machining waste, using compressed air and a cloth with ethylic 
alcohol.

Lubrication

The drilling groups are supplied already lubricated. During the first hours’ work, there may be a loss of 
lubricant due to an excessive amount having been applied. 
Every 200 machining hours, grease with 5 grams of “MOBIL SHC100” grease.

Consignment / Unpacking

The support of the 

CMT333

 head is supplied packed in a handy case, in which the head chosen and 

three bits can also be placed.
When the product is received, check that the contents correspond exactly to the items ordered and that 
nothing has been damaged during transport. 
In the event of any obvious defects being noted, do not use the set, but immediately inform the manu-
facturer. 
No lifting equipment is required for handling the set, as it is light-weight (<20 kg). 

 
Storage

In the event of the product having to be stored, proceed as follows:
- Clean of any machining scrap.
- Protect ground parts with a coating of grease and/or liquids for protection against corrosion or rust.
- Store in a fresh dry location at a temperature of between -5° and 30° C.
- Protect the drilling group from dirt and dust.
- If stored for over six months, before use, it is advisable to replace the lubrication grease.

Safety

During machining, always use personal protection: hearing protection device, dust mask, protective gog-
gles. Never wear loose garments, make certain sleeves are rolled up and do not wear ties.
Follow the regulations described here scrupulously. The manufacturer is exempt from all responsibility in 
the event of failure to comply with instructions and indications. The system must not be used in any other 
way than that for which it is intended. Cleaning, lubrication and maintenance work must never be carried 
out on the system when the drilling group is running. 
If unusual noise or vibrations are noted with the system is started, stop machining and contact our Te-
chnical Office.

MAINTENANCE & SAFETY

7

According to the hinge model, install the relative chuck 
head 

(Fig. 2)

 on the multipurpose support 

(Fig. 1)

 by 

means of the two rear locking screws 

(1)

.

Position the drilling system on a work surface suited 
to the type of machining. Procure a steel bar with a 
diameter of Ø10mm (3/8”) and a length suited to 
the type of machining to be carried out and fit it in 
the side hole 

(2)

. Adjust the reference stop and lock 

everything with the two clamp knobs 

(3)

 and fix one 

or more reference shims on the table according to the 
length of the workpiece to be drilled 

(Fig. 4)

Set drilling distances 

(Fig. 3)

: From the panel’s edge 

to the hinge 

(D)

 by means of the plate and centre 

clamp knob 

(4)

 and the drilling depth 

(H)

 with the 

threaded  bar and lock nut 

(5)

, then position the 

workpiece to be drilled

 (Fig. 4)

. The bits suited to the 

head chosen are then fitted to the three arbors: on 
the centre arbor 

(6)

 fit and lock the Ø35mm bit for ri-

ght hand hinges, whereas, on the two side arbors 

(7)

fit left-hand Ø8mm or Ø10mm bits for blind holes. 
(according to the type of hinge), which are fixed with 
the two dowels, 

(Fig. 2)

.

48

D

6

H

Use

Use is easy and rapid. Once the equipment is ready, all that has to be done is to fit the shaft of the drilling 
system 

(8)

 to the arbor of a normal electric or battery-powered column drill and carry out the drilling. 

Drilling speed depends on the work piece and the type of bit used. 
Maximum rotation speed: 5000 rpm. 

N.B.:

 Before starting the drilling system, check that the tools are correctly tightened and direction of 

machine rotation, to ensure that the tool turns in the correct drilling direction.

1

Fig. 1

3

4

5

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

2

8

7

6

INSTALLATION & DRILLING ADJUSTMENT

6

STEEL BAR Ø10mm (3/8”)

REFERENCE SHIMS

WORK SURFACE

WORKPIECE

CMT333

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Este sistema de taladrado ha sido estudiado por CMT para todos los artesanos y los hobistas que deseen 
taladrar agujeros para bisagras de varios fabricante sin perjudicar precisión y fiabilidad.
El sistema está integrado por un soporte universal sobre el cual es posible montar una cabeza portabro-
ca de 3 mandriles con distancia entre los ejes de los agujeros según el tipo de bisagra utilizada.
El soporte está integrado por 2 barras de deslizamiento de acero cromado con muelles 

(1)

 y una barra 

roscada 

(2)

 para el ajuste de la profundidad de taladrado. Sobre la base es posible ajustar las distancias 

de taladrado; del borde del panel a la bisagra mediante la placa de tope con perno y volante central 

(2)

, mientras que la de la parte inferior del panel a la bisagra con una barra cilíndrica Ø10mm (no su-

ministrada) que introducir en el agujero en el lado de la base 

(4)

. En la parte inferior del soporte hay 2 

agujeros laterales para el montaje de la tabla de soporte 

(5)

 o para la fijación sobre las placas de las 

mesas de trabajo CMT.
La cabeza está integrada por un eje 

(6)

 con diámetro de 8 mm (para empleo con todos los taladros) que 

permite la rotación de 3 mandriles portabroca 

(7)

, los cuales disponen cada uno de 2 tornillos sin cabe-

za para la fijación de las brocas. Ejes y mandriles se han bruñido para evitar que se forme herrumbre.
Dentro de la cabeza, sobre cada mandril, se han insertado 2 cojinetes radiales de bolas para conseguir 
la máxima precisión de taladrado. En la parte frontal hay un agujero con bola 

(8) 

para la lubricación de 

la cabeza con Mobil SHC100.

1

2

3

4

5

6

8

7

CARACTERÍSTICAS DE LOS COMPONENTES

9

ÍNDICE PÁGINA

Introducción, Notas generales y Montaje del Juego 

pag.8

 

Características de los componentes 

pag.9

 

Instalación y empleo 

pag.10

 

Mantenimiento y seguridad 

pag.11

Información sobre la publicación

El presente manual forma parte integrante del producto. Lea con cuidado las advertencias y las instruc-
ciones contenidas, ya que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad de empleo y man-
tenimiento. El empleo de este manual por parte del usuario ocurre bajo su propia responsabilidad. 
CMT UTENSILI SpA no puede ser considerada responsable o perseguible por daños causados por el 
empleo incorrecto de la documentación.
Guarde este manual en un lugar apropiado para que pueda consultarse todas las veces que sea necesario.

Notas generales

El manual se ha realizado con el objeto de facilitar todas las indicaciones relativas al aspecto técnico, la 
instalación, la regulación, el empleo y el mantenimiento.
Los datos y los dibujos se reflejan como ejemplos. El fabricante se reserva la facultad de realizar modi-
ficaciones sin ningún previo aviso.
En el caso de que necesitara más información, contacte con nuestro servicio de asistencia técnica.

 

Montaje del Juego según el modelo de la bisagra

Gracias a la tabla siguiente, podrá montar su juego de forma muy simple.
Según el modelo de la bisagra, hay que pedir el soporte universal 

CMT333

, la cabeza portabroca, las dos 

brocas para agujero ciego y la broca para agujero de bisagra código 317.350.11.

 

Nota: las brocas para agujero ciego se venden individualmente como todos los demás artículos, por lo tanto en el 

momento del pedido es necesario indicar como cantidad un número de 2 piezas.

ÍNDICE, INTRODUCCIÓN Y MONTAJE DEL JUEGO

8

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Broca agujero 

bisagra

Base soporte 

cabeza

CÓDIGO NO.

CÓDIGO NO.

S

CÓDIGO NO.

Rotación izquierda

CÓDIGO NO.

Rotación derecha

Cabeza portabroca

Broca agujero ciego

1
2
3
4
5
6
7
8

Prepare el juego

Elija la bisagra

 Grass 

42/11

 Blum 

45/9,5

 Mepla 

48/9

 Herr. p/ventanas  43/00
 Salice 

48/6

 Hettich, Würth 

52/5,5

 P/mini bisagras 38/7,5
 System 32 

32  

 CMT333 

CMT333-4211 

8mm 

310.080.12

 

 (2 uds.) 

317.350.11

 CMT333

 

CMT333-4595 

Hexagonal 

310.080.12

  

(2 uds.) 

317.350.11

 

 CMT333 

CMT333-4809 

8mm 

310.080.12

 

 (2 uds.) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-4300 

Hexagonal 

310.100.12

 

 (2 uds.) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-4806 

8mm 

310.100.12

 

 (2 uds.)

 317.350.11

 CMT333 

CMT333-5255 

Hexagonal 

310.100.12

 

 (2 uds.) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-3875 

8mm 

310 

a su elección (2 uds.) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-325 

Hexagonal 

(3 uds. RH + 2 uds. LH)  

+

+

+

=


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Desmontaje

Para cambiar la cabeza es necesario quitar los 2 tornillos posteriores y, debido al acoplamiento preciso 
y el empleo, podría ser necesario golpear ligeramente con un martillo de plástico sobre la parte supe-
rior/anterior del soporte.

Limpieza

Limpie periódicamente el grupo de taladrado de los residuos de trabajo utilizando aire comprimido o un 
trapo con alcohol etílico.

Lubricación

Los grupos de taladrado de suministran ya lubricados. Durante las primeras horas de trabajo pueden 
ocurrir pérdidas de lubricante debido a una cantidad excesiva del mismo. 
Cada 200 horas de trabajo engrase con 5 gramos de grasa “MOBIL SHC100”.

Recepción / Desembalaje

El soporte de la cabeza 

CMT333

 se suministra embalado en una cómoda y práctica maleta en la que es 

posible poner tanto la cabeza elegida como las 3 brocas.
Al recibir la maleta, compruebe que el contenido corresponda con las especificaciones del pedido y que 
no haya daños debidos al transporte. 
En el caso de encontrar anomalías evidentes, no utilice el aparato y avise de inmediato al fabricante. 
Para desplazar el aparato no se necesitan medios de elevación ya que el peso es reducido (<20 kg). 

Almacenamiento

En el caso de que sea necesario almacenar el producto, siga las indicaciones siguientes:
- Limpie el aparato de eventuales residuos de trabajo.
- Proteja las partes rectificadas con una película de grasa y/o líquidos protectivos anticorrosión.
- Almacene el equipo en un lugar fresco y seco y con temperaturas entre -5° y 30° C.
- Proteja el grupo de taladrado de suciedad y polvo.
- Si el almacenamiento dura más de seis meses, al volver a utilizar el aparato se aconseja sustituir la 
grasa lubricante.

Seguridad

Durante el trabajo, utilice los medios personales de protección: dispositivo para la protección del oído, 
máscara antipolvo, gafas de protección, no se ponga nunca indumentos flojos y asegúrese que las 
mangas estén arremangadas o fijadas y no lleve corbata.
Siga de forma escrupulosa las normas indicadas arriba. El fabricante se exime de cualquier responsa-
bilidad si no se respetaran las indicaciones. No utilice el aparato para empleos distintos del permiti-
do. No limpie, lubrique o efectúe operaciones de mantenimiento cuando el grupo de taladrado esté 
funcionando. 
En el caso de oír un ruido anormal o vibraciones al arrancar el aparato, interrumpa el trabajo y con-
tacte con nuestra Oficina Técnica.

MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD

11

Según el modelo de bisagra, instale la cabeza portabro-
ca correspondiente 

(Fig. 2)

 al soporte universal 

(Fig. 

1)

 utilizando los 2 tornillos de fijación posteriores 

(1)

Coloque el sistema de taladrado sobre una superficie 
de trabajo adecuada para el tipo de trabajo. Procúrese 
una barra de acero de Ø10mm con longitud adecuada 
para el trabajo que realizar y la introduzca en el aguje-
ro lateral 

(2)

, ajuste el tope de referencia y bloquee 

todo el conjunto con los dos volantes 

(3)

, fije sobre la 

superficie uno o más elementos de espesor según la 
longitud de la puerta que taladrar 

(Fig. 4)

. Ajuste las 

distancias de taladrado 

(Fig. 3)

: del borde del panel a 

la bisagra 

(D)

 mediante placa y volante central 

(4)

 y la 

profundidad de taladrado 

(H)

 con la barra roscada y la 

tuerca de fijación 

(5)

, finalmente coloque en posición 

la puerta que taladrar

 (Fig. 4)

. Luego, se tendrán que 

montar en los 3 mandriles las brocas adecuadas para 
la cabeza elegida: en el mandril central 

(6)

 hay que 

introducir y fijar la broca para bisagras derechas de 
Ø35mm, mientras que en los dos laterales 

(7)

 tienen 

que montarse las brocas para agujeros ciegos izquier-
dos de Ø8mm ó Ø10mm, (según el tipo de bisagra) 
que fijar con los 2 tornillos sin cabeza 

(Fig. 2)

.

Empleo

El empleo es simple y rápido. Una vez preparado el equipo, tendrá sólo que aplicar el eje del sistema 
de taladrado 

(8)

 en el mandril de un normal taladro de columna, eléctrico o de batería y proceder con 

el taladrado. 
La velocidad de avance durante el taladrado depende de pieza que se está trabajando y la broca utilizada. 
Velocidad de rotación máx. 5000 rpm. 

Atención:

 antes de poner en funcionamiento el sistema de taladrado, compruebe el apriete correcto de 

las herramientas y el sentido de rotación que dar a la máquina para hacer que la herramienta gire en la 
dirección de corte correcta.

1

Fig. 1

3

4

5

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

2

8

7

6

INSTALACIÓN REGULACIÓN TALADRADO

10

48

D

6

H

BARRA DE ACERO Ø10

ELEMENTOS DE ESPESOR

SUPERFICIE DE TRABAJO

PUERTA

CMT333

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Ce système de perçage a été conçu par CMT pour tous les artisans et tous les bricoleurs qui désirent 
réaliser des trous pour charnières des différents producteurs sans négliger la précision et la fiabilité.
Le système se compose d’un support universel sur lequel il est possible de monter une tête porte-mèche 
à 3 broches avec écartement des trous en fonction du type de charnière utilisée.
Le support se compose de 2 barres de coulissement en acier chromées avec des ressorts 

(1)

 et d’une 

barre filetée 

(2)

 pour le réglage de la profondeur du perçage. Sur la base, il est possible de régler les 

distances de perçage ; du bord du panneau à la charnière, à travers la plaque de butée avec pivot et 
volant central 

(3)

, tandis que celle de la partie inférieure, du panneau à la charnière, se règle avec une 

barre cylindrique de Ø 10 mm (non incluse) à insérer sur le trou à côté de la base 

(4)

. Dans la partie 

inférieure du support, il y a 2 trous latéraux pour le montage de la table de soutien 

(5)

 ou pour la fixation 

sur les plaques des tables de travail CMT.
La tête se compose d’un arbre 

(6)

 de 8 mm de diamètre (pour l’utilisation sur toutes les perceuses) qui 

permet de faire tourner trois broches porte-mèche 

(7)

 lesquelles disposent chacune de deux vis sans 

tête pour la fixation des mèches. L’arbre et les broches ont été brunis pour empêcher la rouille de se 
former.
À l’intérieur de la tête, sur chaque broche, l’on a inséré deux roulements à billes radiaux pour garantir 
un perçage de la plus haute précision. Sur la partie frontale, l’on a exécuté un trou à sphère 

(8)

 pour la 

lubrification de la tête avec le produit Mobil SHC100.

1

2

3

4

5

6

8

7

CARACTÉRISTIQUES DES COMPOSANTS

13

Informations sur la publication

Le présent livret fait partie intégrante du produit. Lire attentivement les avertissements et les instructions 
qu’il contient, dans la mesure où ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’utilisation 
et d’entretien. L’utilisation de ce manuel a lieu sous la responsabilité totale de l’utilisateur. 
La société C.M.T. UTENSILI S.p.A. ne pourra pas être retenue responsable, ni être poursuivie pour les 
dommages dus à une utilisation erronée de la documentation.
Conserver ce manuel dans un lieu approprié pour toute consultation ultérieure.

Remarque 

Le manuel a été réalisé en vue de fournir toutes les indications concernant l’aspect technique, l’installa-
tion, le réglage, l’utilisation et l’entretien.
Les données et les schémas sont fournis purement à titre d’exemples. Le fabricant se réserve la faculté 
d’apporter les modifications qu’il jugera utiles sans aucun préavis.
Au cas où vous auriez besoin d’informations complémentaires, n’hésitez pas à contacter notre service 
d’assistance technique.

Montage de l’appareillage en fonction du modèle de la charnière

Grâce au tableau suivant, le montage de l’appareillage est extrêmement simple.
En fonction du modèle de la charnière, il faut commander le support universel 

CMT333

, la tête porte-

mèche, les deux mèches pour trou borgne et la mèche pour trou de charnière code 317.350.11.

 

Remarque: Les mèches pour trou borgne sont vendues séparément, comme tous les articles. Au moment de la com-

mande, il est donc nécessaire d’indiquer comme quantité :  2 pièces.

SOMMAIRE  

PAGE

 

Introduction, Notes générales et Montage de l’Appareillage 

pag.12

 

Caractéristiques des composants 

pag.13

 

Installation et Utilisation 

pag.14

 

Entretien et Sécurité 

pag.15

SOMMAIRE, INTRODUCTION ET MONTAGE DE L’APPAREILLAGE

12

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Mèches à percer

pour charnières

Base de supporte

de la tête

RÉFÉRENCE

RÉFÉRENCE

S

RÉFÉRENCE

Rotation gauche

RÉFÉRENCE

Rotation droite

Tête porte-mèche

Mèche hélic.

pour trous borgnes

1
2
3
4
5
6
7
8

Composez votre jeu

Choisir la charnière

 Grass 

42/11

 Blum 

45/9,5

 Mepla 

48/9

 Pour cremonesi  43/00
 Salice 

48/6

 Hettich, Würth 

52/5,5

 Mini charnières 38/7,5
 System 32 

32  

 CMT333 

CMT333-4211 

8mm 

310.080.12

 

(2 pièces) 

317.350.11

 CMT333

 

CMT333-4595 

Hexagonale 

310.080.12

  

(2 pièces) 

317.350.11

 

 CMT333 

CMT333-4809 

8mm 

310.080.12

 

 (2 pièces) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-4300 

Hexagonale 

310.100.12

 

 (2 pièces) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-4806 

8mm 

310.100.12

 

 (2 pièces)

 317.350.11

 CMT333 

CMT333-5255 

Hexagonale 

310.100.12

 

 (2 pièces) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-3875 

8mm 

310 

a choix (2 pièces) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-325 

Hexagonale 

(3 pièces. RH + 2 pièces LH)  

+

+

+

=


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Démontage 

Pour le changement de la tête, il faut enlever les 2 vis arrière et, à cause de l’accouplement précis et de 
l’utilisation, il pourrait être nécessaire de donner un coup de maillet en plastique sur la partie supérieu-
re/antérieure du support.

Nettoyage

Nettoyer périodiquement le groupe de perçage des résidus d’usinage en utilisant de l’air comprimé et un 
chiffon et de l’alcool éthylique.

Lubrification

Les groupes de perçage sont fournis lubrifiés. Pendant les premières heures de marche, il se peut qu’il y 
ait des fuites de lubrifiant à cause d’une quantité excessive de produit lubrifiant. 
Toutes les 200 heures de marche, graisser avec 5 grammes de graisse MOBIL SHC100.

Réception / Déballage

Le support de la tête 

CMT333

 est fourni emballé dans une mallette commode et pratique, sur laquelle il 

est possible d’insérer aussi bien la tête choisie que les 3 mèches pour percer.
À la réception de la tête, s’assurer que le contenu correspond aux spécifications de commande et que le 
transport n’a provoqué aucun dommage. 
Au cas où l’on remarquerait des anomalies évidentes, ne pas utiliser l’appareillage et avertir le fabricant 
sans retard. 
Pour la manutention de l’appareillage, il n’est pas nécessaire de disposer de moyens de levage, parce 
qu’il est d’un poids réduit (<20 kg). 

Stockage

S’il s’avère nécessaire de stocker le produit, suivre la démarche indiquée ci-dessous:
- Élimination des éventuels résidus de travail.
- Protéger les parties rectifiées avec une pellicule de graisse et/ou des liquides de protection contre la 
corrosion.
- Stocker dans un lieu frais et sec, à des températures comprises entre -5° et 30° C.
- Protéger le groupe de perçage contre la saleté et la poussière.
- Si le stockage dure plus de six mois, au moment de la réutilisation, il est conseillé de remplacer la 
graisse lubrifiante.

Sécurité

Pendant le travail, porter les moyens de protection personnels: Dispositif pour la protection de l’ouïe, 
masque contre la poussière, lunettes de protection. Ne jamais porter de vêtements larges et veiller à bien 
retrousser ou fixer les manches, Ne pas porter de cravate.
Respecter scrupuleusement les consignes résumées dans ce document. Le fabricant déclinera toute 
responsabilité concernant le non-respect de ces indications. Ne pas utiliser l’appareillage pour une 
utilisation autre que celle qui est consentie. Ne pas nettoyer, ne pas lubrifier, ni effectuer des opérations 
d’entretien lorsque le groupe de perçage est en marche. 
Au cas où l’on entendrait des bruits anormaux ou des vibrations au moment de l’allumage, interrompre 
le travail et contacter notre Bureau Technique.

ENTRETIEN ET SÉCURITÉ

15

En fonction du modèle de la charnière, installer la tête 
porte-mèche relative 

(Fig. 2)

 sur le support universel 

(Fig. 1)

 à l’aide des deux vis de fixation arrière 

(1)

.

Positionner le système de perçage sur un piano de 
travail approprié pour ce gente d’usinage. Se munir 
d’une barre en acier de Ø 10 mm, d’une longueur ap-
propriée à l’opération à effectuer et l’insérer dans le 
trou latéral 

(2)

, régler la butée de référence et bloquer 

le tout avec les deux volants 

(3)

, fixer sur le plan une 

ou deux cales de référence en fonction de la longueur 
de la porte à percer

 (Fig. 4)

Régler les distances de perçage 

(Fig. 3)

: du bord du 

panneau à la charnière 

(D)

 au moyen de la plaque 

et du volant central 

(4)

 et la profondeur de perça-

ge 

(H)

 avec la barre filetée et l’écrou de fixation 

(5)

Enfin, positionner la porte à percer 

(Fig. 4)

. Par la 

suite, monter sur les 3 broches les mèches adaptées 
à la tête choisie. Sur la broche centrale 

(6)

, insérer et 

fixer la mèche pour charnières de droite de Ø 35 mm, 
tandis que sur les 2 latérales 

(7)

, l’on montera les 

mèches pour trous borgnes de gauche de Ø 8 mm ou 
Ø 10 mm (en fonction du type de charnière), à fixer 
avec les 2 vis sans tête,

 (Fig. 2)

.

Utilisation 

L’utilisation est simple et rapide. Une fois que l’outillage est prêt, il n’y a plus qu’à appliquer l’arbre du 
système de perçage 

(8)

 sur la broche d’une perceuse à colonne normale, électrique ou à accumulateurs, 

et à procéder au perçage. 
La vitesse d’avancement du perçage dépend de la pièce à usiner et du type de la mèche utilisée. 
Vitesse de rotation maxi: 5000 tours/min. 

Attention:

 Avant de mettre le système de perçage en fonction, s’assurer que les outils sont bien serrés 

et contrôler le sens de rotation à donner à la machine pour faire en sorte que l’outil tourne dans le bon 
sens de coupe.

1

Fig. 1

3

4

5

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

2

8

7

6

INSTALLATION ET RÉGLAGE DU PERÇAGE

14

48

D

6

H

BARRE EN ACIER Ø10

CALES DE RÉFÉRENCE

PIANO DE TRAVAIL

PORTE

CMT333

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Questo sistema di foratura è stato studiato dalla CMT per tutti gli artigiani e hobbisti che desiderano 
realizzare fori per cerniere di vari produttori non trascurando precisione e affidabilità.
Il sistema è composto da un supporto universale su cui è possibile montare una testina portapunta a 3 
mandrini con l’interasse dei fori in base al tipo di cerniera utilizzata.
Il supporto è composto da 2 barre di scorrimento in acciaio cromate con molle 

(1)

 e da una barra 

filettata 

(2)

 per la regolazione della profondità di foratura. Sulla base si possono regolare le distanze di 

foratura; dal bordo del pannello alla cerniera tramite la piastra di battuta con perno e volantino centrale 

(3)

, mentre quella dalla parte inferiore del pannello alla cerniera con una barra cilindrica Ø10mm (non 

inclusa) da inserire sul foro al lato della base 

(4)

. Nella parte inferiore del supporto ci sono 2 fori laterali 

per il montaggio della tavola di sostegno 

(5)

 o per il fissaggio sulle piastre dei tavoli da lavoro CMT.

La testina è composta da un albero 

(6)

 del diametro di 8mm (per l’utilizzo su tutti i trapani) che permet-

te la rotazione di 3 mandrini portapunta 

(7)

 i quali dispongono ognuno di 2 grani per il fissaggio delle 

punte. Albero e mandrini sono stati bruniti onde evitare il formarsi della ruggine.
All’interno della testina su ogni mandrino sono stati inseriti 2 cuscinetti radiali a sfera per ottenere la 
massima precisione di foratura. Sulla parte frontale è stato eseguito un foro con sfera 

(8)

 per la lubrifi-

cazione della testina con Mobil SHC100.

CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI

17

1

2

3

4

5

6

8

7

INDICE  

PAGINA

 

Introduzione, Note generali & Montaggio del Set 

pag.16

 

Caratteristiche dei componenti 

pag.17

 

Installazione & Utilizzo 

pag.18

 

Manutenzione & Sicurezza 

pag.19

INDICE, INTRODUZIONE & MONTAGGIO SET

16

Informazioni sulla pubblicazione

Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le 
istruzioni contenute, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’uso e manuten-
zione. L’uso di questo manuale avviene da parte dell’utente sotto la propria responsabilità. 
La C.M.T. UTENSILI S.p.A. non può essere ritenuta responsabile o perseguibile per danni arrecati dall’uso 
errato della documentazione.
Conservare questo manuale in un luogo appropriato per ogni ulteriore consultazione.

Note generali

Il manuale è stato realizzato con lo scopo di fornire tutte le indicazioni inerenti l’aspetto tecnico, l’instal-
lazione, la regolazione, l’uso e la manutenzione.
Dati e disegni sono forniti a scopo esemplificativo. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare modifi-
che senza alcun preavviso.
Nel caso vi necessitano ulteriori informazioni, contattare la nostra assistenza tecnica.

 

Montaggio del Set in base al modello della cerniera

Grazie alla seguente tabella, montare il vostro set sarà semplicissimo.
In base al modello della cerniera, bisogna ordinare il supporto universale 

CMT333

, la testina portapunta, 

le due punte foro cieco e la punta foro cerniera codice 317.350.11.

 

Note: le punte foro cieco vengono vendute singolarmente come tutti gli articoli pertanto al momento dell’ordine è 

necessario indicare come quantità nr. 2 pz.

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Punte 

foro cerniera

Base 

supporto testina

CODICE

CODICE

S

CODICE

Rotazione sinistra

CODICE

Rotazione destra

Testina portapunta

Punte 

foro cieco

1
2
3
4
5
6
7
8

Preparare il set

Scegliere la cerniera

 Grass 

42/11

 Blum 

45/9,5

 Mepla 

48/9

 Per cremonesi 

43/00

 Salice 

48/6

 Hettich, Würth 

52/5,5

 Mini cerniere 38/7,5
 System 32 

32  

 CMT333 

CMT333-4211 

8mm 

310.080.12

 

(2 pz.) 

317.350.11

 CMT333

 

CMT333-4595 

Esagonale 

310.080.12

  

(2 pz.) 

317.350.11

 

 CMT333 

CMT333-4809 

8mm 

310.080.12

 

 (2 pz.) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-4300 

Esagonale 

310.100.12

 

 (2 pz.) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-4806 

8mm 

310.100.12

 

 (2 pz.)

 317.350.11

 CMT333 

CMT333-5255 

Esagonale 

310.100.12

 

 (2 pz.) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-3875 

8mm 

310 

a scelta (2 pz.) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-325 

Esagonale 

(3 pz. RH + 2 pz. LH)  

+

+

+

=


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

MANUTENZIONE & SICUREZZA

19

Smontaggio

Per il cambio della testina occorre rimuovere le 2 viti posteriori e, causa il preciso accoppiamento e utiliz-
zo, potrebbe essere necessario dare un colpetto con martello in plastica sulla parte superiore/anteriore 
del supporto.

Pulizia

Pulire periodicamente il gruppo di foratura dai residui delle lavorazioni utilizzando aria compressa e un 
panno con alcool etilico.

Lubrificazione

I gruppi di foratura sono forniti già lubrificati. Durante le prime ore di lavoro si possono verificare delle 
perdite di lubrificante a causa di una quantità eccessiva. 
Ogni 200 ore di lavorazione ingrassare con 5 grammi di grasso “MOBIL SHC100”.

Ricevimento / Disimballo

Il supporto della testina 

CMT333

 viene fornito imballato in una comoda e pratica valigetta su cui è pos-

sibile inserire sia la testina scelta che le 3 punte per forare.
Al ricevimento della stessa verificare che il contenuto corrisponda alle specifiche d’ordine e che non vi 
siano stati danneggiamenti dovuti al trasporto. 
Nel caso si riscontrino anomalie evidenti non utilizzare l’aggregato, ma avvertire immediatamente il co-
struttore. 
Per la movimentazione dell’aggregato non sono richiesti mezzi di sollevamento perché di peso ridotto 
(<20 kg). 

 
Stoccaggio

Nel caso occorra immagazzinare il prodotto attenersi a quanto segue:
- Pulizia dagli eventuali residui di lavorazione.
- Proteggere le parti rettificate con pellicola di grasso e/o liquidi protettivi anticorrosione.
- Immagazzinare in luogo fresco e asciutto con temperature comprese fra -5° e 30° C.
- Proteggere il gruppo di foratura dallo sporco e dalla polvere.
- Se l’immagazzinamento si prolunga oltre i sei mesi, al riutilizzo è consigliata la sostituzione del grasso
  lubrificante.

Sicurezza

Durante la lavorazione utilizzare i mezzi personali di protezione: dispositivo per la protezione dell’udito, 
maschera antipolvere, occhiali protettivi, non indossare mai indumenti larghi e assicuratevi che le mani-
che siano rimboccate o fissate e che non indossiate cravatte.
Seguire scrupolosamente le norme qui riassunte. Il costruttore si esime da qualsiasi responsabilità ri-
guardante il non rispetto delle indicazioni. Non utilizzare l’aggregato per un uso diverso dal consentito. 
Non pulire, lubrificare o effettuare manutenzione quando il gruppo di foratura sia in funzione. 
Nel caso all’avviamento si avverta una rumorosità anomala o vibrazioni, interrompere la lavorazione e 
contattare il nostro Ufficio Tecnico.

INSTALLAZIONE & REGOLAZIONE FORATURA

18

In base al modello della cerniera, installare la relati-
va testina portapunta 

(Fig. 2) 

al supporto universale 

(Fig. 1) 

tramite le 2 viti di fissaggio posteriori 

(1)

.

Posizionare il sistema di foratura su un piano di lavoro 
idoneo al tipo di lavorazione. Procuratevi una barra in 
acciaio da Ø10mm con lunghezza adatta alla lavo-
razione da eseguire e inserirla nel foro laterale 

(2)

regolate la battuta di riferimento e bloccare il tutto 
con i due volantini 

(3)

, fissate sul piano uno o più 

spessori di riferimento in base alla lunghezza dell’an-
ta da forare 

(Fig. 4)

Regolare le distanze di foratura 

(Fig. 3)

: dal bordo del 

pannello alla cerniera 

(D)

 tramite piastra e volantino 

centrale 

(4)

 e la profondità di foratura 

(H)

 con la bar-

ra filettata e dado di fissaggio 

(5)

, infine posizionare 

l’antina da forare 

(Fig. 4). 

Successivamente vanno 

montate sui 3 mandrini le punte adatte alla testina 
scelta: sul mandrino centrale 

(6)

 va inserita e fissata 

la punta per cerniere destra  da Ø35mm, mentre sui 2 
laterali 

(7)

 vanno montate le punte per fori ciechi sini-

stre da Ø8mm o Ø10mm (in base al tipo di cerniera) 
da fissare con i 2 grani, 

(Fig. 2)

.

Utilizzo

L’utilizzo risulta semplice e veloce. Una volta preparata l’attrezzatura non Vi resta che applicare l’albero 
del sistema di foratura 

(8)

 al mandrino di un normale trapano a colonna, elettrico o a batteria e proce-

dere con la foratura. 
La velocità di avanzamento in foratura dipende dal pezzo in lavorazione e dal tipo di punta utilizzata. 
Velocità di rotazione RPM max 5000. 

Attenzione:

 prima di mettere in funzione il sistema di foratura, verificare il corretto serraggio degli utensili 

e il senso rotazione da dare alla macchina per fare in modo che l’utensile giri nella direzione di taglio 
corretta.

1

Fig. 1

3

4

5

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

2

8

7

6

48

D

6

H

BARRA D’ACCIAIO Ø10

SPESSORE

DI RIFERIMENTO

PIANO DI LAVORO

ANTINA

CMT333

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Dieses Bohrsystem wurde von CMT für alle Handwerker und Heimwerker entworfen, die präzise und zuver-
lässige Bohrungen für Scharniere diverser Hersteller ausführen wollen.
Das System besteht aus einer Universalhalterung, auf der ein Werkzeugkopf mit 3 Spindeln mit dem dem 
benutzten Scharniertyp entsprechenden Mittenabstand der Bohrungen montiert werden kann.
Die Halterung besteht aus 2 verchromten Stahlschienen mit Federn 

(1)

 und einer Gewindestange 

(2)

 für 

die Einstellung der Bohrtiefe. Auf dem Unterbau können die Bohrabstände eingestellt werden: vom Rand 
des Paneels zum Scharnier mit der Anschlagplatte mit Zapfen und Handrad 

(3)

, vom unteren Paneelrand 

zum Scharnier mit einer zylindrischen Stange Ø10mm (nicht inkl.), die in dem Loch auf der Unterbauseite 

(4)

 eingesteckt wird. Im unteren Teil der Halterung sind 2 seitliche Löcher für die Montage der Stützplatte 

(5)

 oder zum Befestigen auf den Platten der CMT-Arbeitstische.

Der Kopf besteht aus einer Welle 

(6)

 mit 8 mm Durchmesser (kann auf allen Bohrern benutzt werden) für 

die Drehung von 3 Spindeln 

(7)

 mit jeweils 2 Stiften für die Befestigung der Werkzeuge. 

 Welle und Spindeln sind brüniert und daher rostfrei.
Im Kopf wurden auf jeder Spindel 2 Radialkugellager eingesetzt, so dass eine maximale Bohrgenauigkeit 
gegeben ist. Auf der Vorderseite befindet sich ein Loch mit Kugel 

(8)

 zum Schmieren des Kopfes mit Mobil 

SHC100.

1

2

3

4

5

6

8

7

MERKMALE DER KOMPONENTEN

21

INHALT SEITE

 

Einleitung, Allgemeines & Montageanleitung des Bausatzes 

S.20

 

Merkmale der Komponenten 

S.21 

Installation & Benutzung 

S.22

 

Wartung & Sicherheit 

S.23

Informationen zu diesem Handbuch

Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produktes. Lesen Sie daher alle darin enthaltenen 
Hinweise und Anleitungen aufmerksam durch, da sie wichtige Angaben zur Betriebs- und Wartungssiche-
rheit enthalten. Die Verwendung dieses Handbuches seitens des Benutzers erfolgt auf dessen eigene 
Verantwortlichkeit. 
Die Firma C.M.T. UTENSILI S.p.A. kann nicht für auf die Benutzung dieser Unterlagen zurückzuführende 
Schäden verantwortlich gemacht werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch für die weitere zukünftige Verwendung an einem geeigneten Platz auf.

Allgemeines

Dieses Handbuch soll dem Benutzer alle technischen, installations-, einstellungs-, benutzungs- und war-
tungsrelevanten Informationen liefern.
Daten und Zeichnungen haben reinen Beispielcharakter und sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich 
das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen anzubringen.
Für zusätzliche Auskünfte steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit gerne zur Verfügung.

Montage des Bausatzes anhand des Scharnierbandmodells

Mit Hilfe der folgenden Tabelle wird die Montage Ihres Bausatzes kinderleicht sein.
Je nach Scharniermodell müssen Sie die Universalhalterung 

CMT333

, den Werkzeugkopf, die zwei 

Blindlochbohrer und den Scharnierlochbohrer Code 317.350.11 bestellen.

 

Anmerkungen: Die Blindlochbohrer werden wie alle Artikel auch einzeln verkauft und daher ist bei der Bestellung die 

Anzahl - also 2 Stück - anzugeben.

INHALT, EINLEITUNG & MONTAGEANLEITUNG DES BAUSATZES

20

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Beschlägbohrer

Vorbereiten

Sie Ihr Set

NR. #

NR. #

S

NR. #

LH

NR. #

RH

Bohrhalteknopf

Spiralbohrer

für Sacklöcher

1
2
3
4
5
6
7
8

Vorbereiten

Sie Ihr Set

Beschlag wählen

 Grass 

42/11

 Blum 

45/9,5

 Mepla 

48/9

 F/Fenster 

43/00

 Salice 

48/6

 Hettich, Würth 

52/5,5

 F/Mini-Beschläge 38/7,5
 System 32 

32  

 CMT333 

CMT333-4211 

8mm 

310.080.12

 

(2 Stück) 

317.350.11

 CMT333

 

CMT333-4595 

Sechskantschafts

 

310.080.12

  

(2 Stück) 

317.350.11

 

 CMT333 

CMT333-4809 

8mm 

310.080.12

 

 (2 Stück) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-4300 

Sechskantschafts

 

310.100.12

 

 (2 Stück) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-4806 

8mm 

310.100.12

 

 (2 Stück)

 317.350.11

 CMT333 

CMT333-5255 

Sechskantschafts

 

310.100.12

 

 (2 Stück) 

317.350.11

 CMT333 

CMT333-3875 

8mm 

310 

zur Auswahl (2 Stück) 

317.260.11

 CMT333 

CMT333-325 

Sechskantschafts

 

(3 Stück RH + 2 Stück LH)  

+

+

+

=


background image

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com

Wechseln des Kopfes

Zum Wechseln des Kopfes die 2 hinteren Schrauben ausdrehen; durch die genaue Einpassung und Benu-
tzung kann es vorkommen, dass man durch sanftes Klopfen mit einem Plastikhammer auf die Halterung 
oben/vorne nachhelfen muss.

Reinigung

Das Bohraggregat regelmäßig mit Pressluft und einem mit Äthylalkohol angefeuchteten Tuch von Bearbei-
tungsrückständen säubern.

Schmierung

Die Bohraggregate werden bereits geschmiert geliefert. Während der ersten Arbeitsstunden kann unter 
Umständen etwas überschüssiges Schmiermittel austreten. 
Alle 200 Arbeitsstunden mit 5 g Fett “MOBIL SHC100” nachfetten.

Erhalt / Auspacken

Die Halterung des Kopfes 

CMT333

 wird in einem praktischen Koffer geliefert, in dem auch der gewählte 

Kopf und die 3 Bohrer Platz haben.
Bei Erhalt der Ware kontrollieren, ob alle bestellten Teile geliefert wurden und/oder Transportschäden 
vorliegen und gegebenenfalls den Hersteller verständigen - das Aggregat auf keinen Fall benutzen. 
Das Aggregat wiegt weniger als 20 kg, zum Transportieren ist also keine Hebemittel erforderlich.

 
Lagerung

Das Aggregat bei Bedarf wie folgt aufbewahren:
- Reinigen und von Bearbeitungsrückständen befreien.
- Die geschliffenen Teile mit einem Film Fett und/oder Rostschutzflüssigkeit behandeln.
- An einem kühlen, trockenen Platz bei -5°C bis +30°C lagern.
- Vor Schmutz und Staub schützen.
- Wird das Aggregat länger als sechs Monate gelagert, muss vor der neuerlichen Benutzung das Schmier-
fett ausgewechselt werden.

Sicherheit

Beim Arbeiten eine PSA benutzen: Gehörschutz, Staubschutzmaske, Schutzbrille, keine weiten Kleidungs-
stücke, Manschetten zuknöpfen oder aufkrempeln, Krawatte ablegen.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise und Anleitungen genau befolgen. Der Hersteller haftet 
nicht für die Nichtbeachtung der Hinweise und Anleitungen. Das Aggregat nur seiner Zweckbestimmung 
entsprechend benutzen. Reinigungs-, Schmier- und Wartungsarbeiten dürfen nur bei abgeschaltetem 
Bohraggregat ausgeführt werden. 
Sollten beim Einschalten verdächtige Geräusche oder Vibrationen bemerkt werden, das Aggregat sofort 
ausschalten und den Kundendienst verständigen.

WARTUNG & SICHERHEIT

23

Je nach Scharniermodell den entsprechenden Werk-
zeugkopf 

(Abb. 2)

 auf der Universalhalterung 

(Abb. 1)

 

mit den 2 hinteren Befestigungsschrauben 

(1)

 mon-

tieren. Das Bohrsystem auf einem für die Bearbeitung 
geeigneten Arbeitstisch positionieren. Eine Stahlstange 
mit Ø10mm und für die auszuführende Arbeit geeigne-
ter Länge besorgen und in das seitliche Loch 

(2)

 stec-

ken, den Referenzanschlag einstellen und alles mit den 
zwei Handrädern 

(3)

 blockieren, und auf dem Tisch ein 

oder zwei Referenzunterlagen befestigen, je nach Länge 
des anzubohrenden Werkstücks 

(Abb. 4)

Die Bohrabstände 

(Abb. 3)

 einstellen: vom Rand des 

Paneels zum Scharnier 

(D)

 mit Platte und mittlerem 

Handrad 

(4)

 und die Bohrtiefe 

(H)

 mit der Gewinde-

stange und Befestigungsmutter 

(5)

 einstellen und zum 

Schluss das anzubohrende Werkstück 

(Abb. 4)

 positio-

nieren. Danach auf den 3 Spindeln die für den gewähl-
ten Kopf passenden Werkzeuge montieren: auf der 
mittleren Spindel 

(6)

 das rechtsdrehende Werkzeug für 

Scharniere Ø35mm, auf den 2 seitlichen Spindeln 

(7)

 

die linksdrehenden Werkzeuge für nicht durchgehende 
Löcher Ø8mm oder Ø10mm (je nach Scharniertyp), die 
mit den 2 Stiften festgestellt werden 

(Abb. 2)

Benutzung

Die Benutzung ist einfach und schnell. Nach der Vorbereitung der Ausrüstung die Welle des Bohrsystems 
(8) an die Spindel einer handelsüblichen mit Netzstrom oder Akku betriebenen Ständerbohrmaschine 
anbringen und mit dem Bohren beginnen. 
Die Vorschubgeschwindigkeit beim Bohren hängt vom Werkstück und dem Bohrer ab. 
Die max. Drehzahl beträgt 5000 UpM. 

Achtung:

 Vor dem Einschalten des Bohrsystems kontrollieren, ob die Werkzeuge korrekt eingespannt 

sind und die Maschine mit der richtigen Drehrichtung arbeitet, damit das Werkzeug auch in die richtige 
Schneidrichtung dreht.

1

Fig. 1

3

4

5

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

2

8

7

6

INSTALLATION & EINSTELLUNG DER BOHRUNG

22

48

D

6

H

STAHLSTAB Ø10

BEZUGSMESSPLÄTTCHEN

ARBEIT OBERFLÄCHE

WERKSTÜCK

CMT333

www.cmtorangetools.com

www.cmtorangetools.com


background image

© C.M.T UTENSILI S.P.A.

Questo documento
è stato inviato solo
per uso personale. Qual-
siasi uso 
o riproduzione è proibito 
senza il permesso scritto
di C.M.T. UTENSILI S.P.A.

Stampato in Italia

This document has been 
sent for your personal 
use only. All usage and 
reproduction is forbidden 
without written permissi-
on from
C.M.T. UTENSILI S.P.A.

Printed in Italy

Dieses Dokument dient 
nur dem persönlichen 
Gebrauch. Jegliche Nutzung 
oder Vervielfältigung ist 
ohneschriftliche Erlaubnis
der Firma
C.M.T. UTENSILI S.P.A. 
untersagt.

Gedruckt in Italien

Document envoyé 
seulement pour usage 
personnel. 
Toute utilisation 
ou reproduction est inter-
dite sans l‘autorisation 
écrite de C.M.T. UTENSILI 
S.P.A.

Imprimé en Italie

Este documento
ha sido realizado solo 
para uso personal. 
Se prohíbe todo tipo 
de uso o reproducción 
sin la autorización escrita 
de C.M.T. UTENSILI S.P.A.

Impreso in Italia

03.60.0259

®

:  CMT, the CMT logo and the orange color applied to tool surfaces are trademarks of C.M.T. UTENSILI S.P.A.