PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. 3M Aqua-Pure AP801 Housing Installation And Operating Instruction Manual

3M Aqua-Pure AP801 Housing Installation And Operating Instruction Manual

Aqua-Pure AP802 Housing Aqua-Pure AP801-C System

Made by: 3M
Type: Installation And Operating Instruction Manual
Category: Water System
Pages: 16
Size: 0.63 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Installation and Operating Instructions For 

Whole House Water Filters: AP800 Series

Models: AP801 Housing, AP801-C System,  

AP802 Housing

Installer: Please leave manual with homeowner.
Homeowner: For complete information on system 
operation, maintenance and warranty, please 
retain Installation and Operating Manual.

 


background image

 


background image

SAFETY INFORMATION

EXPLANATION OF SIGNAL WORD CONSEQUENCES

WARNING

CAUTION

IMPORTANT NOTES

Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to installation and use of the 

Aqua-Pure

®

 AP800 Series Whole House Water Filters. Retain these instructions for future reference.

Intended use:

The Aqua-Pure

®

 AP800 Series Whole House Water Filters are intended for use in filtering potable water in homes and have not 

been evaluated for other uses.  These filters are typically installed at the point of entry, and should be installed by qualified 

professional installers according to these installation instructions.

CAUTION

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or 

serious injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or 

moderate injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in property damage.

To reduce the risk associated with choking:

  • 

Do not

 allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.

To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:

  • 

Do not

 use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after 

the system.

To reduce the risk associated with hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring or 

water pipes in the area of installation:

  • 

Do not

 install near electric wiring or piping which may be in the path of a drilling tool when selecting the position to 

mount the filter bracket.

To reduce the risk of physical injury:

  • Shut off inlet water supply and depressurize system as shown in manual prior to cartridge removal.

To reduce the risk associated with a hazardous voltage:

  • If the home electrical system requires use of the cold water system as an electrical safety ground, a jumper 

must

 be used 

to ensure a sufficient ground connection across the filter installation piping — refer installation to qualified personnel.

To reduce the risk associated with back strain:

  • Follow safe lifting procedures.

To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:

• 

Read and follow

 Use Instructions before installation and use of this system.

•  Installation and use 

MUST

 comply with all state and local plumbing codes.

• 

Protect from freezing

. Drain filter when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).

• 

Do not

 install systems in areas where ambient temperatures may go above 110° F (43.3° C).

• 

Do not

 install if water pressure exceeds 100 psi (690 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you 

must

 

install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.

• 

Do not 

install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a 

water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.

•  Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for controlling pressure due to thermal 

expansion must be installed.

• 

Do not install on hot water supply lines.

 The maximum operating water temperature of this system is 100°F (37.8°C).

• 

Do not

 use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic fittings or plastic plumbing.

•  On plastic fittings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape 

only

, pipe dope properties may 

deteriorate plastic.

•  Take care when using pliers or pipe wrenches to tighten plastic fittings, as damage may occur if over tightening occurs.

• 

Do not 

install in direct sunlight or outdoors.

• 

Do not 

install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting the position to mount the bracket.

•  Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of installation.

•  Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when installed and full of water.

• 

Ensure

 all tubing and fittings are secure and free of leaks.

•  SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER after water is shut off.

•  The disposable cartridge must be replaced every 6 months, at the rated capacity or sooner if a noticeable reduction 

in flow rate occurs.

•  Failure to follow instructions will void warranty.

•  Allow a minimum of 2” (5.1 cm) clear space under filter to facilitate cartridge change.

•  Install with the inlet and outlet ports as labeled.  Make sure not to reverse connections.

•  Some local codes may require the use of a licensed plumber or certified installer when disrupting a potable water line.

•  Before starting installation, shut off main water supply and drain pipes.

CAUTION

2

 


background image

Flow

To Household Plumbing

Assembly schematic is based on suggested materials. Assembly of this filter can be modified by using 
various adapters.

Parts and Materials Included:

1) Filter Head
2) Housing
3) Housing Wrench
4) Mounting Bracket (AP801-C model only) 

(not shown)

Tools and Materials Required (not included):

Gather the required tools before starting installation.  

Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
A) Pipe Cutter
B) Two 1” Male Compression Adapters
C) 1” Ball Valve (Compression Type)
D) PTFE Tape
E) Adjustable Wrench
F) 

Aqua-Pure AP810 filter cartridge (Included  

  with AP801-C model only) (see page 5 for  

  cartridge options)

G) Ground Kit (not shown)

GETTING STARTED

A

B

B

C

D

E

F

1

2

3

City Water Installation

Well Water Installation

Meter

Master 

Shut-Off 

Valve

To Household 

Plumbing

Pump

Master 

Shut-Off 

Valve

To Household 

Plumbing

Pressure 

Tank

CAUTION

To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:

  •  Installation and Use 

MUST

 comply with all state and local plumbing codes.

3

 


background image

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS

1.  Shut off main water supply. 

Relieve pressure from water lines.

2.  Remove housing from filter head and set aside.

3.  Wrap PTFE tape around the 1” male compression adaptors (to the right, see  

Figure 1) and install into filter head. 

Do not use pipe solvent (dope) as  

some types may cause damage to plastic fittings. Do not overtighten as it  

may cause damage to filter head.  Damage to unit may result in property  

damage due to water leakage.

4.  Calculate proper spacing of components. Measure distance and mark pipe accordingly. 

5.  Cut pipe to length with pipe cutter.

6. 

Install filter head and ball shut-off valve onto pipe. Make sure the the filter is connected with the correct flow direc-

tion. Tighten compression nuts.  

7.  Remove o-ring from housing. 

Lubricate with water and seat securely on housing.

8. 

Place cartridge into housing. Install housing onto head. 

9.  Slowly turn on main water supply. Press red air release button (on filter head) to expel air.

10. 

Check for leaks.

11.

 Flush at least 10.5 gallons through system.

CAUTION

WARNING

To reduce the risk associated with hazardous 
voltage:

   • If the home electrical system requires use of 

the cold water system as an electrical safety 
ground, a jumper 

must

 be used to ensure a 

sufficient ground connection across the filter 
installation piping — refer installation to quali

-

fied personnel. (see Figure 2)

To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:

• 

Read and follow

 Use Instructions before installation and use of this system.

•  Installation and use 

MUST

 comply with all state and local plumbing codes.

• 

Protect from freezing

, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).

•  SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER after water is shut off.

Ground Wire

Ground Clamp

Ground Clamp

Figure 2

Figure 1

4

 


background image

LIMITED WARRANTY

FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT INSTRUCTIONS

Filter life depends on local water conditions and the volume of water used. We recommend you change your filter as pre-

scribed by the filter documentation. However, it can be replaced earlier if there is a drop in water pressure.
You can use a variety of cartridges with the AP800 Series housings: AP810, AP811, AP814, AP810-2, AP811-2 and 

AP814-2 for particulate and rust; AP817, AP817-2 for particulate, chlorine taste & odor.
NOTE: Before changing cartridge, turn off main water supply. Place a bucket under filter to catch the small amount of 

water that will run out after housing removal.

1. 

Turn off the water supply and close shut-off valve after filter head.

2.  Relieve pressure in filter housing by pushing red vent button.
3.  Unscrew housing (to the left) using housing wrench supplied with the product and discard old cartridge. Wash 

housing thoroughly with mild soap and water.

4. 

Lubricate o-ring with water.

5.  Insert new cartridge and re-install housing. Be sure cartridge is correctly installed and o-ring is seated on the hous-

ing before tightening onto head.

6. 

Turn on the water supply and shut off valve. 

 Open main shut-off valve and check for leaks. 

7. 

Vent air and check on leaks, tighten housing as needed with housing wrench supplied with the product. Open shut-

off valve after filter head.

8. 

Flush at least 10.5 gallons through system.

TROUBLESHOOTING GUIDE

Water Leaks at Fittings:

Tighten slightly until leak stops.

If Leaks Persist:

Shut off water at the main water supply shut-off valve, remove threaded fittings, reapply PTFE tape in a clockwise direc-

tion (to the right) and screw back onto head assembly.

CAUTION

To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:

•  The disposable cartridge must be replaced every 6 months, at the rated capacity or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.

3M Purification Inc. warrants this Product will be free from defects in material and manufacture for ten (10) years) from the date of purchase.  The filter 

cartridge or filter membrane is warranted to be free from defects in material and manufacture for one (1) year.  This warranty does not cover failures result-

ing from abuse, misuse, alteration or damage not caused by 3M Purification Inc. or failure to follow installation and use instructions. No warranty is given 

as to the service life of any filter cartridge or membrane as it will vary with local water conditions and water consumption.  

3M PURIFICATION INC. MAKES 

NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF 

MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, 

CUSTOMER OR USAGE OF TRADE.

   If the Product fails to satisfy this Limited Warranty during the warranty period, 3M Purification Inc. will, at 3M 

Purification Inc.’s option, replace the Product or refund your Product purchase price.   This warranty does not cover labor.  

The remedy stated in this para-

graph is Customer’s sole remedy and 3M Purification Inc.’s exclusive obligation.  For additional information, please call 1-800-222-7880.

This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which may vary from state to state or country to country.  For any warranty 

questions, please call 1-800-222-7880 or mail your request to: Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT 06450.  Proof of 

purchase (original sales receipt) must accompany the warranty claim, along with a complete description of the Product, model number and alleged defect.

Limitation of Liability.

  3M Purification Inc. will not be liable for any loss or damage arising from this 3M Purification Inc. product, whether direct, indirect, 

special, incidental, or consequential, regardless of the legal theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.  Some states and coun-

tries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. 

5

AP800 Series Replacement Cartridge Options

Particulate 

Model

Load

Nominal Micron 

Rating

Application

Max. Flow Rate

Particulate/Rust

Chlorine 

Taste & Odor

AP810

Normal

5

20 gpm (75.7 lpm)

AP811

Medium

25

20 gpm (75.7 lpm)

AP814

Heavy

50

20 gpm (75.7 lpm)

AP817

Normal

25

10 gpm (37.9 lpm)

AP810-2

Normal

5

45 gpm (170.3 lpm)

AP811-2

Medium

25

45 gpm (170.3 lpm)

AP814-2

Heavy

50

45 gpm (170.3 lpm)

AP817-2

Normal

25

20 gpm (75.7 lpm)

 


background image

Lea, entienda y observe toda la información de seguridad que se incluye en estas instrucciones antes de instalar y 
usar los filtros de Aqua-Pure

®

.  Retenga estas instrucciones como referencia futura.

Uso previsto:

Los filtros para toda la casa Series AP800 deben usarse en el filtrado de agua potable en viviendas y no han sido evaluados para 

otros usos.  Estos filtros se instalan generalmente en el lugar de entrada y deberán ser instalados por profesionales calificados 

según estas instrucciones de instalación.

Para reducir el riesgo asociado con la asfixia:

   • No permita que los niños de menos de 3 años tengan acceso a las piezas pequeñas durante la instalación de este producto.

Para reducir el riesgo asociado con la ingesta de contaminantes:

   • No utilice el producto con agua que no sea segura desde el punto de vista microbiológico o que sea de dudosa calidad sin 

una desinfección adecuada antes o después del sistema.

Para reducir el riesgo asociado con voltajes peligrosos que se presenten por taladrar cableado eléctrico existente o tuberías 

de agua en el área de la instalación:

   • No instale el producto cerca de cableado eléctrico o de tuberías que puedan estar en el camino del taladro al instalar el soporte 

del filtro.

Para reducir el riesgo de lesiones personales:

   • Cierre el paso de agua de entrada y despresurice el sistema como se muestra en el manual antes de quitar el cartucho.

Para reducir el riesgo asociado con un voltaje peligroso:

  • Si el sistema eléctrico doméstico requiere el uso del sistema de agua fría como masa eléctrica, debe usarse un puente para proveer 

una conexión a tierra suficiente a través de las tuberías usadas para la instalación del filtro; asesórese con personal calificado.

Para reducir el riesgo asociado con lesiones en la espalda:

  • Siga las instrucciones para levantar las cosas de manera segura.

Para reducir el riesgo asociado con los daños materiales debidos a fugas de agua:

• 

Lea y siga

 todas las Instrucciones de uso antes de instalar y usar este sistema.

•  La instalación y el uso 

DEBEN

 cumplir con todos los códigos de plomería locales y estatales.

• 

Cuide que el producto no se congele

. Drene el filtro cuando se esperen temperaturas por debajo de 4,4 °C (40 °F).

• 

No instale

 los sistemas en lugares donde la temperatura ambiente pueda superar los 43,3 °C (110 °F).

• 

No instale

 el producto si la presión de agua es mayor a 100 psi (690 kPa). Si la presión de agua es mayor a 80 psi (552 kPa), 

debe

 instalar 

una válvula limitadora de presión. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro de cómo medir la presión de agua.

• 

No instale

 el producto en lugares donde puedan provocarse golpes de ariete. Si existen las condiciones para que se produzca un golpe 

de ariete, debe instalar un supresor de golpes de ariete. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro de cómo 
identificar esta situación.

•  Si hay un dispositivo contra reflujo instalado en el sistema de agua, deberá instalar también un dispositivo para controlar la presión 

debida a la expansión térmica.

• 

No instale el producto en líneas de agua caliente.

 La temperatura máxima del agua para el funcionamiento del sistema es de 37,8 

°C (100 °F).

• 

No utilice

 un soplete u otras fuentes de altas temperaturas cerca del sistema, los cartuchos, los acoplamientos plásticos o las tuberías plásticas.

•  Nunca utilice sellador para tuberías o grasa para rosca de cañerías en los acoplamientos plásticos. Utilice únicamente cinta PTFE para 

sellar tuberías, las propiedades de la grasa pueden deteriorar el plástico.

•  Tenga cuidado al usar alicates o llaves para tuberías a la hora de ajustar los acoplamientos plásticos, porque pueden dañarse si las 

ajusta en exceso.

• 

No instale

 el producto en lugares donde le de el sol directamente ni al aire libre.

• 

No instale

 el producto cerca de tuberías de agua que vayan a estar en el camino del taladro al instalar el soporte.

•  Instale el sistema en una posición tal que no sea golpeado por otros artículos utilizados en el área de instalación.
•  Asegúrese de que la ubicación y los sujetadores puedan soportar el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua.
• 

Asegúrese

 de que todas las tuberías y accesorios se encuentren seguros y libres de fugas.

•  CIERRE LA ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE O ELECTRICIDAD A LA CALDERA luego de cerrar el paso de agua.
•  El cartucho del filtro descartable se debe cambiar cada 6 meses, cuando se alcance la capacidad especificada o antes si nota que el 

caudal se ha reducido notablemente.

•  No observar las instrucciones podría cancelar la garantía.
•  Deje un espacio libre mínimo de 5 cm (2”) debjo del filtro para facilitar el cambio del cartucho.
•  Instálelo con los puertos de entrada y salida como se indican.  Asegúrese de no invertir las conexiones.
•  Algunos códigos locales podrían requerir el uso de un plomero con licencia o instalador certificado cuando se afecta una línea de agua potable.
•  Antes de comenzar la instalación, cierre la válvula principal de entrada de agua y drene los tubos.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Indica una situación peligrosa potencial, la cual, si no se evita, podría resultar en 
una lesión seria o la muerte y/o daño a la propiedad.
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, si no se evita, podría resultar en 
daños a la propiedad.

EXPLICACIÓN DE LAS CONSECUENCIAS DE LAS PALABRAS INDICADORAS

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

NOTIFICACIÓN IMPORTANTE

6

 


background image

Flujo

A la Tubería de la Vivienda

El esquema de armado se basa en los materiales sugeridos.  El armado de este filtro puede modifi-
carse usando distintos adaptadores.

Piezas y materiales incluidos:

1) Cabezal del filtro

2) Armazón

3) Llave de armazón

4) Soporte de montaje (modelo AP801-C únicamente) (no se muestra)

Herramientas y materiales requeridos (no se incluyen):

Prepare todas las herramientas requeridas antes de comenzar la instalación.  Lea y observe todas las instrucciones 

provistas con las herramientas listadas aquí.
A) Cortador de tubos
B) Dos adaptadores de compresión macho de 1 pulgada
C) Válvula tipo bola de 1 pulgada (tipo de compresión)
D) Cinta PTFE
E) Lleve de ajuste
F) Cartucho de filtro Aqua-Pure AP810 (incluido con  

el modelo AP801-C únicamente) (consulte la página 5  

para ver las opciones de cartuchos)
G) Kit de Tierra (no aparece)

PARA COMENZAR

A

B

B

C

D

E

F

1

2

3

Instalación en Agua Municipal

Instalación en Agua de Pozo

Medidor

Válvula 

principal 

de cierre

A la tubería de 

la vivienda

Bomba

Válvula 

principal 

de cierre

A la tubería de 

la vivienda

Tanque de 

presión

 Para reducir el riesgo asociado con el daño a la propiedad debido a pérdidas de agua:

  •  La instalación y Uso DEBE cumplir con los códigos de plomería existentes locales y estatales.

PRECAUCIÓN

7

 


background image

1.  Cierre la entrada principal de agua. Alivie la presión de las tuberías de agua.

2.  Saque el armazón del cabezal del filtro y póngalo aparte.

3. 

Coloque cinta PTFE alrededor de los adaptadores machos de compresión de  

1 pulg. (a la derecha, vea la Figura 1) y enrósquelos con firmeza al cabezal  

del filtro.

 

No use solvente para tuberías (compuestos lubricantes) ya que  

ciertos tipos podrían causar daños a los accesorios de plástico. No los apriete  

demasiado ya que podría causar daños al cabezal del filtro.  Daños a la  

unidad podría resultar en daños a la propiedad debido a la pérdida de agua.

4.  Calcule el espacio correcto de los componentes. Mida la distancia y marque el tubo según la misma. 

5.  Corte la longitud de tubo que necesita con el cortador de tubo.

6.  Instale el cabezal del filtro y la válvula de cierre de bola en la tubería. Asegúrese de que el filtro esté conectado en la 

dirección de flujo correcta. Ajuste las tuercas de compresión.  

7.  Saque la junta tórica del armazón. Lubrique con agua y asistente en la carcasa de manera firme.

8.  Coloque el cartucho en la carcasa. Instale la carcasa en el cabezal. 

9.  Abra lentamente la entrada principal de agua. Oprima el botón rojo de liberación del aire (en el cabezal del filtro) 

para eliminar el aire.

10.  Compruebe si hay fugas.

11) Irrigue al menos 10,5 galones a través del sistema.

IMPORTANTE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Para reducir el riesgo asociado con voltajes peligro-

sos que se presenten por taladrar cableado eléc-

trico existente o tuberías de agua en el área de la 

instalación:

   • No instale el producto cerca de cableado eléctrico 

o de tuberías que puedan estar en el camino del 

taladro al instalar el soporte del filtro.

Alambre de Tierra

Abrazadera de Tierra

Abrazadera de Tierra

Figura 2

Figura 1

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Para reducir el riesgo asociado con los daños materiales debidos a fugas de agua:

• 

Lea y siga

 todas las Instrucciones de uso antes de instalar y usar este sistema.

•  La instalación y el uso 

DEBEN

 cumplir con todos los códigos de plomería locales y estatales.

• 

Cuide que el producto no se congele

. Drene el filtro cuando se esperen temperaturas por debajo de 4,4 °C (40 °F).

•  CIERRE LA ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE O ELECTRICIDAD A LA CALDERA luego de cerrar el paso de agua.

8

 


background image

GARANTÍA LIMITADA

INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO

La vida útil del filtro depende de la condición del agua local y el volumen de agua que se use. Le recomendamos que 

cambie el filtro según lo indica la documentación del filtro. Sin embargo, puede cambiarlo antes si observa una caída en 

la presión del agua.
Puede usar una variedad de filtros con este armazón: AP810, AP811, AP814, AP810-2, AP811-2 y AP814-2 para sedi-

mento y herrumbre; AP817 y AP817-2 para sedimento, gusto y olor a cloro.
NOTA: Antes de cambiar el cartucho, cierre la entrada de agua. Ponga un balde debajo del filtro para agarrar la pequeña  

cantidad de agua que saldrá luego de sacar el armazón.

1.  Apague el suministro de agua y cierre la válvula de cierre después del cabezal del filtro.
2.  Libere la presión en el armazón del filtro empujando el botón rojo de ventilación.
3.  Desatornille la carcasa hacia la izquierda con la llave que se provee con el producto y quite el cartucho viejo. Lave la 

carcasa a fondo con jabón neutro y agua.

4.  Lubrique la junta tórica con agua.
5.  Inserte el nuevo cartucho y vuelva a instalar el armazón. Asegúrese de que el cartucho y la junta tórica estén asenta-

dos en el armazón antes de apretarlo en el cabezal.

6.  Encienda el suministro de agua y la válvula de cierre. Abra la válvula principal de cierre y verifique si hay pérdidas de agua. 
7.  Ventile aire y compruebe si hay fugas, ajuste la carcasa según sea necesario con la llave para la carcasa suminis-

trada con el producto. Abra la válvula de cierre después del cabezal del filtro.

8.  Irrigue al menos 10,5 galones a través del sistema.

GUÍA DE DESPERFECTOS

Pérdidas de agua en los accesorios:

Apriételos un poco más hasta que la pérdida se detenga.

Si las pérdidas persisten:

Corte la entrada de agua desde la válvula principal de cierre del suministro de agua a la casa, saque los accesorios con 

rosca, vuelva a poner cinta de PTFE en la dirección de las agujas del reloj (hacia la derecha) y vuelva a enroscarlos en el 

ensamblaje del cabezal.

 Para reducir el riesgo asociado con el daño a la propiedad debido a pérdidas de agua:

  •  El cartucho desechable del filtro debe cambiarse cada seis meses o según el ciclo de servicio especificado.

PRECAUCIÓN

9

3M Purification Inc. garantiza que el cabezal de acero inoxidable (sin incluir los cartuchos de filtro desechables) estará libre de defectos en los materiales 

y la mano de obra durante diez (10) años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre las fallas originadas por el abuso, el uso inadecuado, la alter-

ación o el daño no ocasionado por 3M Purification Inc. o por el incumplimiento de las instrucciones de instalación y uso. No se ofrece ninguna garantía 

en lo referido a la vida útil de cualquier cartucho o membrana del filtro, dado que ésta variará según las condiciones del agua local y el consumo de agua.

 

3M Purification Inc. NO OTORGA OTRAS GARANTÍAS NI CONDICIONES, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITANDO, CUALQUIER 

GARANTÍA IMPLÍCITA O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR O PARA CUALQUIER GARANTÍA 

IMPLÍCITA O CONDICIÓN EMERGENTE DEL CURSO DE UNA TRANSACCIÓN, COSTUMBRE O USO COMERCIAL.  

 Si el producto no satisface esta Garantía 

limitada durante el período de la garantía, 3M Purification Inc., a su discreción, reemplazará el producto o reembolsará el precio de compra de su producto. 

 

  

Esta garantía no cubre la mano de obra. 

 El recurso que se manifiesta en este párrafo es un recurso único del cliente y una cláusula de exclusividad de 

3M Purification Inc. 

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted cuente con otros derechos que pueden variar según el estado o país.  Si tiene 

preguntas relacionadas con la garantía, llame al 1-800-222-7880 o envíe su solicitud por correo postal a: Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 

Research Parkway, Meriden, CT 06450. El comprobante de compra (recibo de venta original) deberá acompañar al reclamo de garantía, junto con una 

descripción completa del producto, el número del modelo y el supuesto defecto.

Responsabilidad Limitada.  

3M Purification Inc. no será responsable de pérdidas o daños causados por este producto, tanto directos como indirectos, 

especiales, accidentales o derivados, independientemente de los fundamentos legales aplicados, incluyendo garantía, contrato, negligencia o responsabi-

lidad estricta.  Algunos estados y países no permiten la exclusión o la limitación de daños accidentales o derivados; en consecuencia, la limitación o la 

exclusión antes mencionada puede no aplicarse a su caso.  

Opciones en cartuchos de repuestos serie AP800

Modelo para 

sedimentos

Carga

Capacidad de fil-

tración nominal 

en micrones

Aplicación

Caudal máximo

Sedimento/óxido

Sabor y olor a 

cloro

AP810, AP810-2

Normal

5

28 gpm (106 lpm)

AP811, AP811-2

Mediano

25

28 gpm (106 lpm)

AP814, AP814-2

Pesado

50

28 gpm (106 lpm)

AP817, AP817-2

Normal

25

10 gpm (38 lpm)

 


background image

Avant d’installer et d’utiliser les filtres d’eau Aqua-Pure®, s’assurer de lire, comprendre et suivre toutes les consignes 
de sécurité que renferme ce mode d’emploi.  Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
Intended use:

Les filtres Série AP800 pour toute la maison sont destinés à filtrer l’eau potable à la maison; ils n’ont pas été évalués pour d’autres 
utilisations. Ces filtres sont généralement installés à l’entrée d’eau, et doivent être mis en place par un installateur qualifié en respectant 
ces directives d’installation.

Pour réduire les risques associés à la suffocation :

   • Interdire l’accès aux petites pièces aux enfants de moins de 3 ans pendant l’installation de ce produit.

Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants :

   • Ne pas utiliser avec de l’eau présentant des dangers de contamination microbiologique ou de qualité inconnue sans la désinfecter 

adéquatement en amont ou en aval du système.

Pour réduire les risques associés aux tensions dangereuses causées par le perçage à travers du filage électrique ou des con-

duites d’eau présentes dans la zone d’installation :

   • Ne pas installer à proximité de filage électrique ou de conduites d’eau pouvant se trouver dans le chemin d’un outil de perçage 

lors du choix de l’emplacement du support du filtre.

Pour réduire les risques de blessures :

   • Avant de retirer la cartouche, fermer l’approvisionnement en eau et dépressuriser le système tel que décrit dans le manuel d’utilisation.

Pour réduire les risques associés aux tensions dangereuses :

   • Si le système électrique domestique nécessite l’utilisation d’un système à eau froide comme mise à la terre, un cavalier doit être utilisé 

pour assurer une mise à la terre suffisante lors de l’installation du tuyau de filtration - communiquer avec un technicien qualifié.

Mesures pour réduire les risques associés aux douleurs au dos :

  • Soulever l’appareil de façon sécuritaire.

Pour réduire les risques associés aux dommages à la propriété occasionnés par les fuites d’eau :

• 

Lire et suivre

 toutes les instructions d’utilisation avant l’installation et l’utilisation de ce système.

•  L’installation et l’utilisation 

DOIVENT

 être conformes aux codes de la plomberie nationaux et provinciaux.

• 

Protéger du gel

. Purger le filtre lorsque les prévisions météorologiques prévoient que la température passera sous la barre des 4,4 °C (40 °F).

• 

Ne pas

 installer ces systèmes dans des endroits où la température ambiante peut être supérieure à 43,3 °C (110 °F).

• 

Ne pas

 installer si la pression d’eau est supérieure à 100 psi (690 kPa). L’installation d’un limiteur de pression est obligatoire si la pression 

d’eau est supérieure à 80 psi (552 kPa). Communiquer avec un plombier professionnel pour toute incertitude concernant la vérification de 
votre pression d’eau.

• 

Ne pas

 installer sur une tuyauterie sujette aux coups de bélier. Un dispositif antibélier doit être installé s’il existe des conditions sujettes 

aux coups de bélier. Communiquer avec un plombier professionnel pour toute incertitude concernant cette situation.

•  Lorsqu’un dispositif de prévention de retour d’eau est installé sur un réseau d’alimentation en eau, la dilatation thermique doit être réglée 

par l’installation d’un dispositif de réglage de pression.

• 

Ne pas installer sur des conduites d’alimentation d’eau chaude.

 La température maximale de l’eau pour le fonctionnement de ce 

système est de 37,8 °C (100 °F).

• 

Ne pas

 utiliser de torche ou toute autre source de température élevée à proximité du système, des cartouches, des raccords en plastique 

ou des matériaux de plomberie faits de plastique.

•  Ne jamais utiliser de scellant ou d’enduit d’enrobage à tuyaux sur les raccords en plastique. N’utiliser que du ruban tissé en PFTE, car les 

enduits d’enrobage à tuyaux risquent d’endommager le plastique.

•  Faire bien attention lors de l’utilisation de pinces ou de clés à tuyaux pour resserrer les raccords en plastique. Un serrage excessif risque 

de causer des dommages.

• 

Ne pas

 installer à la lumière directe du soleil ou à l’extérieur.

• 

Ne pas

 l’installer près de conduites d’eau pouvant se trouver dans le chemin d’un outil de perçage lors du choix de l’emplacement du support.

•  Monter le système de manière à éviter tout contact avec d’autres outils utilisés dans la zone d’installation.
•  S’assurer que l’emplacement et les pièces de fixation pourront supporter le poids du système une fois celui-ci installé et rempli d’eau.
• 

S’assurer

 que tous les tubes et les raccords sont sécurisés et ne fuient pas.

•  COUPER L’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ OU EN CARBURANT DU CHAUFFE-EAU après avoir coupé l’approvisionnement en eau.
•  La cartouche jetable doit être remplacée tous les 6 mois, selon le débit nominal ou avant, si une diminution perceptible du débit survient.

•  Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
•  Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm sous le filtre pour faciliter le remplacement de la cartouche.
•  Installer avec les orifices d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette.  S’assurer de ne pas intervertir les raccordements.
•  Certains codes de plomberie locaux peuvent exiger de faire appel à un plombier ou installateur autorisé pour tous les travaux effectués 

sur une canalisation d’alimentation en eau potable.

•  Avant de commencer l’installation, couper l’alimentation principale et vidanger les tuyaux.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

EXPLICATION DES CONSÉQUENCES LIÉES AUX MOTS INDICATEURS

MISE EN GARDE

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la 
mort, des blessures graves et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait occasionner 
des dégâts matériels.

MISE EN GARDE

AVERTISSEMENT

REMARQUES IMPORTANTES 

10

 


background image

Débit

Vers la Plomberie de la Maison

Le schéma de montage se base sur les matériaux suggérés. Le montage de ce filtre peut être modifié 
en utilisant divers adaptateurs.

Pièces et matériel inclus:

1) Module de tête du filtre

2) Boîtier

3) Clé à boîtier

4) Support de fixation (modèle AP801-C seulement) (non illustré)

Outils et fournitures nécessaires (non compris):

Il est recommandé de rassembler tous les outils avant l’installation. Lire et respecter les directives fournies par le fabri-

cant de tous les outils mentionnés dans ce document.
A) Coupe-tuyau
B) Deux adaptateurs mâles à compression de 1 po
C) Clapet à bille de 1 po (à compression)
D) Ruban de PTFE
E) Clé réglable
F) Cartouche filtrante Aqua-Pure modèle AP810  

(comprise avec le modèle AP801-C uniquement)  

(consultez la page 5 pour connaître les options de cartouches)
G) Kit de Terre (non illustré)

DÉMARRAGE

A

B

B

C

D

E

F

1

2

3

Installation avec eau d’aqueduc

Installation avec eau de puits

Compteur

Soupape 

d’arrêt 

principale

Vers la plomberie 

de la maison

Pompe 

Soupape 

d’arrêt 

principale

Vers la plomberie 

de la maison

Réservoir 

sous 

pression

 Afin de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau:

  •  L’installation et L’utilisation DOIT être conforme aux codes d’État et de plomberie en vigueur.

AVERTISSEMENT

11

 


background image

IMPORTANT DIRECTIVES D’INSTALLATION

1.  Couper l’alimentation en eau principale. Évacuer la pression des conduites d’eau.

2.  Retirer le boîtier de la tête du filtre et mettre de côté.

3. 

Enrouler le ruban de PTFE autour de l’adaptateur de compression mâle de 1  

po (à droite, vous référer à la Figure 1) et visser adéquatement à la tête du  

filtre.  Ne pas utiliser de garniture d’étanchéité (enduit d’enrobage), car  

certains types peuvent endommager les raccordements de plastique. Ne  

pas trop serrer car cela peut endommager la tête du filtre. Un système  

endommagé peut occasionner des dommages matériels associés aux fuites d’eau.

4.  Calculer l’espace nécessaire entre les composants. Placer au niveau, mesurer et marquer l’emplacement des 

attaches murales. 

5.  Couper le tuyau de la bonne longueur à l’aide d’un coupe-tuyau.

6.  Installer la tête du filtre et la soupape d’arrêt à bille sur le tuyau. S’assurer que le filtre est raccordé selon la direction 

adéquate du débit. Serrer les écrous de serrage.  

7.  Retirer le joint torique du boîtier. Lubrifier avec de l’eau et installer adéquatement sur le boîtier.

8.  Placer la cartouche dans le boîtier. Installer le boîtier sur la tête. 

9.  Ouvrir lentement le robinet d’alimentation en eau. Appuyer sur le bouton de décompression rouge (sur la tête du 

filtre) pour expulser l’air.

10.  Vérifier toute trace de fuite.

11) Faire une chasse d’au moins 40 litres (10,5 gallons) dans le système.

Pour réduire les risques associés aux tensions dangereus-

es causées par le perçage à travers du filage électrique ou 

des conduites d’eau présentes dans la zone d’installation :

   • Ne pas installer à proximité de filage électrique ou de 

conduites d’eau pouvant se trouver dans le chemin d’un 

outil de perçage lors du choix de l’emplacement du 

support du filtre.

Fil de Terre

Attache de Terre

Attache de Terre

Figure 2

Figure 1

MISE EN GARDE

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques associés aux dommages à la propriété occasionnés par les fuites d’eau :

• 

Lire et suivre

 toutes les instructions d’utilisation avant l’installation et l’utilisation de ce système.

•  L’installation et l’utilisation 

DOIVENT

 être conformes aux codes de la plomberie nationaux et provinciaux.

• 

Protéger du gel

. Purger le filtre lorsque les prévisions météorologiques prévoient que la température passera sous la barre des 4,4 

°C (40 °F).

•  COUPER L’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ OU EN CARBURANT DU CHAUFFE-EAU après avoir coupé l’approvisionnement en eau.

12

 


background image

GARANTIE LIMITÉE

DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE

La composition de l’eau et le volume ont une incidence sur la durée de vie utile du filtre. Nous recommandons de chang-

er ce filtre à la fréquence indiquée dans le mode d’emploi du filtre. Cependant, on peut le remplacer plus rapidement si la 

pression de l’écoulement du robinet diminue de façon marquée.
Plusieurs modèles de filtres peuvent être utilisés avec ce boîtier : AP810, AP811, AP814, AP810-2, AP811-2 et AP814-2 

pour les sédiments et de la rouille, AP817 et AP817-2 pour les sédiments ainsi que le goût et l’odeur de chlore.
REMARQUE: Couper l’alimentation en eau avant de changer la cartouche. Placer un bassin pour recueillir les légers 

écoulements d’eau qui peuvent se produire lors du retrait du boîtier.

1.  Couper l’alimentation en eau et fermer la soupape d’arrêt après la tête du filtre.
2.  Appuyer sur le bouton de décompression du boîtier pour permettre à l’air de s’échapper du filtre.
3.  Dévisser le boîtier vers la gauche à l’aide de la clé fournie avec le produit, puis retirer la vieille cartouche. Nettoyer le 

boîtier à l’aide d’eau et d’un savon doux.

4.  Lubrifier le joint torique avec de l’eau.
5.  Installer la cartouche et remettre le boîtier en place. S’assurer que la cartouche et le joint torique sont bien placés 

dans le boîtier avant de le resserrer sur la tîete.

6.  Ouvrir l’alimentation en eau et la soupape d’arrêt. Ouvrir la soupape d’alimentation principale et vérifier s’il n’y a pas 

de fuites. 

7.  Évacuer l’air et vérifier toute trace de fuite, serrer le boîtier au besoin à l’aide de la clé de boîtier fournie avec le 

produit. Ouvrir la soupape d’arrêt après la tête du filtre.

8.  Faire une chasse d’au moins 40 litres (10,5 gallons) dans le système.

PROBLÈMES ET SOLUTIONS

Fuites d’eau se Produisant aux Raccords:

Resserrer légèrement pour arrêter les petites fuites.

Si les Fuites Persistent:

Couper l’eau au robinet d’alimentation principal de la maison, dévisser les raccordements filetés, rajouter du ruban de 

PTFE en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite) et revisser dans le module de tête.

 Afin de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau:

  •  Il faut remplacer la cartouche filtrante jetable au moins tous les six mois ou selon le cycle de vie indiqué.

AVERTISSEMENT

13

3M Purification Inc. garanti la tête en acier inoxydable (à l’exception des cartouches filtrantes jetables) contre les défauts de matériel et de main-d’oeuvre 

pour une période de dix (10) ans à partir de la date de l’achat. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités occasionnées par une utilisation abusive ou 

le mésusage, l’altération ou le dommage non occasionné par 3M Purification, inc. ou le défaut de respecter les instructions d’installation et d’utilisation. 

Aucune garantie n’est fournie pour la durée de vie utile de toute cartouche filtrante ou membrane à cause des conditions d’eau locales ou des quantités 

d’eau consommées. 

3M PURIFICATION, INC. N’OFFRE AUCUNE AUTRES GARANTIE OU CLAUSE EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS 

SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE OU CLAUSE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU TOUTE 

GARANTIE OU CLAUSE IMPLICITE DÉCOULANT DE LA CONDUITE DES AFFAIRES, DES PRATIQUES COURANTES ET DES USAGES DU COMMERCE.  

Si 

une défectuosité du Produit survient pendant la période couverte par la garantie limitée, 3M Purification, inc. remplacera le produit ou remboursera le prix 

d’achat du Produit, à sa discrétion. 

  

Cette garantie ne couvre pas la main d’oeuvre. 

 Le recours énoncé dans ce paragraphe est le seul recours offert au 

client et l’obligation exclusive de 3M Purification, inc.   

Il est possible que l’utilisateur ait d’autres droits à cet égard, lesquels peuvent varier d’une province à une autre ou d’un pays à un autre.  Pour toutes ques-

tions au sujet de la garantie, veuillez appeler au 1-800-222-7880 ou postez votre demande à : Réclamations de garantie, 3M Purification Inc., 400 Research 

Parkway, Meriden, CT 06450. Une preuve d’achat (reçu de caisse original) doit accompagner la réclamation au titre de la garantie ainsi qu’une description 

complète du produit, le numéro de modèle et le défaut allégué.  

Limite de responsabilité.  

3M Purification, inc. n’est pas responsable pour toute perte ou tout dommage direct, indirect, particulier, accessoire ou acci-

dentel suivant l’utilisation de ces Produits, peu importe l’affirmation de théorie juridique, y compris la violation de garantie, la responsabilité contractuelle, 

la négligence ou la responsabilité stricte.  Certaines provinces et certains pays ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les 

dommages fortuits ou conséquents. Dans un tel cas, la clause d’exclusion ou de limitation ci-dessus ne s’applique pas.  

Cartouches de remplacement Série AP800 (en option)

Modèle de  

Sédiment

Charge

Niveau nominal 

de microns

Application

Débit maximal

Sédiment/Rouille

Goût et odeur 

de chlore

AP810, AP810-2

Normal

5

28 gpm (106 lpm)

AP811, AP811-2

Moyen

25

28 gpm (106 lpm)

AP814, AP814-2

Lourd

50

28 gpm (106 lpm)

AP817, AP817-2

Normal

25

10 gpm (38 lpm)

 


background image

NOTES:

14

 


background image

3M Purification Inc.

400 Research Parkway

Meriden, CT 06450 U.S.A.

Toll Free: 

800.222.7880

Worldwide: 203.237.5541

Fax: 203.238.8701

www.aquapure.com • www.3Mpurification.com

3M is a trademark of 3M Company.

Aqua-Pure is a trademark of 3M Company used under license.

© 2013 3M Company.  All rights reserved.

INSTRAP801 0613