Full Text Searchable PDF User Manual

3B SCIENTIFIC
®
PHYSICS
1
Dampferzeuger U8624650
Bedienungsanleitung
11/08 SF/ALF
1 Dampfaustrittsrohr
2 Haltebügel
3 Korkdeckel
4 Metallgefäß
5 Netzanschlusskabel
6 Heizplatte
7 Heizregler
1. Sicherheitshinweise
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der siche-
re Betrieb des Gerätes gewährleistet. Die Sicherheit
ist jedoch nicht garantiert, wenn das Gerät unsach-
gemäß bedient oder unachtsam behandelt wird.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist (z.B. bei sichtbaren Schä-
den), ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu
setzen.
•
Vor Erstinbetriebnahme überprüfen, ob der
Wert für die Netzanschlussspannung den örtli-
chen Anforderungen entspricht.
•
Vor Inbetriebnahme das Gefäß, die Heizplatte
und die Netzleitung auf Beschädigungen un-
tersuchen und bei Funktionsstörungen oder
sichtbaren Schäden das Gerät außer Betrieb
setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb si-
chern.
•
Gerät nur an Steckdosen mit geerdetem Schutz-
leiter anschließen.
Überdruck kann zu Beschädigungen des Gefäßes
führen, bis hin zur Explosion im Dampferzeuger.
•
Dampfaustrittsrohr bzw. Verbindungsschlauch
nicht verschließen oder abknicken.
Bei unsachgemäßem oder unachtsamem Betrieb
des Dampferzeugers besteht Verbrühungs- bzw.
Verbrennungsgefahr.
•
Dampferzeuger auf einer hitzebeständigen
Unterlage aufbauen.
•
Nur hitzebeständigen Schlauch (z.B. Silikon-
schlauch U10146) anschließen und auf festen
Sitz des Schlauches achten.
•
Vor Entfernen oder Anschluss eines Schlauches
sowie vor Abnehmen des Haltebügels das Gerät
abkühlen lassen.

Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Deutschland •
www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Deutschland •
www.3bscientific.com
Technische Änderungen vorbehalten
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
2. Beschreibung
Der Dampferzeuger dient als Wärmequelle für
Experimente, die Dampfentwicklung benötigen
(z.B. Längenausdehnungsgerät).
Er besteht aus einer regelbaren Heizplatte mit
Thermoschutzschalter, auf die ein Metallgefäß
aufgesetzt wird. Das Gefäß ist mit einem Korkde-
ckel mit Dampfaustrittsrohr verschlossen und wird
durch einen Haltebügel auf der Heizplatte fest-
gehalten.
Der Dampferzeuger ist in 2 Spannungsversionen
erhältlich. Der Dampferzeuger mit der Artikelnum-
mer U8624650-230 ist für eine Netzspannung von
230 V (±10 %) ausgelegt, der Dampferzeuger mit der
Artikelnummer U8624650-115 für 115 V (±10 %).
3. Technische Daten
Netzanschlussspannung: siehe Datenschild
Schlauchanschluss:
6 mm Ø
Heizplattendurchmesser: ca. 90 mm
Inhalt:
ca. 400 ml
Abmessungen:
ca. 170 mm x 180 mm Ø
Masse:
ca. 1 kg
4. Bedienung
•
Gefäß zur Hälfte mit Wasser befüllen und
Korkdeckel aufsetzen. Dabei den Deckel kräftig
in das Gefäß drücken.
•
Gefäß mittels des Haltebügels auf der Heizplat-
te festklemmen.
•
Schlauch anschließen und mit der Versuchsap-
paratur verbinden. Dabei darauf achten, dass
der Schlauch nicht verschlossen oder abge-
knickt ist.
•
Heizplatte mit dem Netz verbinden und Heiz-
stufe mittels des Reglers einstellen. Heizstufe 4
ist ausreichend für die meisten Experimente.
•
Experiment durchführen.
•
Nach Beendigung des Experiments Dampfer-
zeuger ca. 30 Minuten abkühlen lassen, bevor
der Schlauch oder der Haltebügel entfernt
wird.
•
Falls der Korkdeckel sich nicht einfach abneh-
men lässt, kräftig in den Schlauch blasen und
so den Deckel lösen.
Fig.1 Experimenteller Aufbau mit dem Längenausdehnungsapparat (U8442200)

3B SCIENTIFIC
®
PHYSICS
1
Steam generator U8624650
Instruction sheet
11/08 SF/ALF
1 Steam outlet pipe
2 Securing
clamp
3 Cork lid
4 Metal container
5 Mains connection cable
6 Hot plate
7 Heater
control
1. Safety instructions
Safe operation of the equipment is guaranteed,
provided it is used correctly. However, there is no
guarantee of safety if the equipment is used in an
improper or careless manner.
If it may be assumed for any reason that non-
hazardous operation will not be possible (e.g. visi-
ble damage), the equipment should be switched off
immediately and secured against any unintended
use.
•
Before using the ewipment for the first time,
make sure the mains rating is correct for the
mains voltage in your country.
•
Before using the steam generator, check the
container, the hot plate and the mains lead for
any damage. In the event of any malfunc-
tion/operational defect or visible damage,
switch off the equipment immediately and se-
cure it against any unintentional use.
•
The instrument may only be connected to the
mains via a socket that has an earth connection.
Excess pressure could cause damage to the vessel
and, in the worst case, the generator could ex-
plode.
•
Never obstruct or crimp the steam outlet or
connecting tubes.
Careless or improper operation of the steam gen-
erator can result in scalding or serious burns.
•
Set up the steam generator on a heat-resistant
surface.
•
Connect only heat-resistant tubing (e.g. silicone
hose U10146). Make sure that the hose fits per-
fectly.
•
Before removing or connecting a hose and
before removing the holder clamp, always al-
low the equipment to cool.

Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Germany •
www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Germany •
www.3bscientific.com
Subject to technical amendments
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
2. Description
The steam generator is used as a source of heat in
experiments which require the generation and use
of steam (e.g. thermal expansion apparatus).
The steam generator is made up of an adjustable
hot plate with a thermal circuit breaker, upon
which a metal container has been mounted. The
metal container is held in position on the hot plate
by a securing clamp and can be shut by means of a
cork lid with a steam outlet pipe.
The steam generator is available for two different
mains volatages. U8624650-230 is designed for 230 V
(±10 %) mains supplies, while the U8624650-115
model is for 115 V (±10 %) supplies.
3. Technical data
Mains voltage:
See label
Hose connection:
6 mm diam.
Hot plate diameter:
90 mm approx.
Contents:
400 ml approx.
Dimensions:
170 mm x 180 mm dia.
approx.
Weight:
1 kg approx.
4. Operation
•
Half fill the container with water and close it
with the cork cover. Press the lid firmly onto
the vessel.
•
Secure the container onto the hotplate by
means of the retaining clamp.
•
Attach the hose and connect it to the experi-
mental apparatus. Make sure that the hose is
not obstructed or crimped in such a way as to
prevent flow.
•
Connect the hotplate to the mains supply and
set the heating level using the control knob.
Level 4 is sufficient for most experiments.
•
Carry out the experiment.
•
After completing the experiment, allow the
steam generator to cool for about 30 minutes
before removing the hose or the retaining
clamp.
•
If the cork lid is difficult to remove, blow hard
down the hose to release it.
Fig.1 Experimental set-up with the linear expansion apparatus, dilatometer (U8442200)

3B SCIENTIFIC
®
PHYSICS
1
Générateur de vapeur U8624650
Instructions d’utilisation
11/08 SF/ALF
1
Tube de sortie de vapeur
2 Étrier de maintien
3 Couvercle en liège
4 Récipient métallique
5 Cordon de raccordement secteur
6 Plaque chauffante
7 Régulateur de chaleur
1. Consignes de sécurité
Un emploi correspondant à l’usage prévu garantit
le fonctionnement fiable du dispositif. La sécurité
ne peut toutefois plus être garantie si le dispositif
est incorrectement manié ou s'il est traité avec
négligence. S'il est présumé qu'un fonctionnement
sans danger du dispositif n'est plus possible (en cas
de dommages visibles, par exemple), ce dernier
devra être immédiatement mis hors service.
•
Avant une première mise en service, vérifier si
la tension secteur est conforme aux exigences
locales.
•
Avant toute mise en service, il est
indispensable de vérifier que le récipient
métallique, la plaque chauffante et le cordon
d'alimentation ne présentent aucune
détérioration ; en cas de dommages visibles ou
de défaillances fonctionnelles, le dispositif
devra être immédiatement mis hors service et
être protégé contre une utilisation
accidentelle.
•
Ne branchez l'appareil qu'à des prises de
courant avec mise à la terre du neutre.
Une surpression risque d'entraîner des
détériorations du récipient métallique, pouvant
même aller jusqu'à une explosion dans le
générateur de vapeur.
•
Veillez à ne pas plier le tube de sortie de
vapeur et le flexible de liaison
; évitez
également de les obturer.
Si le générateur de vapeur est incorrectement
exploité ou s'il est traité avec négligence, il existe
des risques de brûlures ou de brûlures par
ébouillantement.
•
Montez le générateur de vapeur sur un support
thermorésistant.
•
N'y connectez qu'un tuyau flexible thermo-
résistant (par ex tuyau flexible en silicone
U10146) et veillez à la bonne tenue de ce
dernier.
•
Laissez toujours refroidir le dispositif avant
d'en retirer ou d'y connecter un tuyau flexible
ainsi qu'avant d'en enlever l'étrier de
maintien.

Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Allemagne •
www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Allemagne •
www.3bscientific.com
Sous réserve de modifications techniques
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
2. Description
Le générateur de vapeur sert de source de chaleur
dans le cadre d'essais expérimentaux, nécessitant
une production de vapeur (dispositif de dilatation
linéaire, par exemple).
Ce générateur comprend une plaque chauffante
réglable, équipée d'un disjoncteur thermique, et
sur laquelle un récipient métallique sera placé. Le
récipient métallique se ferme à l'aide d'un
couvercle en liège, disposant d'un tube de sortie de
vapeur, et est fixé sur la plaque chauffante par un
étrier de maintien.
Le générateur de vapeur existe en deux versions de
tension différentes. Le générateur de vapeur
portant le numéro d'article U8624650-230 est
dimensionné pour une tension de secteur de 230
volts (±10 %) ; le générateur de vapeur portant le
numéro d'article U8624650-115 est dimensionné
pour une tension de 115 volts (±10 %).
3. Caractéristiques techniques
Tension secteur :
comparer à la plaquette de
référence
Raccord de tuyau :
6 mm Ø
Plaque chauffante :
env. 90 mm Ø
Volume :
env. 400 ml
Dimensions :
env. 170 mm x 180 mm Ø
Poids :
env. 1kg
4. Manipulation
•
Remplissez le récipient de moitié d'eau et
mettez le couvercle en liège
; tout en
enfonçant fortement le couvercle dans le
récipient.
•
Fixez le récipient à la plaque chauffante à
l'aide de l'étrier de maintien.
•
Branchez le tuyau et reliez-le au dispositif
d'expérimentation. Faites bien attention à ce
que le tuyau ne s'obture pas et ne présente pas
de plis.
•
Reliez la plaque chauffante au secteur, puis
réglez le niveau de chauffage en utilisant le
régulateur prévu à cet effet. Le niveau de
chauffage 4 suffit à la plupart des essais
expérimentaux.
•
Réalisez l'expérience.
•
Après l'expérience, laissez refroidir le
générateur de vapeur pendant environ trente
minutes avant de retirer le tuyau ou l'étrier.
•
Au cas où le couvercle en liège se laisserait
difficilement retirer, soufflez fortement dans le
tuyau, ce qui détachera le couvercle.
Fig.1 Montage expérimental avec l'appareil de dilatation thermique (U8442200)

3B SCIENTIFIC
®
PHYSICS
1
Generatore di vapore U8624650
Istruzioni per l'uso
11/08 SF/ALF
1 Tubo di uscita del vapore
2 Staffa
3 Coperchio di sughero
4 Recipiente di metallo
5 Cavo di allacciamento alla rete
6 Piastra di riscaldamento
7 Regolatore termico
1. Norme di sicurezza
Un utilizzo conforme garantisce il funzionamento
sicuro dell'apparecchio. La sicurezza non è tuttavia
garantita se l'apparecchio non viene utilizzato in
modo appropriato o non viene trattato con cura. Se
si ritiene che non sia più possibile un
funzionamento privo di pericoli (ad es. in caso di
danni visibili), l'apparecchio deve essere messo
immediatamente fuori servizio.
•
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, verificare che il valore indicante la
tensione di alimentazione corrisponda ai
requisiti locali.
•
Prima della messa in funzione controllare che
il recipiente, la piastra di riscaldamento e il
cavo di alimentazione non presentino danni;
in caso di disturbi di funzionamento o danni
visibili mettere l’apparecchio fuori servizio e al
sicuro da eventuali azionamenti accidentali.
•
Collegare l'apparecchio solo a prese con
conduttore di protezione collegato a terra.
La sovrapressione può provocare danni al
recipiente o addirittura l’esplosione del generatore
di vapore.
•
Non chiudere né piegare il tubo di uscita del
vapore e il tubo di collegamento.
Pericolo di ustioni e scottature in caso di utilizzo
improprio o incauto del generatore di vapore.
•
Collocare il generatore di vapore su un piano
di appoggio resistente al calore.
•
Per il collegamento utilizzare solo tubi
resistenti (per es. tubo di silicone U10146) al
calore e assicurarsi che i tubi siano fissati
saldamente.
•
Prima di rimuovere o collegare un tubo e
prima di smontare la staffa lasciare raffreddare
l’apparecchio.

Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Germania •
www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Amburgo • Germania •
www.3bscientific.com
Con riserva di modifiche tecniche
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
2. Descrizione
Il generatore di vapore serve come fonte di calore
per esperimenti che richiedono la generazione di
vapore (ad es. il dilatometro).
È costituito da una piastra regolabile di
riscaldamento dotata di interruttore termico di
sicurezza, sulla quale viene posizionato un
recipiente di metallo. Il recipiente è chiuso da un
coperchio di sughero dotato di un tubo di uscita
del vapore e si fissa alla piastra di riscaldamento
mediante una staffa.
Il generatore di vapore è disponibile con due
tensioni diverse. Il generatore di vapore con codice
articolo U8624650-230 è predisposto per una
tensione di rete di 230 V (±10%), mentre quello con
codice articolo U8624650-115 è predisposto per una
tensione di 115 V (±10%).
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:
ved. targhetta dati
Attacco del tubo:
6 mm Ø
Diametro della piastra di
riscaldamento:
ca. 90 mm
Contenuto:
ca. 400 ml
Dimensioni:
ca. 170 mm x 180 mm Ø
Peso:
ca. 1 kg
4. Comandi
•
Riempire il recipiente fino a metà con acqua e
applicare il coperchio di sughero. Spingere il
coperchio con forza nel recipiente.
•
Bloccare il recipiente sulla piastra di
riscaldamento tramite l’apposita staffa.
•
Collegare il tubo flessibile e unire
all’apparecchiatura dell’esperimento. Fare
attenzione che il tubo flessibile non sia chiuso
né piegato.
•
Collegare la piastra di riscaldamento alla rete
e
regolare il livello di riscaldamento con il
regolatore. Il livello 4 è sufficiente per la
maggior parte degli esperimenti.
•
Eseguire l'esperimento.
•
Al termine dell’esperimento lasciar raffreddare
il generatore di calore per ca. 30 minuti prima
di rimuovere il tubo flessibile o la staffa.
•
Se si incontrano difficoltà nella rimozione del
coperchio di sughero, soffiare con forza nel
tubo flessibile e allentare così la chiusura del
coperchio.
Fig.1 Struttura sperimentale con apparecchio per la dilatazione lineare (U8442200)

3B SCIENTIFIC
®
PHYSICS
1
Generador de vapor U8624650
Instrucciones de uso
11/08 SF/ALF
1 Tubo de salida de vapor
2 Estribo soporte
3 Tapa de corcho
4 Recipiente metálico
5 Cable de conexión a red
6 Hornillo
7 Regulador de calefacción
1. Advertencias de seguridad
Usando el aparato en su forma específica se
garantiza un funcionamiento seguro del mismo.
Sin embargo, la seguridad no se garantiza cuando
el aparato no se está manejando en forma
adecuada o sin el correspondiente cuidado. Si es de
suponer que no es posible un funcionamiento sin
peligros (p.ej. por daños visibles), el aparato se
debe poner fuera de funcionamiento
inmediatamente.
•
Antes de la primera puesta en marcha, se debe
comprobar si el valor de tensión corresponde a
las exigencias locales.
•
Antes de poner en funcionamiento el
recipiente es necesario comprobar que no
existan daños ni en el hornillo ni en el cable de
acometida a la red. Y en caso de una avería
funcional o de daños visibles se debe poner
fuera de servicio el aparato y asegurar contra
posibles usos no planeados
•
El aparato se conecta sólo en enchufes con un
conductor de protección conectado a la tierra.
Una presión excesiva puede conducir a un daño del
recipiente y hasta una explosón del generador de
vapor.
•
No se debe tapar ni doblar el tubo de salida
del vapor respectivamente la manguera de
conexión.
En caso de un uso no específico o sin cuidado del
generador de vapor se corre el peligro de
quemaduras o escaldaduras.
•
El generador de vapor se coloca sobre una
superficie termorresistente.
•
Utilice sólo una manguera termorresistente
(por ej. manguera de silicona U10146) y que la
conexión sea fuerte y fija en un lugar seguro.
•
Antes de retirar la conexión de una manguera
o al retirar el estribo soporte espere hasta que
el aparato se enfríe.

Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Alemania •
www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo • Alemania •
www.3bscientific.com
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
2. Descripción
El generador de vapor sirve como fuente de calor
para experimentos que necesiten una producción
de vapor (p.ej. el aparato de dilatación térmica).
Este se compone de un
hornillo regulable con
interruptor de protección térmica sobre el cual se
coloca un recipiente metálico. El recipiente lleva
una tapa de corcho con un tubo de salida del vapor
y que se mantiene fijo en contacto con el hornillo
por medio de un estribo metálico.
El generador de vapor se puede entregar en dos
versiones de tensión. El generador de tensión con el
número de artículo U8624650-230 está diseñado
para una tensión de red de 230 V (±10 %) , el
generador de vapor con el número de artículo
U8624650-115 es para 115 V (±10 %).
3. Datos técnicos
Tensión de conexión
a la red:
ver la placa de datos
Conexión de la
manguera:
6 mm Ø
Diámetro del hornillo: aprox 90 mm
Contenido:
aprox. 400 ml
Dimensiones:
aprox. 170 mm x 180 mm Ø
Masa:
aprox. 1 kg
4. Manejo
•
Se llena de agua el recipiente hasta la mitad y
se le pone encima la tapa de corcho,
presionando fuertemente la tapa en el
recipiente.
•
Se prensa el recipiente sobre la placa
calentadora utilizando el arco soporte.
•
Se conecta la manguera y se acopla con el
aparato de experimentación, teniendo en
cuenta de no doblar o tapar la manguera.
•
Se conecta a la red la placa calentadora y se
ajusta el nivel de calentamiento por medio del
regulador. El nivel 4 es suficiente para la
mayoría de los experimentos.
•
Se realiza el experimento.
•
Después de concluir el experimento se deja
enfriar el generador de vapor por un tiempo
de aprox. 30 minutos antes de retirar la
manguera o el arco soporte.
•
En caso de que la tapa de corcho no se pueda
retirar, se sopla fuertemente en la manguera
para así poder desmontar la tapa.
Fig.1 Montaje experimental con el aparato de dilatación lineal (U8442200)

3B SCIENTIFIC
®
FÍSICA
1
Produtor de vapor U8624650
Instruções para o uso
11/08 SF/ALF
1 Tubo de saída do vapor
2 Alça de fixação
3 Tampa de cortiça
4 Recipiente de metal
5 Cabo de conexão à rede elétrica
6 Aquecedor
7 Regulador térmico
1. Indicações de segurança
Em caso de utilização adequada, a segurança
durante a operação do aparelho está garantida.
Esta segurança, porém, não está garantida se o
aparelho for operado sem os cuidados necessários
ou se for manuseado sem atenção. Se houver
dúvida sobre a capacidade de funcionamento sem
riscos do aparelho, este deve ser imediatamente
retirado de serviço (por exemplo, em caso de danos
visíveis).
•
Antes da primeira utilização deve-se verificar
se a tensão de rede coincide com a tensão de
rede e condições de fornecimento locais.
•
Antes de inicializar o aparelho, verificar se a
conexão à rede elétrica e o aquecedor estão
intactos e no caso de disfunção ou danos
visíveis, o aparelho deve ser colocado fora de
serviço e protegido contra o uso indevido.
•
Só conectar o aparelho em tomada com
condutor de proteção aterrado.
A sobre pressão pode levar a danificação do
recipiente, até chegar à explosão no produtor de
vapor.
•
Não fechar ou dobrar o tubo de saída de vapor,
relativamente, a mangueira de conexão.
Em caso de utilização inadequada ou descuidada
do produtor de vapor, existe o risco de
queimaduras.
•
Montar o produtor de vapor sobre uma
superfície resistente ao calor.
•
Só conectar com mangueiras resistentes (por
ex. mangueira de silicone U10146) ao calor e
garantir firmeza na fixação da mangueira.
•
Deixar o aparelho esfriar antes de retirar ou
colocar uma mangueira, assim como antes de
retirar a alça de fixação da tampa.

Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal •
Alemanha
•
www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo •
Alemanha
•
www.3bscientific.com
Sob reserva de modificações técnicas
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
2. Descrição
O produtor de vapor serve de fonte de calor para
experiências que necessitam de formação de vapor
(por exemplo, o aparelho de dilatação
longitudinal).
Ele consiste num aquecedor regulável com um
comutador de proteção térmica que se encontra
sobre um recipiente de metal. O recipiente é
fechado por uma tampa de cortiça com um tubo
de saída do vapor que é fixado sobre o aquecedor
por uma alça de fixação.
O produtor de vapor esta disponível em 2 versões de
tensão. O produtor de vapor com o número de
artigo U8624650-230 esta disponibilizado para uma
tensão de rede de 230 V (±10 %), o produtor de
vapor com o número de artigo U8624650-115 para
115 V (±10 %).
3. Dados técnicos
Tensão operacional:
ver placa de dados
Conexão de mangueira: 6 mm Ø
Diâmetro da
placa aquecedora:
aprox. 90 mm
Capacidade:
aprox. 400 ml
Dimensões:
aprox. 170 mm x 180 mm Ø
Massa:
aprox. 1 kg
4.
Utilização
•
Encher o recipiente pela metade com água e
colocar a tampa de cortiça. Em nisso apertar
fortemente a tampa para dentro do recipiente.
•
Prender o recipiente mediante a alça na chapa
de aquecimento.
•
Conectar a mangueira e ligar ao equipamento
de experiência. Estar atento, que a mangueira
não esta fechada ou dobrada
.
•
Conectar a chapa de aquecimento com a rede
e colocar o nível de aquecimento mediante o
regulador. O nível de aquecimento 4 é
suficiente para a maioria das experiências.
•
Executar a experiência.
•
Deixar esfriar por cerca de 30 minutos o
produtor de vapor após término da
experiência, antes de remover a mangueira ou
a alça de fixação.
•
Em caso que a tampa de cortiça não pode ser
retirada facilmente, soprar fortemente na
mangueira e soltar assim a tampa.
Fig.1 Montagem da estrutura de experiência com o aparelho de dilatação do comprimento (U8442200)