PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Raze Procharger 400 User Manual

Raze Procharger 400 User Manual

Made by: Raze
Type: User Guide
Category: Battery Charger
Pages: 16
Size: 1.01 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

brugervejledning
user guide

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

dk

  

Batterilader

gB

  

Battery charger

procharger 400

 ]


background image

Batteriladeren kan anvendes til 6/12 V normale 

 SLA-batterier  (blysyrebatterier), batterier til fritidsbrug,  

gel - og AGM  batterier med en kapacitet på 5-120 Ah.

INTRODUKTION

denne batterilader tilhører en gruppe af avancerede 

 batteriopladere, der øger dit batteris ydeevne og forlænger 

dets levetid. Læs og overhold omhyggeligt nedenstående 

sikkerheds- og brugsanvisninger.

[ VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ]

GASSER

Når batteriet bliver opladet, vil du måske bemærke, at 

væsken bobler, hvilket skyldes gasudslip. da gassen er 

brandfarlig, er det vigtigt at holde batteriet på afstand  

af udækkede lyskilder og sørge for god ventilation.

På grund af risikoen for eksploderende gas må batteri-

kablerne ikke tilsluttes eller frakobles, før netstrømmen  

er frakoblet.

BATTERITypER

denne oplader må kun anvendes til normale SLA-batterier, 

batterier til fritidsbrug eller gel og AgM batterier, og den  

må ikke anvendes til at genoplade NICAd-batterier eller 

andre batterityper.

BEMæRK

Når opladeren ikke er i brug, skal den opbevares på et tørt 

sted for at undgå, at der opstår fugtskader på transformeren.

Batteriopladeren er ikke konstrueret til at fungere som 

strømforsyning.

REpARATION

Batteriopladeren må ikke åbnes. garantien bortfalder, hvis 

brugeren på nogen måde forsøger at ændre eller reparere 

opladeren.

Strømforsyningskablet til dette apparat kan ikke udskiftes. 

Hvis kablet beskadiges, skal apparatet kasseres.

ADVARSEL!

Undgå at få elektrolyt på huden eller tøjet. det er syre- 

holdigt og kan forårsage ætsningsskader. Hvis det sker,  

skal det pågældende område omgående skylles med vand.

Hvis du får det i øjnene, skal du skylle dem grundigt og 

 omgående søge lægehjælp.

Oplad aldrig et frossent batteri. Hvis batterivæsken 

 (elektrolyt) er frossen, skal du anbringe batteriet på et  

varmt sted, så det kan tø op før opladning. Sæt aldrig et 

 batteri oven på opladeren eller omvendt.

Batteriklemmerne må ikke røre hinanden, når opladeren  

er tændt.

Anvend aldrig opladeren, hvis den har fået et hårdt slag,  

er blevet tabt eller på anden måde er beskadiget.  

dk

 Batterilader 

procharger 400

 ]

tekniske specifikationer >
8-trin > 1/4 amp > 6/12 v  
> 220/240 v > 50/60 hz

> brugervejledning


background image

Lad en uddannet fagmand undersøge og reparere den.

Sørg for at anbringe opladerens strømforsyning på en  

måde, så ingen ved et uheld træder på den, falder over  

den eller beskadiger den.

Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen, når  

du frakobler opladeren. Hvis du trækker i ledningen,  

kan det beskadige ledningen eller stikket.

pERSONLIGE fORHOLDSREGLER 

*  Hvis batterisyren kommer i kontakt med hud eller tøj,  

skal det omgående vaskes af med sæbe og vand. 

*  Hvis du får syre i øjet, skal du omgående skylle øjet  

med koldt, rindende vand i mindst 20 minutter og 

 omgående søge lægehjælp.

*  Ryg aldrig i nærheden, og sørg for, at der heller ikke 

 forekommer gnister eller åben ild i nærheden af  

batteriet eller laderen.

*  Undgå at tabe metalværktøj på batteriet. det kan  

forårsage gnister eller kortslutte batteriet eller andre 

 elektriske dele og forårsage en eksplosion.

*  Fjern personlige metalting som f.eks. ringe, armbånd, 

 halskæder og ure, når du arbejder med et blysyrebatteri.

*  Et blysyrebatteri kan generere en kortslutningsstrøm,  

der er høj nok til at svejse en ring (eller lignende) fast  

til metal og forårsage alvorlige forbrændinger.

AUTOMATISK OG INTELLIGENT  

8-TRINS OpLADNINGSKURVE

Batteriladeren styres af en Ad-mikroprocessor med 8-trins 

opladekarakteristika til opladning af batterier til biler, 

 motorcykler, scootere, campingvogne og både. En mikro-

processor registrerer batteriets tilstand og styrer regulatoren, 

så den leverer den rette strømstyrke og spænding til batteriet 

 (opladekarakteristika). det sikrer  optimal opladningsydelse 

og maksimerer batterilevetiden.

OpLADNINGSKARAKTERISTIKA 

(Se diagram på næste side)

[ 1 ]  

BATTERITEST

Tjekker batteriets spænding og forbindelser og sikrer,  

at batteriet er i god stand, før ladning påbegyndes.

[ 2 ]  

AFSULFATERING

Identificerer sulfaterede batterer. Med pulsladning og  

høj spænding fjernes sulfatering og batteriets kapacitet 

genskabes bedst muligt.

[ 3 ]  

SoFT START  

Indledende batteritest for at fastslå batteritilstand. Hvis 

 batteriet er meget afladet, påbegynder opladeren trinnet 

SOFT START. Opladning indledes med reduceret strømstyrke, 

indtil batterispændingen når et normalt opladningsniveau.

[ 4 ]  

BULk LAdNING

  

Hovedopladningstrinnet, hvor batteriet  modtager 

 hoved parten af opladningen. I løbet af dette trin  

bliver batteriet opladet til 75-80%. Opladeren leverer 

 maksimal strømstyrke, indtil klemspændingen har  

nået fuldt opladningsniveau for normale batterier.

[ 5 ]  

ABSoRpTIoN    

Fuldfører opladningen op til praktisk taget 100%  

ved en konstant spænding. Strømstyrken aftager,  

når  strøm styrken når minimumniveauet.

[ 6 ]  

EFTERpRØVNING

Tjekker om batteriet kan holde strøm. Batterier,  

der ikke kan holde strøm, bør udskiftes.

[ 7 ]  

VEdLIGEHoLdELSESLAdNING – FLoAT

konstant lav spænding, og minimal styrke holder  

batteriet fuldt opladet.

[ 8 ]  

VEdLIGEHoLdELSELAdNING – IMpULS

Bevarer batteriets kapacitet på 95-100%. Laderen  

overvåger batteriets spænding, og giver impulsladning,  

når det er nødvendig, for at holde batteriet fuldt opladet.


background image

* POWER SUPPLY

Batteriladeren har en strømforsynings mode, der, med 

 konstant spænding på 13,8 V og strømstyrke på op  

til 4 A, forsyner bilen og bilens computersystem med  

strøm, således at ingen indstillinger går tabt ved batteri- 

skift. (Husk korrekt poltilslutning for at undgå skader)

LED-DISpLAy

det indbyggede lysdiode-display angiver opladerstatus:

*  GREEN LED ON [ 8+7 ]: 

Ladning er fuldført

*  GREEN LED ON:  

6 V Normal/gEL  
batteri, langsom opladning

*  GREEN LED ON:  

Normal/gEL eller AgM  
batteri, langsom opladning

*  GREEN LED ON:  

12 V AgM/dEEP CYCLE batteri, hurtig ladning

*  ORANGE LED ON:  

Power supply

*  RED LED ON:  

Fejl

*  ORANGE LED ON [ 6-5-4-3-2-1 ]:  

Batteriet lades op


background image

TEMpERATURKOMpENSATION 

En føler justerer automatisk opladningsspændingen, hvis 

temperaturen afviger fra -20°C til +45°C. En høj temperatur 

sænker spændingen, og en lav temperatur øger spændingen. 

SpæNDINGSKOMpENSATION

På grund af spændingsfaldet i kablerne kan den faktiske 

spænding ved batteriklemmerne være lavere end opladerens 

udgangsspænding. Speciel ledningsføring inde i enheden 

overvåger den faktiske indgangsspænding til batteriet og 

justerer udgangsspændingen derefter. denne proces maksi-

merer opladningseffektiviteten.

BESKyTTELSE MOD OMVENDT pOLARITET

denne enhed har en funktion, der beskytter mod omvendt 

polaritet. Hvis jævnstrømsklemmerne er forbundet omvendt, 

lyser den RØdE "ERROR"-LYSdIOdE, og opladningsprocessen 

begynder ikke. Hvis det sker, skal du omgående trække 

netstikket ud, forbinde det røde krokodillenæb til den positive 

batteripol (+) og det sorte krokodillenæb til den negative pol 

(-). derefter tilslutter du netstikket igen, hvorefter opladnings-

processen starter.

BESKyTTELSE MOD KORTSLUTNING

Hvis krokodillenæbbene ved et uheld rører hinanden, mens 

netstrømmen er tilsluttet, vil enheden ikke begynde at 

 oplade. Træk stikket ud af stikkontakten, kobl kablerne  

fra, og start derefter processen igen, mens du sørger for,  

at  krokodillenæbbene ikke rører hinanden igen.

OpLADERHUKOMMELSE

I tilfælde af strømsvigt eller vekselstrømtab vil opladeren 

automatisk gemme opladningstilstanden i hukommelsen.  

Når vekselstrømmen er genoprettet, fortsætter opladningen  

i den tidligere opladningstilstand.

BEMÆRk 

Når opladerklemmen fjernes fra batteriet, slettes hukommelsen, 

og opladning starter igen fra første opladningstilstand.

ANDRE EGENSKABER

* gnistbeskyttelse

* Beskyttelse mod overophedning af batteri og oplader

* Vandtæt ABS-kabinet

* Indtrængningsbeskyttelse, IP65-klassificering

BRUGSANVISNINGEN LæSES OMHyGGELIGT fØR BRUG

Batteriladeren kan anvendes til 6/12 V normale  SLA-batterier 

 (blysyrebatterier), batterier til fritidsbrug, gel - og AgM  batterier 

med en kapacitet på 5-120 Ah.

1. fORBEREDELSE Af BATTERIET

Fjern først hætterne fra hver enkelt battericelle, og kontrollér, 

at væskeniveauet er tilstrækkeligt i hver enkelt celle.  

Hvis niveauet er under det anbefalede niveau, fylder du  

op med demineraliseret eller destilleret vand.

BEMÆRk

Brug aldrig, under nogen omstændigheder, postevand. 

Cellehætterne skal ikke sættes på igen, før opladningen er 

 gennemført. det gør det muligt for eventuelle gasser, der   

opstår under opladningen, at undslippe. det kan ikke undgås,  

at der vil opstå mindre syreudslip under opladningen.

disse tjek er ikke nødvendige ved permanent forseglede batterier.

2. TILSLUTNING

Tilslut det positive opladningskabel (rødt) til den positive  

pol på batteriet (mærket P eller +). Tilslut det negative 

 opladningskabel (sort) til den negative pol på batteriet 

(mærket N eller -). det er vigtigt, at du sikrer dig, at begge 

jævnstrømsklemmer har god kontakt til de respektive poler.

AdVARSEL! 

Træk altid vekselstrømsstikket ud af vægstikket, før du   

slutter apparatet til batteriet eller frakobler det.

3. OMVENDT pOLARITET

Hvis krokodillenæbene er tilsluttet for forkert til batteri polerne, 

vil lampen lyse, og batteriladeren vil give advarselslyd. Hvis 

dette forekommer skal batteriladeren frakobles. Monter 

 krokodillenæbene korrekt, og tilslut batteriladeren igen.


background image

4. OpLADNING

Når laderen sættes til strømforsyningen og til batteriet, vil 

 laderen automatisk gå til lade status og vise opladnings-

niveau. den Orange LEd i sektion 1 vil lyse op og laderen  

vil automatisk detektere batteriet.

dette er standard opladningsindstilling, så snart der trykkes 

på MOdE knappen, kan du vælge den ønskede opladnings-

indstilling. Opladeren skifter omgående til NOR/gEL og  

AgM opladningsindstilling.

GØR fØLGENDE fOR AT fORETAGE ET ANDET VALG

Trin 1 – Tilslut laderen til strøm

Trin 2 –  Vælg ønsket mode: 

”6 V NORMAL” 

”12 V, NORMAL/SLOW” 

”12 V, NORMAL/FAST” 

”12 V, AgM/FAST”

* SLOW Max. 1 A opladestyrke

* FAST Max. 4 A opladestyrke

*  NORMAL – Indikerer et almindeligt vedlige holdelsesfrit 

batteri. F.eks. gEL, AgM osv.

Trin 3 – Tilslut til batteri og opladning vil begynde automatisk

Trin 4 –  Opladning er gennemført. 

Tag opladeren fra strømmen.

BATTERY FAULT – Efter et par sekunder vil den røde  

”Error” LEd lyse, hvis en af følgende fejl er til stede:

A. Batterispænding > 15 V (12 V batteri) / >7,5 V (6 V batteri)

B.   Opladespænding 

12 V batteri:

 5-8 V efter 1 minut og mellem 8-10 V  

efter 9 timers opladning 

6 V batteri:

 3,5-5 V efter 4 timers opladning

C: Forkert valg 6 V for et 12 V batteri

d: Laderen er tilsluttet med omvendt polaritet

E:  Batteri med spænding > 3,5 V (6 V batteri) / > 5 V (12 V 

 batteri) er et defekt batteri som ikke kan håndteres.

Under disse omstændigheder vil opladeren ophøre med 

 opladning. I tilfælde af fejl A, B eller E kan batteriet være 

defekt, og vi anbefaler kontakt til batteri servicecenter,  

eller udskiftning. Hvis der er tale om fejl C eller d, tjek 

 tilslutning og polaritet, og start ladning igen. 

Når den grønne LEd (7) lyser, så er batteriet fuldt opladet. 

Opladeren skifter nu til vedligeholdelsesladning – Float  

– og vil sørge for at holde batteriet ved strøm, selv i længere 

perioder.

Når den grønne LEd (8) lyser, betyder det at opladeren 

 vedligeholder batteriet automatisk med impulsladning.

5. NåR OpLADNINGEN ER GENNEMfØRT

Sluk helt for netstrømmen, træk opladerens stik ud af stik-

kontakten, og fjern kablerne fra batteripolerne. kontrollér 

væskeniveauet i hver enkelt battericelle. Fyld om nødvendigt 

op med den korrekte væske. Sæt hætterne på igen. 

Evt. overskydende væske omkring  cellernes top bør tørres  

af (det skal gøres meget forsigtigt, da væsken kan være 

 syreholdig/ætsende). Hvis batteriet er blevet taget ud i 

 for bindelse med gen opladning, sættes det på plads igen,  

når det er relevant, og kablerne tilsluttes igen.

VEDLIGEHOLDELSE OG pLEJE

det er meget vigtigt, at du sørger for jævnligt at oplade  

dit batteri hele året rundt, specielt i vintermånederne.  

Om vinteren bliver dit bilbatteris effektivitet lavere på grund 

af kulden. Olien bliver tyk. Motorer er svære at starte, og 

 varmeapparat, vinduesviskere og lygter forbruger ekstra 

strøm. det er det tidspunkt på året, hvor batterierne virkelig 

skal være i topform. Hvis dit batteri ikke bliver vedligeholdt  

og hele tiden er fuldt opladet, kan det medføre problemer  

og evt. nedbrud.

Her er en liste over nyttige tip med hensyn til, hvordan 

du sørger for at holde dit batteri sundt ved hjælp af 

batteriopladeren.

fEJLBEHæfTEDE cELLER

Batterier fremstilles normalt med seks celler. En eller flere  

af disse celler kan blive dårlige eller blive beskadiget.  


background image

Hvis dit batteri efter flere timers opladning stadig er fladt,  

bør du teste batteriet. Foretag hydrometeraflæsninger på 

hver enkelt celle i batteriet. Hvis en aflæsning er lavere end 

de andre, kan det være tegn på en fejlbehæftet celle. Få om 

nødvendigt en autoelektriker til at kontrollere batteriet.  

En enkelt fejlbehæftet celle er nok til at ødelægge dit batteri.

det er formålsløst at fortsætte med at bruge det; det er 

meget bedre at købe et nyt.

pLEJE

Sommetider kan det virke, som om batteriet er fladt, men  

det kan bare skyldes snavs eller løse stikforbindelser på 

batteri polerne. det er vigtigt at vedligeholde kablerne jævnligt. 

For at gøre det, skal du fjerne kablerne fra batteriet, rense 

 indersiden af hver enkelt stikforbindelse og pol på batteriet  

og derefter smøre polerne og stikforbindelserne med vaseline. 

derefter sætter du dem på plads igen og strammer dem  

godt fast. det er vigtigt at sørge for, at elektrolytniveauet  

er over pladerne.

BEMÆRk 

Bemærk dog, at du ikke bør overfylde, da elektrolytvæsken er 

stærkt syreholdig. Brug aldrig postevand. Brug altid destilleret  

eller demineraliseret vand. det er vigtigt at sørge for at holde 

syreniveauet oppe. Få det evt. tjekket på dit værksted.

SåDAN TJEKKER DU BATTERIETS TILSTAND

Ved hjælp af et hydrometer, der kan købes hos de fleste 

butik ker med autotilbehør, kan du tjekke den specifikke 

massefylde for elektrolytten i hver enkelt celle. Hydrometeret 

bruges til at suge en lille mængde væske op fra cellen.  

den vægtede flyder inde i hydrometeret registrerer den 

 pågældende celles tilstand. kom væsken tilbage i cellen  

efter testen. Vær forsigtig, så du ikke spilder væsken.

TEKNISKE SpEcIfIKATIONER

Batteriladeren kan anvendes til 6/12 V normale SLA- 

batterier  (blysyrebatterier), batterier til fritidsbrug, gel -  

og AgM  batterier med en kapacitet på 5-120 Ah.

INDGANG

220V – 240 V ~ 50 Hz Max. 75 W 

UDGANG 

7.2 V, 1 A dC

14.4 V, 1 A dC

14.4 V, 4 A dC 

14.7 V, 4 A dC

13.8 V, 4 A dC

 

MILJØMæSSIG BESKyTTELSE

Elektriske affaldsprodukter må ikke bortskaffes sammen  

med husholdningsaffald. genbruges, der hvor der findes 

 faciliteter til det. kontakt de lokale myndigheder eller for-

handleren mht. rådgivning om genbrug.


background image

background image

Suitable for 6/12 V normal lead acid, sealed, leisure,  

gel or AGM batteries between 5-120 Ah.

INTRODUcTION

This battery charger belongs to a group of advanced battery 

chargers that will increase your battery’s performance and 

prolong its life. Please read and observe the following safety 

and operating instructions carefully.

[ IMpORTANT SAfETy INSTRUcTIONS ]

GASSES

When the battery is being charged, you may notice bubbling 

in the fluid caused by the release of gas. Since the gas is 

flammable, it is important to keep the battery away from 

 naked lights and to make sure that the area is well ventilated.

Because of the risk of explosive gas, do not connect or 

 disconnect the battery leads until the mains supply has  

been disconnected.

TypE Of BATTERIES

This charger is suitable only for normal lead acid, sealed, 

leisure or gel batteries and should not be used to recharge 

NICAd or any other type of battery.

NOTE

When not in use, store the charger in a dry area to avoid 

moisture damaging the transformer.

This battery charger is not designed as a power supply.

REpAIR

The battery charger should not be opened. Any attempt at 

modification or repair by the user will entail the loss of your 

guarantee.

The mains supply cord of this appliance cannot be replaced; 

if the cord is damaged, the appliance should be discarded.

WARNING!

Avoid getting electrolyte on your skin or clothes. It is acidic 

and can cause burns. If this occurs, rinse the affected area 

with water immediately.

If it gets into your eyes – wash thoroughly and seek medical 

attention immediately.

Never charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte) 

becomes frozen, bring the battery into a warm area to  

thaw before charging. Never place a battery on top of  

the charger or vice versa.

do not touch the battery clamps together when the  

charger is on.

Never operate the charger if it has received a hard blow,  

been dropped, or otherwise damaged. Take it to a qualified 

professional for inspection and repair.

Be sure to position the charger power cord to prevent it  

from being stepped on, tripped over, or damaged.

Never pull out the plug by the cord when disconnecting the 

charger. Pulling on the cord may damage the cord or the plug.

gB

  Batteri charger 

procharger 400

 ]

technical specifications >
8-trin/stage > 1/4 amp > 6/12 v  
> 220/240 v > 50/60 hz

> user guide


background image

pERSONAL pREcAUTIONS 

*  If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately 

with soap and water. 

*  If acid enters your eye, immediately flood eye with cold 

running water for at least 20 minutes and seek immediate 

medical attention.

*  Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of  

the battery or engine.

*  do not drop a metal tool onto the battery. It might spark 

or short-circuit the battery or another electrical part and 

cause an explosion.

*  Remove personal metal items such as rings, bracelets, 

necklaces and watches when working with a lead-acid 

battery.

*  A lead-acid battery can produce a short-circuit current  

high enough to weld a ring (or the like) to metal, causing 

severe burns.

fEATURES AUTOMATIc AND INTELLIGENT  

8-STAGE cHARGING cURVE

The battery charger is controlled by a Ad micro processor  

with 8-stage charging characteristic for charging batteries  

for cars, motorcycles, scooters, caravans and boats etc.

A microprocessor senses the condition of the battery and 

controls the regulator to provide the right current and voltage 

to the battery (charging characteristic). This ensures optimum 

charging performance and maximises the battery life.

cHARGING cHARAcTERISTIc

[ 1 ]  

BATTERy TEST  

Battery Test (Lamp 1): After connecting to the power supply, 

press Mode button to select appropriate battery charging 

stage. After connecting to battery, the charger will automa­

tically detect the battery performance. In normal status, the 

battery will enter Stage 2 in 5 seconds. 6 V batteries lower 

than 3.5 V or 12 V batteries lower than 5 V are invalid and 

beyond handling. 

[ 2 ]  

dESULpHATIoN

  

detects sulfated batteries. Pulsing current and voltage, 

 removes sulfate from the lead plates of the battery   

restoring the battery capacity. 

[ 3 ]  

SoFT START  

Initial battery test to determine battery condition. If the 

 battery is severely discharged, the charger will begin the  

Soft Start stage. Charging starts with reduced current  

until the battery voltage reaches a normal charge.

[ 4 ]  

BULk  

 

 

Major charging stage where the battery receives the  majority 

of its charge. during this stage the battery is brought up to 

75-80% of its charge. The battery charger delivers maximum 

current until the terminal voltage has risen to the full charge 

level for normal battery.

[ 5 ]  

ABSoRpTIoN    

Completes the charge up to virtually 100% at a constant 

 voltage. The current tapers off when the current reaches  

the minimum level.

[ 6 ]  

ANALySIS 

Tests if the battery can hold charge. Batteries that can  

not hold charge may need to be replaced.

[ 7 ]  

FLoAT 

Low constant voltage, minimal charge current,  

battery is fully charged.

[ 8 ]  

pULSE 

Maintaining the battery at 95­100% capacity.  

The charger monitors the battery voltage and gives a  

pulse when  necessary to keep the battery fully charged.

*  powER SUppLy 

The battery charger has a power supply mode setting  

which has a constant voltage of 13.8 V and current up  

to 4 A, keep to provide power to computer system of  

modern car when replacing battery (please don't reverse 

battery connection to avoid the damage on the charger). 


background image

LED DISpLAy

The built-in LEd display indicates the charger status:

*  GREEN LED ON [ 8+7 ]: 

Charging is completed

*  GREEN LED ON:  

6 V Normal/gEL  
battery in slow charging mode

*  GREEN LED ON:  

Normal/gEL or AgM  
battery in slow charging mode

*  GREEN LED ON:  

12 V AgM/dEEP CYCLE battery in fast charging

*  ORANGE LED ON:  

Power supply

*  RED LED ON:  

Error

*  ORANGE LED ON [ 6-5-4-3-2-1 ]:  

The battery is charging


background image

TEMpERATURE cOMpENSATION 

A sensor adjusts the charging voltage if the temperature 

 deviates from –20°C to +45°C. A high tempe rature decreas-

es the voltage and a low temperature increases the voltage. 

VOLTAGE cOMpENSATION

due to the voltage drop in the cables, the actual voltage at 

the battery clamps may be lower than the charger output 

 voltage. Special circuitry inside the unit monitors the true 

input voltage to the battery and adjusts the output voltage  

of the unit accordingly. This maximizes charging efficiency.

REVERSE-pOLARITy pROTEcTION

This unit has a reverse-polarity protection function. If the 

clamps are connected in reverse, the REd “ERROR” LEd  

will illuminate and the charging process will not start. If this 

happens, unplug immediately from the mains, connect the  

red crocodile clip to the positive (+) battery post, and the  

black crocodile clip to the negative (-) post, then plug into  

the mains power and the charging process will start.

SHORT-cIRcUIT pROTEcTION

Should you accidentally touch the crocodile clips together 

whilst the mains power is on, the unit will not start charging. 

Unplug from the mains, disconnect and start the process 

again, being careful not to touch the clips together.

cHARGER MEMORy

In the event of a black-out or loss of AC power, the charger 

will automatically memorize the charging state. When AC 

power is restored, charging will continue in the previous 

charging state.

ATTENTION!

once the charger clamp is disconnected from the battery,  

this memory will be erased and charging will restart from  

the first charging state.

OTHER fEATURES

* Anti-spark protection

* Battery and charger overheating protection

* Waterproof ABS housing. 

* Ingress Protection Rating IP65

OpERATION – pLEASE READ cAREfULLy BEfORE USE

Suitable for 6/12 V normal lead acid, sealed, leisure,  

gel or AgM  batteries between 5-120 Ah.

1.  pREpARING THE BATTERy

Firstly remove the caps from each cell and check that the  

level of liquid is sufficient in each cell. If it is below the 

 recommended level, top up with de-ionized or distilled water.

NOTE

Under no circumstances should tap water be used. The cell caps 

should not be replaced until charging is complete. This allows  

any gases formed during charging to escape. It is inevitable that 

some minor escape of acid will occur during charging. These 

checks are not required for permanently sealed batteries.

2. cONNEcTION

Connect the positive charging lead (red) to the positive 

 terminal post of the battery (marked P or +). Connect the 

negative charging lead (black) to the negative terminal post  

of the battery (marked N or -). It is important to ensure that 

both dC clamps make good contact with their respective 

terminal posts.

Once you connected the battery charger to AC power, it  

will sound a tone for 0.5 seconds and all of the LEds on  

the touch panel will be on for a short time.

WARNINg! 

Always disconnect the AC plug from the AC mains socket before 

connecting or disconnecting the appliance to or from the battery.


background image

3. REVERSE pOLARITy

If the dC battery clamps are connected improperly to the 

battery terminals, the reverse polarity LEd will indicate the 

 reversed polarity. The battery charger’s warning buzzer will 

also sound. If this occurs simply disconnect the battery char-

ger from the AC power. Connect the dC clamps correctly to  

the battery terminals. Reconnect the charger to the AC power.

4. cHARGING

Connected to power supply and the battery, the charger will 

automatically enter charging status, it is working on slow 

charging stage by default.The orange LEd in section 1 will 

illuminate, and the charger is automatically detecting the 

 battery. This is the standard charging mode and as soon 

as the MOdE button is pressed, you can select the desired 

charging mode, the charger switches immediately into the 

Nor/gEL fast and AgM/deep cycle battery charging mode. 

TO MAKE AN ALTERNATIVE SELEcTION,  

pROcEED AS fOLLOWS:

Step 1 – Connect the charger to power supply 

Step 2 –  Select the desired mode: 

”6 V NORMAL” 

”12 V, NORMAL/SLOW” 

”12 V, NORMAL/FAST” 

”12 V, AgM/FAST”

* SLOW Max. 1 A current charging  

* FAST Max. 4 A current charging

*  NORMAL – Indicates a common maintenance  

free battery, e.g. gel Cell, AgM & etc.

Step 3 – Connect the battery to start charging automatically 

Step 4 –  Charging is completed. disconnect clip and  

then the power supply to the charger.

BATTERY FAULT – A few seconds after switching on to  

the operating mode, the red “ERROR” LEd indicator  

will  illuminate if the following occurs:

A. Battery voltage > 15 V (12 V batteri) / >7,5 V (6 V batteri)

B.  Charging voltage: 

12 V batteri:

 5-8 V after 1 minute and 8-10 V after  

9 hours charging 

6 V batteri:

 3,5-5 V charging for 4 hours

C: Wrong choice 6 V for the 12 V battery

d: The charger connects to the poles of the battery reversely

E:  Battery with voltage > 3,5 V (6 V battery) / > 5 V (12 V 

 battery) is invalid battery, which is beyond handling.

Under these conditions, the battery charger will stop charging. 

In the event of A B or E the battery may be defective and we 

advise you to consult your nearest battery service centre.  

If the problem is attributable to C or d, please ensure proper 

 polarity then start to charge

When the green LEd [ 7 ] illuminates, the battery is com-

pletely charged. The battery charger now switches to the  

Float mode and doesn’t require your attention until the next 

time it is used, it will automatically maintain your battery.

If green LEd [ 8 ] illuminates, it indicates that the charger  

has automatically maintained your battery.

5. WHEN cHARGING IS cOMpLETE

Switch off the mains supply, unplug the charger, and dis-

connect the leads from the battery posts. Inspect the liquid 

levels in each cell and if necessary, top up with the correct 

fluid. Replace the caps. Any surplus fluid around the cell tops 

should be wiped off (this should be done with extreme care  

as it may be acidic/corrosive).

Where appropriate, if the battery has been removed for 

 charging, replace it and reconnect the cables.

MAINTENANcE AND cARE

It is essential to keep your battery regularly charged through-

out the year, especially during the winter months. In winter  

the effectiveness of your car battery is reduced by the cold. 

Oil is thick. Engines are difficult to start and the heater, 

wind-screen wipers and lights all drain power. It is at this time 

that batteries have to be at peak power. If your battery is not 

 regularly maintained and kept fully charged, it can cause 

problems and a possible breakdown.


background image

Listed are some helpful hints on how to keep your battery 

healthy in conjunction with your battery charger.

fAULTy cELLS

Batteries are usually made with six cells. One of these cells 

can deteriorate or get damaged. If, after several hours 

 charging, your battery is still flat, you should test the battery. 

Take hydrometer readings from each cell in the battery.  

If one reading is lower than the others, this could indicate  

a faulty cell. If necessary, get an auto-electrician to check  

your battery. One faulty cell is enough to ruin your battery.

It is pointless to continue using it and you would be better 

getting a new one.

cARE

Sometimes the battery may appear flat, but this may simply 

be due to dirty or loose connections on your battery terminals. 

It is important to maintain the leads on a regular basis. To 

do this, remove the leads from the battery, clean the inside 

of each connector and terminal post on the battery, smear 

the terminal posts and connectors with Vaseline, refit in their 

 correct positions and tighten firmly.

It is essential to keep the electrolyte level above the plates.

Note, however, that you should not overfill it, as the electrolyte 

is strongly acidic. do not top up with tap water. Always use 

distilled or de-ionized water. It is important to keep the acid 

level up. If necessary have it checked by your garage.

cHEcKING THE cONDITION Of yOUR BATTERy

Using a hydrometer, which can be purchased from most  

motor accessory stores, you can check the specific gravity  

of the electrolyte in each cell. The hydrometer is use to suck 

up a quantity of fluid from the cell. The weighted float inside 

the hydrometer registers the condition of that cell. Put the 

fluid back into the cell after testing, taking care not to splash 

the fluid about.

TEcHNIcAL SpEcIfIcATIONS

Suitable for 6/12 V normal lead acid, sealed, leisure ,  

gel or AgM  batteries between 5-120 Ah.

INpUT

220V – 240 V ~ 50 Hz Max. 75 W 

OUTpUT

7.2 V, 1 A dC

14.4 V, 1 A dC

14.4 V, 4 A dC 

14.7 V, 4 A dC

13.8 V, 4 A dC

ENVIRONMENTAL pROTEcTION

Waste electrical products should not be disposed of  

with household waste.

Please recycle where facilities exist. Check with your  

local authority or retailer for recycling advice.


background image

background image