Full Text Searchable PDF User Manual

Printed Colors–Front:
1
Match Colors:
0
• When ordering artwork, contact 3M COMG Design Studio by fax: 651.733.3996. Include Catalog Number & Art Number.
• Prepress Proofs: All first run artwork requires a prepress proof approval by 3M Design Studio.
• Production Samples: Send 10 production samples to 3M Design Studio.
5104-7005
Job #:
Stephanie Olin
AE:
Artist:
Date:
Art #:
34-8519-2153-5
2007.01.24, 25, 26, 29, 30, 31,
02.01, 02, 12, 14, 15, 22, 03.06,
19, 20, 21, 26, 27, 28
O’Laughlin/E.Swanson
Printed Colors–Back:
0
This print out is at
94%
Notes To Printer:
See barcode’s “native file” attached for codes’ specifications. If this does not meet the needs of the
printing process or equipment to be used,
the printer is responsible
to recreate the file using the appropriate bar width adjustment while
meeting 3M quality requirements. Dieline and guide lines do not print.
Julian Portway
MA200 Manual 9-2153-5.indd
-
MA200
none
A4
Requesters:
File Name:
Stock #:
Catalog #:
UPC:
Structure #:
Special Instructions:

Monitor Arm
Brazo para monitor
Bras du moniteur
Braço do monitor
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MA200
MA210
MA220
LX700

2
MA200
MA210
MA220
LX700
Height Range
Rango de altura
Portée de la hauteur
Amplitude de altura
13"
(330 mm)
Tilt Range
Back/Forward
Rango de inclinación
Adelante/Atrás
Inclinez vers
L’arrière/L’avant
Amplitude de oscilação
Para frente para trás
+75º / -5º
Pan Range
Left/Right
Rango de giro
Izquierda/Derecha
Pivotez vers
La gauche/Droite
Amplitude de deslocamento
Para a esquerda e para a direita
180º
Weight Capacity
Per Arm
Capacidad de peso
Por brazo
Capacité pondérale
Par bras
Capacidade de peso
Por braço
5 – 20 lbs
(2,3 – 9,1 kg)
3.75 – 20 lbs
(1,7 – 9,1 kg)
2.5 – 12 lbs
(1,1 – 5,5 kg)
Weight Capacity
Total
Capacidad de peso
Total
Capacité pondérale
Totale
Capacidade de peso
Total
7.5 – 40 lbs
(3,4 – 18,1 kg)
Clamp Mounting
Surface Thickness
Montaje de la abrazadera
Espesor de la superfi cie
Fixation du support
Épaisseur de la surface
Montagem do grampo
Espessura da superfície
1
⁄
2
" – 1
7
⁄
8
"
(12,7 – 47,6 mm)
-
1
⁄
2
" – 1
7
⁄
8
"
(12,7 – 47,6 mm)
Grommet Mounting
Hole Size
Montaje de la arandela aislante
Tamaño del agujero
Fixation de l’anneau
Diamètre du trou
Montagem de ilhó
Tamanho do orifício
5
⁄
16
16
" – 2"
(7,9 – 50,8 mm)
-
5
⁄
16
16
" – 2"
(7,9 – 50,8 mm)
Grommet Mounting
Surface Thickness
Montaje de la arandela aislante
Espesor de la superfi cie
Fixation de l’anneau
Épaisseur de la surface
Montagem de ilhó
Espessura da superfície
2
1
⁄
2
"
(63,5 mm)
-
2
1
⁄
2
"
(63,5 mm)
Warranty
Years
Garantía
Años
Garantie
Années
Garantia
Anos
5
S p e c i f i c a t i o n s
E s p e c i f i c a c i o n e s
S p é c i f i c a t i o n s
E s p e c i f i c a ç õ e s
S a f e t y I n f o r m a t i o n
I n f o r m a c i ó n d e s e g u r i d a d
C o n s i g n e s d e s é c u r i t é
I n f o r m a ç õ e s d e s e g u r a n ç a
P a r t s L i s t
L i s t a d e p i e z a s
L i s t e d e s p i è c e s
L i s t a d e p e ç a s
A s s e m b l y I n s t r u c t i o n s
I n s t r u c c i o n e s d e a r m a d o
I n s t r u c t i o n s d ’ a s s e m b l a g e
I n s t r u ç õ e s d e m o n t a g e m
Tr o u b l e s h o o t i n g
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
D é p a n n a g e
R e s o l u ç ã o d e p r o b l e m a s
Wa r r a n t y I n f o r m a t i o n
I n f o r m a c i ó n d e g a r a n t í a
I n f o r m a t i o n s u r l a g a r a n t i e
I n f o r m a ç õ e s s o b r e a g a r a n t i a
2
11
4
5
9
3
12
–
–
10
Contents
Contenidos
Contenu
Índice
Specifications
Especificaciones
Spécifications
Especificações

180°
360°
360°
3
To avoid the risk associated with choking hazards, dispose of all
unused small parts after assembly. Keep fi ngers out of the openings
on either end of the extension arm when adjusting the monitor. Do not
exceed recommended monitor weight.
A fi n de evitar el riesgo asociado con los peligros de ahogo, elimine
todas las piezas pequeñas no utilizadas después de armado.
Mantenga los dedos lejos de las aberturas de ambos extremos del
brazo de extensión cuando ajuste el monitor. No exceda el peso
recomendado para el monitor.
Afi n d’éviter les risques d’étouffement, se débarrasser de toutes les
pièces de petite taille après l’assemblage. Tenez vos doigts loin des
ouvertures à chaque embout du bras d’extension lorsque vous ajustez
le moniteur. N’excédez pas le poids de moniteur recommandé.
Para evitar o risco associado com o perigo de engasgamento,
descarte todas as peça pequenas não utilizadas após a montagem.
Mantenha os dedos fora das aberturas em ambas extremidades
do braço de extensão ao ajustar o monitor. Não exceda o peso de
monitor recomendado.
MA200
MA210
MA220
LX700
C A U T I O N
A D V E RT E N C I A S
AV E RT I S S E M E N T
C U I D A D O
Weight balanced arms will spring
upward and may cause personal
injury or equipment damage when
weight of monitor is removed. Secure
arm or lift into full up position when
removing monitor.
Si el peso de los brazos está equilibrado, éstos podrían saltar hacia
arriba y ocasionar lesiones personales o daños en el equipo cuando
se retire el peso del monitor. Fije el brazo o levántelo hasta la posición
máxima cuando retire el monitor.
Les bras en équilibre à l’aide du poids du moniteur peuvent s’élancer
vers le haut et causer des blessures ou endommager l’équipement
lorsque le moniteur est retiré. Fixez le bras ou placez-le à la position
relevée lorsque vous retirez le moniteur.
Braços balanceados com peso saltarão para cima e poderão causar
lesões pessoais ou danos a equipamentos quando o peso do monitor
for removido. Prenda o braço ou erga-o à posição totalmente ereta
quando remover o monitor.
MA200
MA210
MA220
LX700
C A U T I O N
A D V E RT E N C I A S
AV E RT I S S E M E N T
C U I D A D O
Because surfaces vary widely and the ultimate mounting method
is out of 3M’s control, it is imperative that you consult with an
appropriate engineering, architectural or construction professional
to ensure that your 3M Monitor Arm is mounted properly to handle
applied loads. (See Assembly Instructions, Step 1.)
Como las superfi cies varían ampliamente y el método de montaje que
utilizará el usuario queda fuera del control de 3M, resulta crucial que
consulte a un ingeniero o profesional de arquitectura o construcción
califi cado para asegurarse de que su Brazo para monitor 3M quede
montado correctamente para poder aplicarle cargas. (Consulte las
Instrucciones de armado, paso 1).
En raison de la variation des surfaces et du fait que la méthode
de fi xation fi nale est hors de la portée de 3M, il vous incombe de
demander conseil à un professionnel en ingénierie, en architecture
ou en construction afi n de vous assurer que le bras de moniteur
3M soit fi xé de façon appropriée selon les charges à soutenir. (Voir
Instructions d’assemblage, étape 1.)
Como as superfícies variam amplamente e o método de montagem
fi nal está fora do controle da 3M, é imperativo que você consulte um
profi ssional de engenharia, arquitetura, ou construção apropriado
para assegurar que o Braço do Monitor da 3M seja montado
propriamente para manusear as cargas aplicadas. (Vide Instruções
de montagem, passo 1.)
MA210
C A U T I O N
A D V E RT E N C I A S
AV E RT I S S E M E N T
C U I D A D O
MA220
The range of motion (side-to-side) for two arms on one pole,
mounted with the desk clamp option, is limited to 180º forward,
over the front of the desk clamp base. (See Assembly Instructions,
Step 4.)
El rango de movimiento (de lado a lado) para los dos brazos en un
polo, montado con la opción de la abrazadera del escritorio, está
limitado a los 180° hacia delante, sobre el frente de la base de la
abrazadera del escritorio. (Consulte las instrucciones de armado,
paso 4).
L’amplitude de mouvement (latérale) de deux bras installés sur une
pôle à l’aide du support de fi xation au bureau est limitée à 180° au-
dessus de la partie avant de la base du support. (Voir instructions
d’assemblage, étape 4.)
A amplitude de movimento (lado a lado) para dois braços em um
pólo, montados com a opção de grampo de escrivaninha, limita-
se à 180° para frente, sobre a parte frontal a base do grampo de
escrivaninha. (Vide Instruções de montagem, passo 4.)
The range of motion
(side -to-side) for two
arms on one pole,
mounted with the
Grommet option, is 360º.
La amplitud de
movimiento (de lado a
lado) para dos brazos en un eje, montado con
la opción de arandela aislante, es de 360º.
(Consulte las instrucciones de armado, paso 4).
L’amplitude de mouvement (latéral) de deux
bras sur un seul poteau, fi xés à l’aide de
l’Anneau est de 360º. (Voir instructions
d’assemblage, étape 4.)
A amplitude de movimento (lado a lado) para
dois braços em um pólo, montado com a
opção de ilhó, é de 360°. (Vide instruções de
montagem, passo 4.)
I M P O RTA N T N O T E
Clamp Mounting
N O TA I M P O RTA N T E
Montaje de la abrazadera
AV I S I M P O RTA N T
Fixation du support
N O TA I M P O RTA N T E
Montagem do grampo
Grommet Mounting
Montaje de la arandela aislante
Fixation de l’anneau
Montagem do ilhó
Consignes de sécurité
Informações de segurança
Safety Information
Información de seguridad

4
MA200 MA210 MA220 LX700
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
MA200 MA210 MA220 LX700
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
8
4
M4 x 10 mm
4
4
8
4
#8-32
4
4
4
4
M4 x 10 mm
1
1
2
2
4
2
1
1
1
2,5 mm
1
1
1
1
3
⁄
32
32
"
1
1
1
1
4 mm
1
1
1
1
R e q u i r e d H a r d w a r e ( n o t i n c l u d e d )
P i e z a s r e q u e r i d a s ( n o s e i n c l u y e n )
M a t é r i e l r e q u i s ( n o n c o m p r i s )
E q u i p a m e n t o r e q u e r i d o ( n ã o i n c l u í d o )
MA210
Liste des pièces
Lista de peças
Parts List
Lista de piezas

MA200
MA220
LX700
1
1A
1B
1C
1
MA210
4.1"
(104 mm)
1.125"
(28,6 mm)
6"
(152 mm)
See
C A U T I O N
on page 3.
Consulte la sección
P R E C A U C I Ó N
de la página 3.
Voir
AV E RT I S S E M E N T
à la page 3.
Vide
C U I D A D O
na página 3.
Customer-supplied mounting hardware:
Piezas de montaje suministradas por el cliente:
Matériel de fi xation fourni au client:
Equipamento de montagem fornecido pelo cliente:
5
Desk Mounting
Montaje sobre el escritorio
Fixation du bureau
Montagem de escrivaninha
Clamp Mounting for Accessible Edge
Montaje de la abrazadera para el borde de acceso
Fixation du support pour la bordure accessible
Montagem de grampo para borda acessível
Clamp Mounting for Inaccessible Edge
(Cubicle Systems)
Montaje de la abrazadera para el borde de acceso
(Sistemas de cubículos)
Fixation du support pour la bordure inaccessible
(Systèmes de cubicules)
Montagem de grampo para borda inacessível
(Sistemas de baias)
Grommet Mounting
Montaje de la arandela aislante
Fixation de l’anneau
Montagem de ilhó
Wall Mounting
Montaje sobre pared
Fixation au mur
Montagem de parede
Instructions d’assemblage
Instruções de montagem
Assembly Instructions
Instrucciones de armado

2
2A
2B
MA200
MA210
MA220
3
MA220
LX700
3A
2.9"
(75 mm)
3.9"
(100 mm)
2,5 mm
3
⁄
32
32
"
6
2.9" x 2.9" (75 mm x 75 mm)
3.9" x 3.9"
(100 mm x 100 mm)
Attaching Monitor
Cómo adjuntar el monitor
Fixer le moniteur
Anexação do monitor
Attaching Notebook Tray
Cómo adjuntar la bandeja para computadora portátil
Fixer le plateau pour ordinateur portable
Anexação da bandeja do notebook
Placing Notebook Only
Cómo colocar sólo la computadora portátil
Placer un ordinateur portatif seulement
Colocação somente do notebook
Instructions d’assemblage
Instruções de montagem
Assembly Instructions
Instrucciones de armado

3B
4
MA200
MA210
LX700
MA220
4
C A U T I O N
A D V E RT E N C I A S
AV E RT I S S E M E N T
C U I D A D O
See
C A U T I O N
on page 3.
Consulte la sección
P R E C A U C I Ó N
de la página 3.
Voir
AV E RT I S S E M E N T
à la page 3.
Vide
C U I D A D O
na página 3.
7
In order to achieve a balanced installation, larger notebooks
or those with docking stations/port replicators may need
to be placed further back on the tray. Notebook docking
station must be secured to tray with either hook and loop or
nonskid material.
A fi n de lograr una instalación equilibrada, las computadoras
portátiles más grandes o las que posean estaciones de acopla-
miento/replicadores de puertos tal vez se deban colocar más
atrás en la bandeja. Se debe fi jar la estación de acoplamiento
de la computadora portátil en la bandeja con gancho y lazo o
bien con material antideslizante.
Afi n d’obtenir une installation de niveau, il se peut qu’il soit
nécessaire de placer les ordinateurs portatifs de plus grande
taille ou ceux accompagnés d’une station d’accueil/duplicateurs
de ports plus à l’arrière du plateau. La station d’accueil doit être
fi xée sur le plateau à l’aide d’un crochet et d’un anneau ou à
l’aide d’un matériau antidérapant.
Para conseguir uma instalação equilibrada, os notebooks
maiores ou aqueles com estações de ancoragem/replicadores
de porta precisarão ser colocado mais para trás na bandeja.
A estação de ancoragem deve ser presa à bandeja com um
gancho e laço ou com material que não escorregue.
Placing Docking Station with Notebook
Cómo colocar la estación de acoplamiento con computadora portátil
Installer la station d’accueil avec un ordinateur portatif
Colocação da estação de ancoragem com o notebook
Mounting Single Extension and/or Arm
Montaje de extensión simple y/o brazo
Fixer l’extension simple et/ou le bras
Montagem de extensão única e/ou braço
Mounting Two Extensions and/or Arms
Montaje de dos extensiones y/o brazos
Fixer deux extensions et/ou deux bras
Montagem de duas extensões e/ou braços
Instructions d’assemblage
Instruções de montagem
Assembly Instructions
Instrucciones de armado

5
MA200
MA210
MA220
LX700
6
MA200
MA210
MA220
LX700
7
MA200
MA210
MA220
LX700
I M P O RTA N T N O T E
N O TA I M P O RTA N T E
AV I S I M P O RTA N T
N O TA I M P O RTA N T E
+25°
-25°
13"
(330 mm)
+25°
-25°
13"
(330 mm)
I M P O RTA N T N O T E
N O TA I M P O RTA N T E
AV I S I M P O RTA N T
N O TA I M P O RTA N T E
+75°
-5°
+75°
-5°
8
To increase tension, turn clockwise.
To decrease tension, turn counterclockwise.
Gire en sentido horario para aumentar la tensión.
Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión.
Pour augmenter la tension, tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension, tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Para aumentar a tensão, gire no sentido horário.
Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário.
Leave slack in cables.
Deje holgura en los cables.
Laissez un jeu au niveau
des câbles
Deixe folga nos cabos.
Do not overtighten fasteners; may
cause damage to equipment.
No ajuste demasiado los sujetadores ya que
se podrían generar daños en el equipo.
Ne serrez pas trop les fi xations; vous
pourriez endommager l’équipement.
Não aperte excessivamente os prendedores;
poderá causar danos ao equipamento.
Routing Cables
Pasado de cables
Câbles d’acheminement
Roteamento de cabos
Adjusting Lift
Up and Down
If arm does not stay in place or movement is stiff, tension
needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Ajuste de la elevación
Arriba/Abajo
Si el brazo no permanece fi rme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar
la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta que el movimiento sea parejo.
Ajuster
Vers le haut et vers le bas
Si le bras ne reste pas en place ou s’il est diffi cile de le bouger, vous devez
ajuster la tension. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez un juste milieu.
Ajuste
Para cima e para baixo
Caso o braço não pare, ou o movimento seja difícil, a tensão precisa
ser ajustada. Ajuste até que o movimente esteja igual.
Adjusting Tilt
Forward and Backward
If angle does not stay in place or movement is stiff, tension
needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Cómo ajustar la elevación
Hacia adelante y hacia atrás
Si el ángulo no permanece fi rme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar
la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta que el movimiento sea parejo.
Ajuster l’inclinaison
Vers l’avant et vers l’arrière
Si l’angle ne reste pas en place ou s’il est diffi cile de le bouger, vous devez
ajuster la tension. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez un juste milieu.
Ajuste de balaço
Para frente e para trás
Caso o ângulo não pare ou o movimento seja difícil, a tensão
precisa de ajuste. Ajuste até que o movimente esteja igual.
To increase tension, turn clockwise.
To decrease tension, turn counterclockwise.
Gire en sentido horario para aumentar la tensión.
Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión.
Pour augmenter la tension, tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension, tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Para aumentar a tensão, gire no sentido horário.
Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário.
Do not remove screw; may cause
damage to equipment.
No retire ningún tornillo ya que se
podrían generar daños en el equipo.
Ne pas retirer la vis; vous pourriez
endommager l’équipement.
Não remova os parafusos; poderá
causar danos ao equipamento.
Instructions d’assemblage
Instruções de montagem
Assembly Instructions
Instrucciones de armado

8
9
MA200
MA210
MA220
MA200
MA210
MA220
LX700
90°
9
Adjusting Arm Swing
Side to Side
If arm does not stay in place or movement is stiff, tension
needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Cómo ajustar el brazo
Balancear de lado a lado
Si el brazo no permanece fi rme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar
la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta que el movimiento sea parejo.
Ajuster le bras
Déplacer d’un côté à l’autre
Si le bras ne reste pas en place ou s’il est diffi cile de le bouger, vous devez
ajuster la tension. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez un juste milieu.
Ajuste do braço
Balanço lado a lado
Caso o braço não pare, ou o movimento seja difícil, a tensão precisa
ser ajustada. Ajuste até que o movimente esteja igual.
Rotating
Portrait/Landscape
Rotar
Retrato/Paisaje
Rotation
Vertical/Horizontal
Rotação
Retrato/Paisagem
To increase tension, turn clockwise.
To decrease tension, turn counterclockwise.
Gire en sentido horario para aumentar la tensión.
Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión.
Pour augmenter la tension, tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension, tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Para aumentar a tensão, gire no sentido horário.
Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário.
Instructions d’assemblage
Instruções de montagem
Assembly Instructions
Instrucciones de armado

10
S y m p t o m
S í n t o m a
S y m p t ô m e
S i n t o m a
P r o b a b l e C a u s e
C a u s a p r o b a b l e
C a u s e p r o b a b l e
C a u s a p r o v á v e l
S o l u t i o n
S o l u c i ó n
S o l u t i o n
S o l u ç ã o
Monitor lifts up and down too
easily or with diffi culty.
El monitor sube y baja con demasiada
facilidad o con difi cultad.
Le moniteur monte ou descend trop
facilement ou trop diffi cilement.
O monitor é erguido e abaixado muito
facilmente ou com difi culdade.
Tension needs adjustment.
Se debe ajustar la tensión.
La tension doit être ajustée.
A tensão precisa de ajuste.
Adjust lift. See instructions, page 8.
Ajustar la elevación. Consulte las
instrucciones de la página 8.
Ajustez l’élévation. Voir
instructions à la page 8.
Ajustar elevação. Vide instruções, página 8.
Exceeds weight capacity.
Se excedió la capacidad de peso.
Excède la capacité pondérale.
Excede a capacidade de peso.
See specifi cations, page 2, or
contact customer care.
Consulte las especifi caciones de
la página 2 o comuníquese con el
servicio de atención al cliente.
Voir les caractéristiques techniques à la
page 2 ou consultez le service à la clientèle.
Vide especifi cações, página 2, ou entre em
contato com o atendimento ao cliente.
1-800-332-7483
Monitor tilts forward and back
too easily or with diffi culty.
El monitor se inclina hacia
delante y atrás con demasiada
facilidad o con difi cultad.
Le moniteur s’incline vers l’avant
et l’arrière trop facilement
ou trop diffi cilement.
O monitor oscila para frente
e para trás muito facilmente
ou com difi culdade.
Tension needs adjustment.
Se debe ajustar la tensión.
La tension doit être ajustée.
A tensão precisa de ajuste.
Adjust tilt. See instructions, page 8.
Ajustar la inclinación. Consulte las
instrucciones de la página 8.
Ajustez l’inclinaison. Voir
instructions à la page 8.
Ajuste de inclinação. Vide
instruções, página 8.
Arm swings side-to-side too
easily or with diffi culty.
El brazo oscila de lado a lado con
demasiada facilidad o con difi cultad.
Le bras se déplace latéralement trop
facilement ou trop diffi cilement.
O braço balança de lado para lado
muito facilmente ou com difi culdade.
Tension needs adjustment.
Se debe ajustar la tensión.
La tension doit être ajustée.
A tensão precisa de ajuste.
Adjust arm swing. See instructions, page 9.
Ajuste el vaivén del brazo. Consulte
las instrucciones de la página 9.
Ajustez l’oscillation du bras. Voir
instructions à la page 9.
Ajustar balanço do braço. Vide
instruções, página 9.
Dépannage
Resolução de problemas
Troubleshooting
Solución de problemas

11
L i m i t e d F i v e - Ye a r Wa r r a n t y f o r M o n i t o r a n d
N o t e b o o k A r m
3M warrants to the owner of this new product that it is free from defects in material and
workmanship under normal use and service for fi ve years from the original date of purchase.
The warranty does not include normal wear and tear or failure due to operator misuse,
carelessness or any accidental cause. 3M MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR
CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
If within fi ve years from the date of purchase, the product proves to be defective or requires
service, your exclusive remedy and 3M’s and seller’s sole obligation shall be, at 3M’s option,
to repair or replace the product. If you have a problem with the product, please call our
Customer Service toll-free number, 1-800-332-7483. If requested by 3M, you must send the
product to 3M at your sole cost.
This warranty does not cover damage resulting from accidents, misuse, abuse, and lack of
reasonable care.
Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M and seller will not be liable for
any loss or damage arising from this 3M product, whether direct, indirect, special, incidental
or consequential, regardless of the legal theory asserted, including warranty, contract,
negligence or strict liability.
This warranty gives you specifi c legal rights, and may vary from state to state. The foregoing
Limited Five-Year Warranty and Limitation of Liability language may be changed only by a
written agreement signed by authorized offi cers of 3M and seller.
Return Privilege
This product is sold subject to the foregoing Limited Five-Year Warranty and
Limitation of Liability. If you do not wish to purchase the product subject to these conditions,
then you may return the product to 3M for a full refund of your purchase price within ten (10)
days after the purchase date. Call 1-800-332-7483 for return instructions.
G a r a n t í a l i m i t a d a d e c i n c o a ñ o s p a r a e l b r a z o
p a r a m o n i t o r y c o m p u t a d o r a p o r t á t i l
3M le garantiza al propietario de este producto nuevo que el mismo no presentará defecto
alguno de material y mano de obra en condiciones normales de uso y servicio durante cinco
años de la fecha original de compra. La garantía no incluye el uso y desgaste normal ni fallas
debidas al mal uso o negligencia por parte del operador o cualquier causa accidental. 3M NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYAN
ENTRE OTRAS COSAS, NINGUNA GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
Si, en un período de cinco años de la fecha de compra, el producto presentara defectos o
debiera ser sometido a servicio técnico, su única vía de recurso y la única obligación de 3M
y el vendedor será, a discreción de 3M, la reparación o la sustitución del producto. Si experi-
menta algún inconveniente con el producto, no dude en comunicarse con la línea gratuita del
Servicio de atención al cliente: 1-800-332-7483. Si así lo requiriera 3M, usted deberá enviar
el producto a 3M haciéndose cargo de los gastos.
Esta garantía no cubre daños ocasionados por accidentes, mal uso, abuso y falta de un
cuidado razonable.
Descargo de responsabilidad
Excepto donde la ley lo prohíba, 3M y el vendedor no serán
responsables de ninguna pérdida o daño que surgiese del producto 3M, ya sea directo, indi-
recto, especial, incidental o consecuente, independientemente de la teoría legal declarada,
incluyendo garantías, contratos, negligencia o responsabilidad estricta.
Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y queda sujeta a posibles modifi cacio-
nes de acuerdo al estado. El idioma de la Garantía limitada de cinco años y Descargo de
responsabilidad anteriormente descritos podrá modifi carse sólo mediante un contrato escrito
fi rmado por directivos autorizados de 3M y el vendedor.
Privilegio de devolución
Este producto se vende de acuerdo con los términos de la Garantía
limitada de cinco años y Descargo de responsabilidad anteriormente descritos. Si no desea
comprar el producto sujeto a estas condiciones, puede devolver el producto a 3M y obtener
un reembolso completo del precio de compra en un período máximo de diez (10) días pos-
teriores a la fecha de compra. Llame al 1-800-332-7483 si desea conocer las instrucciones
para devoluciones.
G a r a n t i e l i m i t é e d e c i n q a n s p o u r l e b r a s d e
m o n i t e u r e t l e b r a s d e l ’ o r d i n a t e u r p o r t a b l e
3M garantit au propriétaire de ce produit qu’il est exempt de défauts de fabrication et de
main-d’œuvre dans le cas d’une utilisation et d’un entretien dans des conditions normales,
et ce pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat. La garantie ne couvre pas
l’usage normal ni toute défectuosité survenant suite à un mauvais usage, un manque de dili-
gence ou toute cause accidentelle. 3M N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CONDITION
Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À, TOUTE GARANTIEOU CONDITION IMPLICITE DE VALEUR
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER.
Limitation de responsabilité
Si à l’intérieur de la période de cinq ans suivant l’achat le
produit présente des défauts ou nécessite un entretien quelconque, la seule obligation de 3M
et du vendeur, et le remède exclusif de l’utilisateur sera, au choix de 3M, la réparation ou le
remplacement du produit. Si vous avez un problème avec le produit, contactez notre service
à la clientèle sans frais au 1 800 332-7483. Si 3M en fait la demande, vous devrez expédier
le produit à 3M à vos frais.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’un mauvais usage,
d’un abus, et d’un manque de diligence raisonnable.
Sauf là où la loi l’interdit, 3M et le vendeur ne seront pas tenus responsables pour toutes
pertes ou dommages, directs ou indirects, spéciaux, accidentels ou consécutifs causés par ce
produit 3M, peu importe la théorie juridique ou équitable revendiquée, incluant la garantie, le
contrat, la responsabilité pour négligence ou la responsabilité objective. Cette garantie vous
donne un droit en common law pouvant varier d’une province à l’autre.
La susdite garantie limitée de cinq ans ainsi que la limitation de responsabilité peuvent
uniquement être modifi ées par le biais d’une entente écrite signée par les responsables
autorisés de 3M et le vendeur.
Privilèges de retour
Ce produit est vendu conformément à la garantie limitée de trois ans ai-
nsi qu’à la limitation de responsabilité mentionnées plus haut. Si vous ne souhaitez pas faire
l’achat de ce produit sous ces conditions, vous pouvez le retourner à 3M pour un rembourse-
ment total du prix payé, à condition de le faire dans les dix (10) jours suivant la date d’achat.
Appelez au 1 800 332-7483 pour les instructions de retour.
G a r a n t i a l i m i t a d a d e 5 a n o s p a r a o b r a ç o d e
m o n i t o r e d e n o t e b o o k
A 3M garante ao proprietário deste novo produto que ele está livre de defeitos de material e
produção sob uso e serviço normal por cinco anos a partir da data original de compra. A ga-
rantia não inclui o desgaste e uso normais ou falhas devido a uso incorreto do operador, falta
de cuidado, ou qualquer causa acidental. A 3M NÃO OFERECE NENHUMA OUTRA GARANTIA
OU CONDIÇÕES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A QUALQUER
GARANTIRA OU CONDIÇÃO IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UM
FIM ESPECÍFICO.
Caso durante os cinco anos a partir da data de compra o produto se mostre defeituoso ou
precise de reparo, sua compensação exclusiva e a única obrigação da 3M e do vendedor
será, ao discernimento da 3M, reparar ou substituir o produto. Caso você tenha problemas
com o produto, por favor, ligue para o número grátis da Assistência ao Ciente, 1-800-332-
7483. Caso solicitado pela 3M, você deverá enviar o produto para a 3M arcando com as
despesas. Esta garantia não cobre danos resultando de acidentes, uso equivocado, abuso, ou
falta de cuidado razoável.
Limitação de Responsabilidade
Exceto onde proibido por lei, a 3M e o vendedor não
serão responsáveis por qualquer perda ou dano resultante deste produto da 3M, quer direto
ou indireto, específi co, incidental ou indireto, independentemente da teoria legal utilizada,
incluindo garantia, contrato, negligência, ou responsabilidade estrita.
Esta garantia lhe dá direitos legais específi cos, e pode variar de estado para estado. O idioma
da Garantia Limitada de Três Anos e da Limitação de Responsabilidade anteriores somente
poderá ser mudada por acordo por escrito assinado por funcionário autorizados da 3M
e do vendedor.
Privilégio de Devolução
Este produto é vendido sujeito à Garantia Limitada de Cinco Anos e
à Limitação de Responsabilidade anteriores. Caso você não queira comprar o produto sujeito
à essas condições, então você poderá devolver o produto à 3M para um reembolso total de
seu preço de compra em até dez (10) dias após a data de compra. Ligue para 1-800-332-
7483 para obter instruções para devolução.
Information sur la garantie
Informações sobre a garantia
Warranty Information
Información de garantía

332-7483
We
,
re easy to reach:
Pour nous rejoindre! Rien de plus facile!
Comuníquese con nosotros:
Comunique-se conosco, é fácil:
http://www.3M.com/myworkspace
e-mail / courriel / correo electrónico
endereço eletrônico: innovation@mmm.com
1- 800-
Offi ce Supplies Division
Division des fournitures de bureau
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO EN MÉXICO POR:
3M MÉXICO S.A. DE C.V.
AVENIDA SANTA FE 190
COL. SANTA FE, C.P. 01210
DEL. ALVARO OBREGÓN
MÉXICO, D.F. MÉXICO
R.F.C. TMM - 720509 PYA
CENTRO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA: 52 70 20 60
DEL INTERIOR: 01 800 716 04 49
Imported in Canada by 3M:
Importé au Canada par 3M:
3M Offi ce Markets, Canada
Division des fournitures de bureau 3M
P.O. Box/C.P. 5757 London,Ontario N6A 4T1
© 3M 2007
All Rights Reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
Todos os direitos reservados.
3M is a trademark of 3M. Used under license in Canada.
3M es una marca comercial de 3M. Utilizado bajo licencia en Canadá.
3M est une marque de commerce de 3M. Utilisées sous licence au Canada.
3M é uma marca registrada de 3M. Usado sob licença no Canadá.
Manufactured for 3M in China.
Fabricado en China para 3M.
Fabriqué en Chine pour 3M.
Produzido na China para a 3M.
34-8519-2153-5
Téc. Resp. Miriam B. Tambascia CRQ IV 04313144
Importado da Coréia do Sul
3M do Brasil Ltda.
Via Anhangüera, Km 110, Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
Indústria Brasileira
Ligue Grátis: 0800-132333
Válido até: Dez/2.005
Importado y distribuido en la Argentina:
RFC TMM-720509-PYA
3M Argentina
S.A.C.I.F.I.A.
Los Arboles 842
1686 Hurlingham
Provincia de Buenos Aires Argentina
Tel: 4469-8200
3M Chile S.A.
Santa Isabel 1001, Providencia
Santiago, Chile
Te. (56-2) 600-300-3636