PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Geo FL 1000 User Manual

Geo FL 1000 User Manual

Made by: Geo
Type: User Manual
Category: Laser Level
Pages: 16
Size: 1.41 MB

 

Download PDF User Manual


Related Product Video

 

Full Text Searchable PDF User Manual



background image

Bedienungsanleitung 

Users‘ manual

Kombinierter Rotations- und Linienlaser

Combined Rotating and Line Laser

FL 1000

 


background image

   BEDIENELEMENTE

  1)    Bedienfeld

  2)    Batteriefach

  3)    Empfangsfenster Fernbedienung

  4)    Ladekontrollleuchte

  5)    5/8“-Anschluss für Stativ (unten)

  6)    Buchse für Ladegerät

  7)    Empfangsfenster Fernbedienung

  8)    Griff

  9)    Laseraustrittsfenster

   FEATURES

  1)    Keypad

  2)    Battery door

  3)    Receiving window for remote control

  4)    Charging indication lamp

  5)    5/8“ thread for connection to tripod

  6)    Socket for charger

  7)    Receiving window for remote control

  8)    Handle

  9)    Laser emitting window

   LIEFERUMFANG

   Rotations- und Linienlaser FL 1000, Kombi- 

   Empfänger FR 10, Akku, Ladegerät, magne- 

   tische Zieltafel, Laserbrille, Fernbedienung,  

   Kunststoffkoffer

   KIT CONSISTS OF

   Combined Rotating and Line Laser FL 1000, 

   combi-receiver FR 10, rechargeable batteries,  

   power supply, magnetic target, laser glasses,  

   remote control, hard case

   FUNKTIONEN

   Für komplizierte Vermessungsaufgaben: 

   Das Gerät ist elektronisch selbstnivellierend,  

   verfügt über einen horizontal sichtbaren rotie- 

   renden Laserstrahl, vier vertikal im rechten  

   Winkel zueinander liegende Laserlinien, auto- 

   matische TILT-Funktion, Lotpunkt zum Boden, 

   variable Scanningfunktion, Punktfunktion, La- 

   serkreuz an der Decke, Neigungseinstellung,  

   steuerbar per Fernbedienung.

   FUNCTIONS

   For complicated surveying tasks: The instru- 

   ment is electronically self-levelling, has a visi- 

   ble horizontally rotating laser beam and four 

   vertical laser lines at 90° to each other, auto- 

   matic TILT-function, plumb down beam,varia- 

   ble scanning function, laser point function,  

   laser cross to ceiling, slope setting, remote  

   controlled.

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 


background image

3

   TECHNISCHE DATEN

   Selbstnivellierbereich 

± 5°

   Genauigkeit 

± 1 mm / 10 m

   

Rotationslaser

   Manuelle Neigung in 

     X- und Y-Achse 

± 5°

   TILT-Funktion 

ja

   Arbeitsbereich 

     ohne Empfänger Ø 

40 m*

     mit Empfänger Ø 

200 m

   Scanning Ø 

30 m*

   Scanningwinkel 

10° / 30° / 60°

 

Linienlaser

   Arbeitsbereich

     ohne Empfänger Ø 

20 m*

     mit Empfänger Ø 

80 m

   Rotationsgeschwindigkeit  200, 500 U/min.

   Stromversorgung 

NiMH-Akkupack  

             

4 x C Alkaline

   Ladegerät dient als  

     Netzgerät 

ja

   Laserdiode / Laserklasse  635 nm / 3R

   Temperaturbereich 

-10°C bis +40°C

   Staub-/Wasserschutz 

IP 54

   *abhängig von Raumhelligkeit

   TECHNICAL DATA

   Self-levelling range 

± 5°

   Accuracy 

± 1 mm / 10 m

 RotatingLaser

 Gradual slope setting 

     X + Y axis 

± 5°

   TILT-alarming function 

yes

   Working range 

     w/o receiver Ø 

40 m*

     with receiver Ø 

200 m

   Scanning Ø 

30 m*

   Scanning range 

10° / 30° / 60°

 

LineLaser

   Working range

     w/o receiver  

20 m*

     with receiver Ø 

80 m

   Rotating speed 

200, 500 rpm

   Power supply 

NiMH battery pack 

             

4 x C Alkaline

   Charger = power supply  yes

   Laser class / laser diode  635 nm / 3R

   Temperature range 

-10°C to +40°C

   Dust / Waterprotection 

IP 54

   *depending on room illumination

   BEDIENUNG

   Stromversorgung

 

   Der Laser ist mit einem NiMH-Akkupack aus- 

   gestattet. Er kann alternativ mit Alkaline-Ein- 

   wegbatterien betrieben werden. Im Dauerbe- 

   trieb kann er auch über das Netzteil (Anschluß 

   an Buchse 6) angeschlossen werden; hier  

   bitte Akkus als Puffer einsetzen. 

 

   Einlegen der Batterien

   Batteriefachdeckel (2) aufschrauben; Akku- 

   pack oder 4 Stück C Alkalinebatterien einle- 

   gen. Dabei korrekte Polarität beachten. Batte- 

   riefachdeckel wieder schließen. Akku vor  

   erster Inbetriebnahme vollständig aufladen.

   OPERATION

   Power supply

   The unit comes with NiMH rechargeable  

   battery pack. Alternatively 4 x C Alkaline  

   batteries can be used. For pemanent use  

   connect power supply to socket (6) and use  

   rechargeable batteries as buffer. 

   Installation of batteries

   Open the battery compartment cover (2)  

   and put in rechargeable battery pack or  

   4 x C Alkaline batteries. Take care to polarity. 

   Close cover. Before first use fully charge the  

   battery pack.

 


background image

   Ein-/Ausschalten
   Mit Taste 

  Laser einschalten; Taste  

   leuchtet, Gerät ist in Betrieb. Direkt nach dem  

   Einschalten nivelliert sich der Laser automa- 

   tisch selbst. In dieser Phase sind alle Tasten  

   inaktiv bis die Selbstnivellierung abgeschlos- 

   sen ist.

   Rotation

   Nach der Selbstnivellierung dreht das Gerät  

   mit maximaler Rotationsgeschwindigkeit.  

   Nach 30 Sek. schaltet sich die TILT-Funktion 

   automatisch ein (vgl. S. 6). Taste  

 

   kurz drücken, um die Rotationsgegeschwin- 

   digkeit zwischen 500 U/min. und 200 U/min.  

   umzuschalten. Taste 

   lang gedrückt halten, um den waagerechten  

   Rotationslaser auszuschalten.

4

   Wenn die Batteriezustandanzeige (LED ne- 

   ben 6) leuchtet, Netzteil an Buchse (6) an- 

   schließen und Akku laden. Die Ladezeit  

   beträgt ca. 8 Stunden (Erstladung ca.  

   10 Stunden). 

   Max. Betriebsdauer Akku: 5 - 20 Stunden 

   Max. Betriebsdauer Alkaline-Batterien:  

   8 - 30 Stunden (jeweils abhängig von der  

   Anzahl der geschalteten Laserlinien).

   If power indicator lamp is blinking (LED next- 

   to socket 6), connect power supply to socket 

   (6) and recharge battery pack. Charging time  

   is about 8 hours. For first time charging we  

   recommend to charge it for about 10 hours.

   Max. operating time with rechargeable battery  

   pack: 5 - 20 hours. 

   Max. operating time with alkaline batteries:  

   8 - 30 hours (each depending on number of  

   laser diodes in use).

   On/Off
   Switch on unit with key  

Key is blin- 

   ing and automatic self-levelling procedure is  

   working. During this process all keys are inac- 

   tive und until self-levelling process is comple- 

   ted.

   Rotation

   After self-levelling procedure unit rotates with 

   maximum speed. After 30 sec. TILT-function 

   automatically turns on (see p. 6). 

   Press key 

   shortly to change speed between 500 rpm/ 

   min. and 200 rpm/min. Press key 

   long to switch off horizontal rotating laser. 

 


background image

5

   Scanning
   Mit der Taste 

 

gelangt man in die Scan- 

   ningfunktion. Durch kurzes Drücken dieser  

   Taste können Sie folgende Scanning-Winkel  

   einstellen: 60°, 30° und 5° sowie Punktmo- 

   dus. 

   Mit den Tasten 

 

und 

 verändern Sie  

   die Richtung des Scanningbereichs nach links  

   oder rechts. 

   Neigungsfunktion

   Neigungen können manuell bis ± 5° einge-

   stellt werden. Mit der Taste 

   gelangen Sie in die Neigungsfunktion. In die- 

   ser Funktion ist die Selbstnivellierung ausge- 

   schaltet. Der Laser befindet sich im Manuell- 

   betrieb und kann z.B. mit einem 

Neigungs-

 winkeladaptergekippt werden. Für den  

   Wechsel zwischen X- und Y-Achse Taste 

           kurz drücken. 

   Die eingestellte Achse wird durch die jewei- 

   lige Anzeigelampe bestätigt. 

   Die eingestellte Achse mit den Tasten   

   und          neigen. Zum Verlassen der 

   Neigungsfunktion Taste          länger als  

   1 Sek. gedrückt halten.

   Ein Alarmsignal ertönt, wenn der Laser außer- 

   halb des Selbstnivellierbereiches ist und die 

   vier Laserlinien und der Scanpunkt blinken.

   Scanning
   Press key 

 

to switch from rotating to  

   scanning mode.With this key the scan range 

   can be changed in three steps: 60°, 30° and 

   5° as well as laser point mode. 

   With keys 

 

and 

 the scan direction can 

   be changed counter-clockwise / clockwise.

   Slope function

   Slopes can be set up to ± 5° in X and Y  

   direction. Press key         to enter the slope  

   function. 

   In that moment self-levelling mechanism is 

   disabled and the instrument enters the man- 

   ual mode. FL 1000 can now be 

tiltedby

 useofa grademount. For change bet- 

   ween X and Y axis press button 

  

   shortly.

   Respective indication lamps show the axis 

   chosen.

   To tilt the axis chosen press keys   

   and         . To quit the slope function press 

   key          longer than 1 sec.

 

   An acoustic alarm signal shows that unit is 

   out of self-levelling range and four laser lines 

   and scan point are blinking.

 


background image

6

   TILT-Funktion

   In Normalfunktion schaltet sich die TILT-Funk- 

   tion ca. 30 Sekunden nach dem Nivellieren  

   ein. Bei einer großen Lageveränderung (z. B. 

   unbeabsichtigtes Verstellen eines Stativ- 

   beines) kommt es zu einer Veränderung der  

   Bezugshöhe. Dies wird durch die TILT-Funk- 

   tion verhindert - das Gerät schaltet dann auch 

   innerhalb des Selbstnivellierbereiches ab:  

   Gerät einschalten und Selbstnivellierungsvor- 

   gang abwarten.

   Durch Drücken der Taste           kann die 

   TILT-Funktion ausgeschaltet werden. Knopf

         zum Re-Aktivieren der Funktion drücken. 

   Wenn das Gerät nun aus seiner Lage gebracht  

   wird, stoppt die Rotation, und der Laserstrahl  

   blinkt (keine autom. Nachstellung). 

   Stand-by-Funktion

   Wenn die Stand-by-Funktion aktiviert ist,  

   schaltet sich das Gerät automatisch aus,  

   wenn 30 Min. keine Taste betätigt wird. Ein- 

   schalten nur über die Fernbedienung.

   Linien-Funktion

   Die Laserlinien können einzeln geschaltet 

   werden. Mit den Tasten         und         

   können Sie die vertikalen Linien ein- und aus- 

   schalten;  Tasten nur kurz betätigen. Wenn  

   beide Linien gleichzeitig geschaltet sind, proji- 

   zieren sie ein Laserkreuz an der Decke.

   TILT function

   If level of FL 1000 is disturbed the instrument 

   will readjust itsself (within the self-levelling

   range of 5°). If level is disturbed at large  

   range (i.e. if position of tripod leg has been  

   changed by mistake) a height offset will be  

   caused. This will be avoided by TILT function  

   - the instrument will shut off even within the  

   self-levelling range: Switch on unit and wait  

   until self-levelling procedure is completed.

 

 

   Press key           to switch off TILT-func- 

   tion. To re-activate TILT function press key 

          .

   If level is now disturbed the unit will not re-

   adjust itself but stop rotating. 

   Stand-by-function

   If stand-by-function is activated unit automa- 

   tically switches off after 30 min. of no key 

   use. Switch on again with remote control  

   only.

   Line function

   The laser lines can be switched on and off 

   independently from each other. 

   Press key 

 

and 

 

to switch on and 

   off the vertical lines. Press keys only  

   shortly. If both lines are switched on a laser  

   cross is projected to the ceiling.

 


background image

7

   Empfängerbetrieb

   Zur Verlängerung des Arbeitsbereiches kann 

   der FL 1000 mit Kombi-Empfänger FR 10  

   (im Lieferumfang) betrieben werden. Dazu  

   Taste         lang drücken. Nun können Sie  

   mit Empfänger arbeiten. Am Gerät leuchtet  

   Anzeige      .

   Taste         erneut lang drücken, um den 

   Empfängerbetrieb wieder auszuschalten.

   Weitere Infos zum Empfängerbetrieb S. 8.

   Use of receiver FR 10

   To prolong the working range FL 1000 can be  

   used with receiver FR 10 (supplied with).  
   Press key 

 for 2 sec. FR 10 can now de- 

   tect the signal of FL 1000.  

   Lamp      is lighting. 

   Press key         again for 2 sec. to switch off 

   receiver mode.

   Further information regarding use of recei- 

   ver please find on p. 8.

   Alarmfunktion

   Wenn das Gerät außerhalb des Selbstnivellier- 

   bereiches aufgestellt wurde (± 5°), ertönt ein  

   akustisches Alarmsignal. In diesem Fall blin- 

   ken die vertikalen Linien und der Laserpunkt  

   gleichzeitig.

   Fernbedienung

   Der FL 1000 kann auch mit Fernbdienung be- 

   trieben werden. Die Tastenfunktionen ent- 

   sprechen denen der Gerätetastatur. Die Reich- 

   weite der Fernbedienung beträgt max. 50 m.

   Beachten Sie: Wenn die Stand-by-Funktion 

   aktiviert ist, sind alle Tasten inaktiv - bis auf  
   den  

 

An-/Aus-Schalter. 

   Alarm function

   An audible alarm indicates the instrument was 

   set up  outside of self-levelling range (± 5°).  

   Vertical lines and laser dot are blinking at the 

   same time.

   Remote control

   The FL 1000 can also be remote controlled. 

   The keys of the remote control are identical 

   to the keys of the instrument. The range of  

   the remote control is 50 m max.

   Note: If stand-by-function is activated all keys 

   are inactive - except the on/off knob. 

   

   Anwendung

   Der FL 1000 kann auf einer ebenen Fläche, 

   auf dem mitgelieferten Bodenstativ oder auf 

   einem handelsüblichen Stativ mit 5/8“-Adap- 

   ter betrieben werden. Hierfür Gerät vom Bo- 

   denstativ abschrauben.

   Application

   The FL 1000 can be run on an even surface,  

   on the floor mount supplied with as well as  

   on a tripod with 5/8“ connection. For this,  

   screw off floor tripod of the instrument.

 


background image

8

   KOMBI-EMPFÄNGER FR 10 

   mit Halteklammer

1

5

3

2

4

6

7

9

8

10

       BEDIENELEMENTE

  1)    Libelle

  2)    Display

  3)    Ton an/aus

  4)    Genauigkeit fein / normal

  5)    Libelle

  6)    An-/Aus-Schalter 

       Umschalter Rotations- 

       empfang / Linienempfang

  7)    Anzeige Referenz ober- 

       halb

  8)    Referenzhöhe

  9)    Anzeige Referenz unter- 

       halb

 10 )   Empfangsfenster

 11)   Batteriefach (Rückseite)

11

   Einlegen der Batterien

   Batteriefachdeckel (11) abnehmen und 1 x  

   9V-Batterie gemäß dem Installationssymbol 

   einlegen - dabei Polarität beachten. Deckel 

   wieder schließen. 

   Halteklammer für Nivellierlatte

   Der Empfänger kann in Verbindung mit der 

   Halteklammer an einer Nivellierlatte befestigt 

   werden. 

   SYMBOLE

  1)  Empfänger an / aus

  2)  Batteriezustandsanzeige

  3)  Genauigkeitsstufe fein / normal

  4)  Ton an / aus

  5)  Empfangsposition Laserstrahl

   COMBI-RECEIVER FR 10 

   with clamp

       FEATURES

  1)    Bubble

  2)    Display

  3)    Sound on / off

  4)    Accuracy fine / coarse

  5)    Bubble

  6)    On/Off knob 

       Switch rotation / line laser 

  7)    Indicator receiver down

  8)    On level

  9)    Indicator receiver up

 10 )   Receiving window

 11)   Battery compartment 

       (Reverse side)

   Installation of batteries

   Open battery compartment cover (11) and  

   put in 1 x 9V battery according to installation  

   symbol (take care to polarity) and close co- 

   ver. 

   Clamp for telescopic levelling rod

   The receiver can be fixed to a levelling rod  

   by means of a receiver clamp.

   SYMBOLS

  1)  Receiver on / off

  2)  Low battery indicator

  3)  Accuracy fine / coarse

  4)  Sound on / off

  5)  Receiving position of laser beam

 


background image

9

 

 

Genauigkeitseinstellung fein / norma

l

 

   Der FR 10 ist für die Rotationsfunktion mit  

   zwei Genauigkeitsstufen ausgestattet. Zur  

   Auswahl Taste (4) drücken.

   Rotationsfunktion - Linienfunktion

    Mit dem An/Aus-Schalter (6) kann der Emp- 

   fänger zwischen Rotations- und Linienfunktion 

   umgeschaltet werden. Dazu Schalter lang ge- 

   drückt halten (kurz = an / aus). 

   Rote Lampe = Empfang der Laserlinien 

   Grüne Lampe = Empfang des rotierenden  

   Laserstrahls

   Genauigkeit normal ± 2,5 mm 

   Displayanzeige 

   Genauigkeit fein ± 1,0 mm

   Displayanzeige

   Entfernungseinstellung nah / fern

   Mit der gleichen Taste (4) kann in der Linien- 

   funktion von nah auf fern umgestellt werden:

   Nahbereich: Empfangsbereich bis 10 m 

   Fernbereich: Empfangsbereich liegt über 15 m

   Fig. 1a = Rotationsmodus - Grobeinstellung  

   der Genauigkeit

   Fig. 1b = Rotationsmodus - Feineinstellung  

   der Genauigkeit

 

Green 

 

Green 

Fig. 1a

Fig. 1b

 

 

Accuracy fine / coarse

   The FR 10 offers two accuracy steps for rota- 

   tion mode: fine and coarse. Press key (4) to  

   switch from fine to coarse.

   Rotation mode / Line mode

   By means of the on / off knob (6) the receiver  

   can be switched from rotation mode to line  

   mode. For this, press key shortly (long = 

   on / off). 

   Red lamp = detection of laser lines 

   Green lamp = detection of rotation laser  

   beam

   Detection accuracy coarse ± 2,5 mm 

   Symbol on display 

   Detection accuracy fine ± 1,0 mm

   Symbol on display 

   Long / close distance detection

   With the same key (4) - while line mode is 

   running - unit can be switched from long dis- 

   stance to close distance detection mode.

   Close distance: Detection range up to 10 m

   Long distance: Detection range over 15 m.

   Fig. 1a = Rotation mode - Detection accu- 

   racy coarse

   Fig. 1b = Rotation mode - Detection accu- 

   racy fine

 


background image

 

Red 

 

Red 

10

Fig. 2a

   Fig. 2a = Linienmodus - Naheinstellung / 

   Distanz

   Fig. 2b = Linienmodus - Ferneinstellung /  

   Distanz

Fig. 2b

   Empfang des Laserstrahls mit entsprechender 

   Anzeige im Display

  A)  Empfänger nach unten bewegen

     Akustisches Signal: schneller  

     Piep ton

  B)  Empfänger nach oben bewegen

     Akustisches Signal: langsamer  

     Piepton

  B)  Korrekte Bezugshöhe 

     Akustisches Signal: Dauerton

 

   Fig. 2a = Line mode - Accuracy detection  

   close

   Fig. 2b = Line mode - Accuracy detection 

   long

   Detection of laser beam with below display

   indication

  A)  Move the receiver down

     Acoustic signal: short frequent  

     beep

  B)  Move receicer up

     Acoustic signal: long frequent 

     beep

  B)  On level 

     Acoustic signal: continuous beep

 


background image

11

   Prüfung der Nivelliergenauigkeit:

   Stellen Sie den Laser mit der Tastaturseite in 

   Richtung Wand. Schalten Sie den Laser ein 

   und lassen ihn nivellieren. Markieren Sie die 

   Lage der Laserlinie auf dem senkrechten 

   Strich als A. Drehen Sie den Laser um 180 

   Grad, lassen ihn nivellieren, und markieren 

   Sie die Lage der Laserlinie als B auf der senk- 

   rechten Linie. Messen Sie den Abstand 

   zwischen A und B. Sollte dieser größer sein  

   als 2 mm, so muss der Laser im Service jus- 

   tiert werden. Markieren Sie die Mitte zwi- 

   schen A und B als O. Drehen Sie den Laser  

   mit der Griffseite zur Wand. Markieren Sie  

   die Laserlinie auf der senkrechten Linie als C,  

   drehen Sie den Laser um 180 Grad, und mar- 

   kieren Sie die Lage der Laserlinie als D auf  

   der senkrechten Linie. Sollte der Abstand von  

   C oder D zu O größer als 2 mm sein, so muss  

   der Laser im Service justiert werden.

   Accuracy Check:

   As shown in Fig. 1, make keypad side of the 

   instrument facing to the wall. Power on and 

   take the cross point of rotating laser line and 

   the vertical line on the wall as point A. Turn 

   the unit 180 degree, take the cross point of 

   rotating laser line and the vertical line on the 

   wall as point B. Measure the vertical distance  

   between point A and B. The result should not  

   be more then 2 mm. Otherwise the accuracy  

   is beyond tolerance and it needs to make  

   some adjustment at the service. Mark the  

   middle of point A and B as point O. As shown  

   in Fig. 2 make the side of the instrument ha- 

   ving the handle side facing to the wall, and  

   take the cross point of rotating laser line and  

   the vertical line on the wall as point C. Turn  

   the unit 180 degree again, and take the cross  

   point of the rotating laser line and the vertical  

   line on the wall as point D. Measure the verti- 

   cal distance between point O and points C, D. 

   If the vertical distance is more than 2 mm, it  

   means the accuracy is beyond tolerance and 

   it needs to make some adjustment at the ser- 

   vice.

Fig. 1

Fig. 2

 


background image

   Optionales Zubehör

   Aluminiumstativ

   Aluminium tripod

   FS 23

   Länge / Length 

   105 -170 cm 

   Gewicht / Weight 

   3,8 kg

   Art.-Nr./Ref. no.152

   Kurbelstativ 

   Elevating tripod 

   FS 30-M

   Länge / Length 

   65 - 200 cm 

   Gewicht / Weight 

   5,2 kg

   Art.-Nr./Ref. no. 158

   Kurbelstativ 

   Elevating tripod 

   FS 30-L

   Länge / Length 

   90 - 285 cm 

   Gewicht / Weight 

   8,2 kg

   Art.-Nr./Ref. no. 156

   Kurbelstativ 

   Elevating tripod 

   FS 30-XL

 

   Länge / Length

   166 - 380 cm 

   Gewicht / Weight 

   15,6 kg

   Art.-Nr./Ref. no. 159

   Wand- und Deckenhalter /

   Wall and Ceiling Mount 

   WH1

   

   Zur Befestigung des Lasers an Wand- 

   oder Deckenprofilen. Ideal im Innen- 

   ausbau, z.B. zum Abhängen von 

   Decken. 

   To fix the laser on a wall or ceiling.  

   E.g. to make out drop ceiling, ...

 

 Art.-Nr./Ref. no. 290600

   Betonierteller /

   Screeding Pole 

 

   Zur Höhenkontrolle bei Beto- 

   nierarbeiten (Empfänger wird  

   am Vierkantrohr befestigt). 

   To attach the laser receiver  

   for checking heights during  

   concrete works.

   Höhe / Height 1,5 m 

   Ø des Tellers / Ø of disc 38 cm 

   Art.-Nr./Ref. no 290800

   Teleskop-Nivellierlatte

   Telescopic levelling rod

   TN 14/15 

 

   Aus Aluminium

   Made of aluminium 
 

 

4 m - Art.-Nr./Ref. no. 484

   5 m - Art.-Nr./Ref. no. 485

   Teleskop-Nivellierlatte

   Telescopic levelling rod

   TN 20-Kombi 

 

   Durchgehende mm-Teilung

   Direkte vorzeichenrichtige  

   Ablesung der Höhenunter- 

   schiede.

   Graduation in mm 

   For direct reading of height  

   difference.

   Länge / Length 2,40 m 

   Aus Aluminiun

   Made of aluminium 

   Art.-Nr./Ref. no. 482

12

   Neigungswinkeladapter

   Grade mount

   Für Rotationslaser mit abschalt- 

   barer Automatik

   Neigungseinstellung 0 bis 90°

   Feintrieb mit Teilung 

   5/8“-Anschluss

   To set slopes of 0 to 90° with  

   rotating laser levels in manual  

   mode  

   Graduated slow motion screw

   Fits to any tripod with 5/8“ con- 

   nection

   Art.-Nr. / Ref. no. 290700

   OPTIONAL ACCESSORIES

   OPTIONALES ZUBEHÖR

 


background image

13

   Care and cleaning

Please handle measuring instruments with  

   care.

Clean with soft cloth only after any use. If  

   necessary damp cloth with some water: If  

   instrument is wet clean and dry it carefully.

Pack it up only if it is perfectly dry.

Transport in original container / case only.

   Umgang und Pflege

Messinstrumente generell bitte sorgsam be- 

   behandeln.

Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen  

   (ggfs. Tuch etwas in Wasser tränken). Wenn  

   das Gerät feucht war, sorgsam trocknen.

Erst in den Koffer oder die Tasche packen,  

   wenn es absolut trocken ist.

Transport nur in Originalbehälter oder- tasche.

   SAFETY INSTRUCTIONS

   SICHERHEITSHINWEISE

   Bestimmungsgemäße Verwendung

   Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl  

   aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzu- 

   führen: Ermittlung von Höhen; rechten Win- 

   keln, Ausrichtung von horizontalen und verti- 

   kalen Bezugsebenen sowie Lotpunkten.

  I ntended use of instrument

   The instrument emits a visible laser beam in  

   order to carry out the following measuring  

   tasks (depending on instrument):  Setting up  

   heights, horizontal and vertical planes, right  

   angles and plumbing points.

   

Warn- und Sicherheitshinweise

Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen  

   der Bedienungsanleitung.

Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.

Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch  

   nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht  

   die Gefahr von Augenschäden.

Laserstrahl nicht auf Personen richten.

Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe  

   von Personen befinden.

Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur  

   vom autorisierten Fachhändler durchführen  

   lassen.

Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfer- 

   nen.

Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen 

   lassen.

Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge- 

   bung betreiben.

   

Safety instructions:

Please follow up instructions given in opera- 

   tors’ manual. 

Do not stare into beam. Laser beam can lead  

   to eye injury. A direct look into the beam  

   (even from greater distance) can cause da- 

   mage to your eyes.

Do not aim laser beam at persons or animals. 

The laser plane should be set up above eye  

   level of persons. 

Use instrument for measuring jobs only.

Do not open instrument housing. Repairs  

   should be carried out by authorized work- 

   shops only. Please contact your local dealer.

Do not remove warning labels or safety  

   instructions.

Keep instrument away from children.

Do not use instrument in explosive environ- 

   ment.

 


background image

14

   Laserwarnschilder der Klasse 3R sind gut

   sichtbar am Gerät angebracht. 

   Laser class 3R warning labels on the laser

   instrument.

   

Umstände, die das Messergebnis verfälschen  

   können

Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben;

verschmutzte Laseraustrittsfenster;

Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit  

   überprüfen.

Große Temperaturveränderungen: Wenn das  

   Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte  

   oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung  

   einige Minuten warten.

   

Specific reasons for erroneous measuring  

   results

Measurements through glass or plastic win- 

   dows;

Dirty laser emitting windows.

After instrument has been dropped or hit.  

   Please check accuracy.

Large fluctuation of temperature: If instru- 

   ment will be used in cold areas after it has  

   been stored in warm areas (or the other way  

   round) please wait some minutes before car- 

   rying out measurements.

   Laserklassifizierung

   Das Gerät entspricht der Lasersicherheits- 

   klasse 3R gemäß der Norm DIN EN  

   60825-1:2003-10.

   Geräte der Laserklasse 3R sollten nur durch

   Personen betrieben werden, die mit dem Ein- 

   satz von Lasern vertraut sind.

   Anwendungsbereiche sollten mit Laserwarn- 

   schildern gekennzeichnet werden. Der Laser- 

   strahl sollte nicht über unbewachte Bereiche 

   hinausgehen.

   Vorsichtsmaßnahmen sind zu treffen, damit 

   der Laserstrahl nicht ungewollt auf Flächen 

   fällt, die wie ein Spiegel reflektieren und dass 

   Personen nicht direkt in den Laserstrahl 

   blicken.

   Laser classification

   The instrument is a laser class 3R laser pro- 

   duct according to DIN IEC 60825-1:2003-10.

   The measuring tool should be operated by  

   persons who are familiar with the handling  

   of laser devices.

   According to EN 60825-1, this includes,  

   among other things, the knowledge about  

   the biological effects of the laser to the eyes  

   and the skin as well as the correct use of  

   laser protection devies in order to avoid  

   dangers.

 


background image

15

   Electromagnetic acceptability (EMC)

   It cannot be completely excluded that this 

   instrument will disturb other instruments  

   (e.g. navigation systems);

   will be disturbed by other instruments (e.g.  

   intensive electromagnetic radiation nearby  

   industrial facilities or radio transmitters).

   Elektromagnetische Verträglichkeit

   Es kann nicht generell ausgeschlossen wer- 

   den, dass das Gerät andere Geräte stört  

   (z.B. Navigationseinrichtungen);

   durch andere Geräte gestört wird (z.B.  

   elektromagnetische Strahlung bei erhöhter  

   Feldstärke z.B. in der unmittelbaren Nähe  

   von Industrieanlagen oder Rundfunksendern).

   CE-Konformität

   Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den

   Normen EN 61326:1997, EN 55022,  

   EN 61000-4-2/-3.

   CE-Conformity

   Instrument has CE-mark according to 

   EN 61326:1997, EN 55022,  

   EN 61000-4-2/-3.

   Garantie

   Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, be- 

   ginnend mit dem Verkaufsdatum.

   Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel  

   wie Material-oder Herstellungsfehler, sowie  

   die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaf- 

   ten,

   Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim- 

   mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer  

   Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch 

   Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht  

   der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt,  

   wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her- 

   steller behält sich vor, im Garantiefall die  

   schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das  

   Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit  

   gleichen technischen Daten) auszutauschen. 

   Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie 

   nicht als Garantiefall.

   Warranty

   This product is warranted by the manufac- 

   turer to the original purchaser to be free from  

   defects in material and workmanship under  

   normal use for a period of two (2) years from  

   the date of purchase. 

   During the warranty period, and upon proof  

   of purchase, the product will be repaired or  

   replaced (with the same or similar model at  

   manufacturers option), without charge for  

   either parts or labour.

   In case of a defect please contact the dealer  

   where you originally purchased this product.  

   The warranty will not apply to this product if  

   it has been misused, abused or altered.  

   Without limiting the foregoing, leakage of the  

   battery, bending or dropping the unit are  

   presumed to be defects resulting from misuse  

   or abuse.

 


background image

   geo-FENNEL GmbH

   Kupferstraße 6

   D-34225 Baunatal

   Tel. +49 561 49 21 45

   Fax +49 561 49 72 34

   Email: info@geo-fennel.de

   www.geo-fennel.de

   Haftungsausschluss

   Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,  

   sich exakt an die Anweisungen der Bedie- 

   nungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor  

   der Auslieferung genauestens überprüft wor- 

   den. Der Anwender sollte sich trotzdem vor  

   jeder Anwendung von der Genauigkeit des  

   Gerätes überzeugen.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für fehlerhafte oder absichtlich falsche Ver- 

   wendung sowie daraus eventuell resultierende 

   Folgeschäden und entgangenen Gewinn.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Folgeschäden und entgangenen Gewinn  

   durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,  

   Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Ein- 

   griffe durch Dritte oder einer Verwendung  

   außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn durch  

   geänderte oder verlorene Daten, Unterbre- 

   chung  des Geschäftsbetriebes usw., die durch  

   das Produkt oder die nicht mögliche Verwen- 

   dung des Produktes verursacht wurden. 

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden und entgangenen Gewinn resul- 

   tierend aus einer nicht anleitungsgemäßen  

   Be dienung. 

   Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht  

   für Schäden, die durch unsachgemäße Ver- 

   wendung oder in Verbindung mit Produkten  

   anderer Hersteller verursacht wurden.

   Exceptions from responsibility

   The user of this product is expected to follow  

   the instructions given in operators’ manual.  

   Although all instruments left our warehouse  

   in perfect condition and adjustment the user  

   is expected to carry out periodic checks of  

   the product’s accuracy and general perfor- 

   mance.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility of results of a faul- 

   ty or intentional usage or misuse including  

   any direct, indirect, consequential damage,  

   and loss of profits.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for consequential  

   damage, and loss of profits by any disaster  

   (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident,  

   or an act of a third party and/or a usage in  

   other than usual conditions.

   The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for any damage,  

   and loss of profits due to a change of data,  

   loss of data and interruption of business etc.,  

   caused by using the product or an unusable  

   product.

   The manufacturer, or its representatives,  

   assumes no responsibility for any damage,  

   and loss of profits caused by usage other  

   than explained in the users‘ manual.

   The manufacturer, or its representatives, 

   assumes no responsibility for damage caused  

   by wrong movement or action due to connec- 

   ting with other products.

10/2007

   Technische Änderungen vorbehalten.

   All instruments subject to technical changes.