PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Geo FL 45 User Manual

Geo FL 45 User Manual

Made by: Geo
Type: User Manual
Category: Measuring Instruments
Pages: 12
Size: 1.82 MB

 

Download PDF User Manual


Related Product Video

 

Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Bedienungsanleitung

Users‘ manual

  Vollautomatischer Linienlaser

Fully Automatic Laser Cross Level

             FL 45

 


background image

   LIEFERUMFANG

   Linienlaser FL 45, Satz Batterien, Wand-/Boden 

   auflage, Ministativ, Zieltafel, Lasersichtbrille, 

   geoplsterte Transporttasche, Bedienungslanlei 

   tung.

   Optional erhältlich: Empfänger FR 55 / FR 55-M

   KIT CONSISTS OF

   Laser Cross Level FL 45, set of batteries, floor-/ 

   wall mount, mini tripod, magnetic target, laser 

   glasses, padded carrying bag, operator‘ manual.

   Optional: receiver FR 55 / FR 55-M

   FUNKTIONEN

   Projektion einer horizontalen Linie, zweier ver- 

   tikaler Linien, Lotpunkt zum Boden und Laser- 

   kreuz an der Decke.

   FUNCTIONS

   Projection of one horizontal laser line, two ver- 

   tical laser lines, plumb down beam and laser 

   cross to the ceiling.

   TECHNISCHE DATEN

   Selbstnivellierbereich 

± 3°

   Genauigkeit 

± 3 mm / 10 m

   Arbeitsbereich 

       ohne Empfänger 

       mit Empfänger 

   Betriebsdauer 

12h**

   Stromversorgung 

3 x AA Alkaline  

             

Batterien

   Sichtbare Laserdioden 

3 x 635 nm

   Temperaturbereich 

-10°C bis +45°C

   Laserklasse 

   Gewicht 

1,0 kg

   *abhängig von der Raumhelligkeit

   ** abhänging von der Anzahl geschalteter Laserlinien

   TECHNICAL DATA

   Self-levelling range 

± 3°

   Accuracy 

± 3 mm / 10 m

   Working range 

       without receiver 

       with receiver

   Operating time 

12 h**

   Power supply 

3 x AA Alkaline 

             

batteries

   Visible laser diodes 

3 x 635 nm

   Temperature range 

-10°C bis +45°C

   Laser class 

2

   Weight  

1,0 kg

   *depending on room illumination

   **depending on number of laser lines switched on

2

 


background image

3

   BATTERIEZUSTANDSANZEIGE

   Wenn die AN / AUS LED blinkt, muss der Satz  

   Batterien erneuert werden.

   BATTERY STATUS

 

   If ON / OFF LED is blinking the batteries have  

   to be replaced.

 

BATTERIE EINLEGEN

   Verschlussschraube des Batteriefachs lösen, 

   Batteriefachdeckel abnehmen und 3 x AA Alka- 

   line-Batterien einlegen. Batteriefach wieder ver 

   schließen.

   CHANGE OF BATTERIES

   Loosen locking screw and open battery com- 

   partment. Put in 3 x AA Alkaline batteries.  

   Close battery compartment and tighten locking  

   screw.

   SCHALTBARE LASERLINIEN

   SWITCHABLE LASER LINES

   H-LINIE

   H-LINE

   V1-LINIE

   V1-LINE

   V2-LINIE

   V2-LINE

   ALLE LINIEN

   ALL LINES

 


background image

4

   BEDIENFELD

  A)    AN / AUS LED

  B)    Vertikale Laserlinien an/aus

  C)    Horizontale Laserlinie an/aus

  D)    Pulsfunktion an/aus

  E)    LED Pulsfunktion

   KEYPAD

  A)    ON / OFF LED

  B)    Vertikal laser lines on/off

  C)    Horizontal laser line on/off

  D)    Reception mode on/off

  E)    Reception mode LED

   BEDIENELEMENTE

  1)    Laseraustrittsfenster (3)

  2)    Bedienfeld

  3)    Batteriefachdeckel

  4)    AN /AUS-Schalter / Kompensatorklemme

  5    5/8“-Gewinde

  6)    360°-Teilkreis

  7)    Ministativ

   FEATURES

  1)    Laser emitting windows (3)

  2)    Keypad

  3)    Battery compartment cover

  4)    ON / OFF switch / compenator lock

  5)    5/8“-thread

  6)    360° circle reading

  7)    Mini tripod

1

5

6

7

2

3

4

 

 

A

C

B

D

E

H

V1

V2

P

B

 


background image

5

     BEDIENUNG

Wand-/Stativkonsole des Gerätes 

   a)  auf handelsübliches Baustativ oder Klemm- 

       säule - oder

   b)  an einer Wand befestigen: an der Konsole 

       befinden sich 3 Langlöcher

   c)  auf dem mitgelieferten Ministativ

Gerät anschalten: ON <- -> OFF

   Den Fuß (4) in Position „ON“ drehen (zum  

   Ausschalten in Pos. „OFF“)

Das Gerät in die Wand-/Stativkonsole setzen. 

   Ein optischer Alarm (blinkende Linien) zeigt  

   an, dass das Gerät außerhalb des Selbstnivel- 

   lierbereiches von ± 3° aufgestellt wurde. In 

   diesem Fall Gerät bitte in eine waagerechtere  

   Position stellen.

Zum Schalten der Laserlinien siehe Informa- 

   tion „Bedienfeld“.

   OPERATION

Set up the tripod/wall mount of the unit to

   a)  builder‘s tripod or floor-to-ceiling pillar 

       (5/8“ thread) 

   b)  to a wall: there are three screw eyes on  

       the mount through which unit can be fixed

   c)  mini tripod supplied with.

Switch on: ON <- -> OFF

   Turn the base (4) in position „ON“ (position  

   „OFF“ = shut off the unit).

Put the instrument into the tripod/wall mount.  

   A visual alarm (blinking lines) indicates the in- 

   strument was set up outside of compensator  

   range of ± 3°. Set up instrument on a more  

   even surface.

 Switch on laser lines according to instructions  

   shown under point „Keypad“.

4

 

 

 


background image

6

   ANWENDUNGSBEISPIELE

   APPLICATION DEMONSTRATION

 


background image

7

   

EMPFÄNGERBETRIEB (OPTIONAL)

   Der FL 45 kann zur Verlängerung des Arbeits- 

   bereiches oder bei Einsatz unter ungünstigen  

   Lichtverhältnissen mit dem Empfänger FR 55 / 

   FR 55-M eingesetzt werden. Der Empfänger ist  

   optional erhältlich (nicht im Lieferumfang ent- 

   halten).

   Bei Verwendung des Empfängers Taste „P“ 

   am FL 45 drücken (Kontrolllampe neben der  

   Taste leuchtet). Der FL 45 ist nun auf Empfän 

   gerbetrieb umgeschaltet (die Laserlinien sind  

   dann etwas schwächer sichtbar).

   Der Arbeitsbereich kann somit auf XX m erwei- 

   tert werden. Weitere Hinweise siehe Bedie 

   nungsanleitung des Empfängers FR 55-M  

   (Art.-Nr. 500520).

   USE WITH RECEIVER (OPTIONAL)

   To prolong the working range or at unfavoura- 

   ble light conditions FL 40-4Liner can be 

   with the optional receiver FR 55 / FR 55-M 

   (not included in this kit).

   Press button „P“ (operating lamp besides the  

   button is illuminated) to change to receiver  

   mode. Receiver FR 55 / FR 55-M can now de- 

   tect the signal of FL 45 (the visibility of the  

   laser lines is weaker in this mode).

   The working range can be extended up to XX m 

   by use of the receiver. More detailed informa- 

   tion you will find in users‘ manual of FR 55-M  

   (ref. no. 500520).

 


background image

8

   PRÜFUNG DER NIVELLIERGENAUIGKEIT

   Gerät in der Mitte zwischen zwei Wänden auf- 

   stellen, die ungefähr 5 m voneinander entfernt  

   sind. Die Tasten H und V1 drücken. Laserkreuz  

   auf Wand markieren. Gerät um 180° drehen  

   und Laserkreuz erneut markieren.

   Gerät etwa 0.6 m von Wand A aufstellen und 

   Markierungen, wie vorstehend beschrieben, wie- 

   derholen. Wenn die Differenz zwischen den er- 

   sten beiden Messungen (mit gleichen Zielweiten)  

   und den letzten beiden Messungen (mit unter- 

   schiedlichen Zielweiten) 3 mm nicht überschrei- 

   tet, liegt Ihr Gerät innerhalb der Toleranz.

   Prüfung der Genauigkeit der horizontalen Linie 

   (Ende zu Ende)

   Gerät ca. 5 m von Wand aufstellen und Laser- 

   kreuz an Wand markieren. Gerät drehen und  

   Lasekreuz ca. 2,5 m nach links schwenken und  

   überpüfen, ob waagerechte Linie 2 mm auf der  

   gleichen Höhe mit dem markierten Kreuz liegt.  

   Vorgang durch Schwenken des Gerätes nach  

   rechts wiederholen.

   Prüfung der Genauigkeit der vertikalen Linie  

   (Ende zu Ende)

   Gerät ca. 5 m von Wand aufstellen. An dieser  

   Wand ein Lot mit Schnur von ca. 2.5 m Länge  

   befestigen. V1 drücken und die vertikale Linie  

   auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt  

   innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung  

   der vertikalen Linie (von oben bis unten) nicht  

   größer als ± 1.5 mm ist.

   ACCURACY CHECK

   Set up instrument in the middle of two walls  

   which are about 5 m apart. Press buttons H and 

   V1. Mark a visible laser cross on one wall. Turn  

   unit to opposite wall and mark a laser cross. 

   Repeat measurements with distance of about  

   0.6 m to one wall and about 4.4 m to second  

   wall. Deviation between two measurements  

   taken from the centre and two measurements  

   taken at 0.6 m and 4.4 m must not exceed  

   3 mm.

   Testing accuracy of horizontal line (end to  

   end)

   Set up instrument about 5 m from a wall. Press 

   buttons H and V1. Mark laser cross on the wall.  

   Turn instrument until the laser cross has moved  

   about 2.5 m to the left side and check if hori- 

   zontal line is within ± 2 mm of laser cross  

   marked on wall. Repeat measurement by tur- 

   ning instrument to the right side

   Testing accuracy of vertical line (end to end)

   Set up instrument about 5 m from a wall. Fix  

   a plumb line of 2.5 m length to the wall, using 

   a plumb bob. Press button V1 and bring laser  

   line into coincidence with the plumb line. Devi- 

   ation between laser line and plummet cord from  

   top to bottom must not exceed ± 1.5 mm.

 


background image

9

   CARE AND CLEANING

   Please handle measuring instruments with care.

   Clean with soft cloth only after any use. If  

   necessary damp cloth with some water. 

   If instrument is wet clean and dry it carefully.  

   Pack it up only if it is perfectly dry.

   Transport in original container / case only.

   UMGANG UND PFLEGE

   Messinstrumente generell bitte sorgsam behan- 

   deln.

   Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen  

   (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). 

   Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen.  

   Erst in den Koffer oder die Tasche packen,  

   wenn es absolut trocken ist.

   Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.

 

WICHTIG:  

   Bevor das Gerät in den Behälter gepackt wird,  

   muss der Fuß immer in Position „OFF“ stehen!  

   (Somit ist der Kompensator blockiert und gegen  

   Beschädigung geschützt).

 

NOTE:  

   During transport base no. 5 must be set to po- 

   sition „OFF“. Disregard may lead to damage of  

   compensator.

   BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

   Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl  

   aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzu- 

   führen: 

   Ermittlung von Höhen, rechten Winkeln, Aus- 

   richtung von horizontalen und vertikalen Be- 

   zugsebenen sowie Lotpunkten.

   INTENDED USE OF INSRUMENT

   The instrument emits a visible laser beam in  

   order to carry out the following measuring  

   tasks (depending on instrument): 

   Setting up heights, horizontal and vertical  

   planes, right angles and plumbing points.

   UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS  

   VERFÄLSCHEN KÖNNEN

 Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; 

 verschmutzte Laseraustrittsfenster;

 Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit über- 

   prüfen.

Große Temperaturveränderungen: Wenn das  

   Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte  

   oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung  

   einige Minuten warten.

   SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS  

   MEASURING RESULTS

Measurements through glass or plastic win- 

   dows;

dirty laser emitting windows;

after instrument has been dropped or hit.  

   Please check accuracy.

Large fluctuation of temperature: If instrument 

   will be used in cold areas after it has been  

   stored in warm areas (or the other way round)  

   please wait some minutes before carrying out  

   measurements.

 


background image

   ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT

 Es kann nicht generell ausgeschlossen werden,  

   dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navi- 

   gationseinrichtungen);

durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektro- 

   magnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke  

   z.B. in der unmittelbaren Nähe von Industrie- 

   anlagen oder Rundfunksendern).

   ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)

 It cannot be completely excluded that this in- 

   strument will disturb other instruments (e.g.  

   navigation systems);

will be disturbed by other instruments (e.g.  

   intensive electromagnetic radiation nearby  

   industrial facilities or radio transmitters).

   CE-KONFORMITÄT

   Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Nor- 

   men EN 61326:1997, EN 55022, EN 61000- 

   4-2/-3.

   CE-CONFORMITY

   Instrument has CE-mark according to  

   EN 61326: 1997, EN 55022, EN 61000- 

   4-2/-3.

10

   Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut sicht 

   bar am Gerät angebracht. 

   Laser class 2 warning labels on the laser

   instrument.

   Laserklassifizierung

   Das Gerät entspricht der Lasersicherheitsklasse  

   2 gemäß der Norm DIN EN 60825-1:2003-10.

   Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaß- 

   nahmen eingesetzt werden.

   Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hinein- 

   sehen in den Laserstrahl durch den Lidschluss- 

   reflex geschützt.

   Laser classification

   The instrument is a laser class 2 laser product  

   according to DIN IEC 60825-1:2003-10.

   It is allowed to use unit without further safety 

   precautions.

   Eye protection is normally secured by aversion  

   responses and the blink reflex.

 


background image

   GARANTIE

   Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, begin- 

   nend mit dem Verkaufsdatum.

   Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie 

   Material-oder Herstellungsfehler, sowie die  

   Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften.

   Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim- 

   mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer  

   Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch  

   Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht  

   der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt,  

   wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her- 

   steller behält sich vor, im Garantiefall die  

   schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das  

   Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit  

   gleichen technischen Daten) auszutauschen.  

   Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht als  

   Garantiefall.

   WARRANTY

   This product is warranted by the manufacturer  

   to the original purchaser to be free from defects  

   in material and workmanship under normal use  

   for a period of two (2) years from the date of  

   purchase.

   During the warranty period, and upon proof of  

   purchase, the product will be repaired or re- 

   placed (with the same or similar model at manu- 

   facturers option), without charge for either parts  

   or labour.

   In case of a defect please contact the dealer  

   where you originally purchased this product.  

   The warranty will not apply to this product if  

   it has been misused, abused or altered. With- 

   out limiting the foregoing, leakage of the batte- 

   ry, bending or dropping the unit are presumed  

   to be defects resulting from misuse or abuse.

11

   WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE

   Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen  

   der Bedienungsanleitung. 

   Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.  

   Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch  

   nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht  

   die Gefahr von Augenschäden.

   Laserstrahl nicht auf Personen richten.

   Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe  

   von Personen befinden.

   Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur 

   vom autorisierten Fachhändler durchführen  

   lassen.

   Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfer- 

   nen.

   Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen  

   lassen.

   Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge- 

   bung betreiben.

   SAFETY INSTRUCTIONS

   Please follow up instructions given in opera- 

   tors’ manual. 

   Do not stare into beam. Laser beam can lead  

   to eye injury. A direct look into the beam  

   (even from greater distance) can cause da- 

   mage to your eyes.

   Do not aim laser beam at persons or animals. 

   The laser plane should be set up above eye  

   level of persons. 

   Use instrument for measuring jobs only.

   Do not open instrument housing. Repairs should  

   be carried out by authorized workshops only.  

   Please contact your local dealer.

   Do not remove warning labels or safety in- 

   structions.

   Keep instrument away from children.

   Do not use instrument in explosive environ- 

   ment.

 


background image

   HAFTUNGSAUSSCHLUSS

   Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,  

   sich exakt an die Anweisungen der Bedienungs- 

   anleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der 

   Auslieferung genauestens überprüft worden.  

   Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder  

   Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes  

   überzeugen.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwen- 

   dung sowie daraus eventuell resultierende Fol- 

   geschäden und entgangenen Gewinn.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Folgeschäden und entgangenen Gewinn  

   durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,  

   Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe 

   durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb  

   der üblichen Einsatzbereiche.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn durch  

   geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung 

   des Geschäftsbetriebes usw., die durch das  

   Produkt oder die nicht mögliche Verwendung  

   des Produktes verursacht wurden. 

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn resultie- 

   rend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedie- 

   nung. 

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden, die durch unsachgemäße Verwen- 

   dung oder in Verbindung mit Produkten anderer  

   Hersteller verursacht wurden.

   EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY

   The user of this product is expected to follow  

   the instructions given in operators’ manual.  

   Although all instruments left our warehouse  

   in perfect condition and adjustment the user is 

   expected to carry out periodic checks of the  

   product’s accuracy and general performance.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility of results of a faul- 

   ty or intentional usage or misuse including any

   direct, indirect, consequential damage, and loss  

   of profits.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for consequential  

   damage, and loss of profits by any disaster  

   (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident,  

   or an act of a third party and/or a usage in  

   other than usual conditions.

   The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for any damage, and 

   loss of profits due to a change of data, loss of  

   data and interruption of business etc., caused  

   by using the product or an unusable product.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for any damage, and 

   loss of profits caused by usage other than ex- 

   plained in the users‘ manual.

   The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for damage caused  

   by wrong movement or action due to connec- 

   ting with other products.

   geo-FENNEL GmbH

   Kupferstraße 6

   D-34225 Baunatal

   Tel. +49 561 49 21 45

   Fax +49 561 49 72 34

   Email: info@geo-fennel.de

   www.geo-fennel.de

02/2009

   Technische Änderungen vorbehalten.

   All instruments subject to technical changes.